A2 Prepositions & Connectors 7 min read Fácil

Plazos y Fechas de Entrega (Para)

Usa para cuando marques una fecha límite o una cita programada en el futuro.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to express a specific deadline or a target date for completion.

  • Use 'para' + date/time to indicate a deadline: 'O relatório é para sexta-feira.'
  • Use 'para' to show a goal or target: 'Estudo para o exame.'
  • Do not use 'para' for duration (use 'por' instead): 'Trabalhei por duas horas.'
Subject + Verb + para + [Deadline/Date]

Overview

### Overview
¡Hola! Como hispanohablante, ya tienes una ventaja enorme al aprender portugués. Sin embargo, hay pequeños detalles que pueden ser una trampa si no los analizamos con cuidado.
Hoy vamos a hablar de la preposición para. En español, usamos para de forma muy similar, pero cuando hablamos de plazos (deadlines) y fechas, el portugués tiene una precisión que es fascinante. En español, decimos
el trabajo es para el viernes
o
la cita es para las tres
.
En portugués, la lógica es idéntica, pero la ejecución requiere que prestes atención a los artículos y a cómo el portugués apunta hacia el futuro. Imagina que para es una flecha: siempre apunta hacia un punto específico en el tiempo. Si en español dices
tengo que terminar esto para el lunes
, estás estableciendo un límite temporal.
En portugués, esta estructura es fundamental para tu día a día, ya sea en el trabajo, en la universidad o simplemente organizando un café con amigos. Dominar esto te hará sonar mucho más natural y evitará que suenes como alguien que está traduciendo palabra por palabra. Vamos a desglosar esto para que nunca más dudes si debes usar para o por.
### How This Grammar Works
La aplicación temporal de para es una extensión directa de su significado de destino. Así como dices Vou para o Brasil (voy para Brasil), indicando un lugar físico, cuando dices O trabalho é para sexta-feira (el trabajo es para el viernes), estás indicando un destino temporal. El trabajo tiene como meta final el viernes.
En español, usamos la preposición para exactamente igual para expresar finalidad o límite. La diferencia clave que debes notar es que el portugués es muy estricto con el uso de los artículos definidos (o, a, os, as) después de la preposición. Mientras que en español a veces omitimos el artículo (es para lunes), en portugués solemos necesitarlo para darle estructura a la frase.
Considera para como una flecha que apunta hacia adelante. No mide cuánto dura algo (para eso usamos por), sino cuándo termina algo o cuándo empieza un evento. Es una cuestión de llegada al tiempo.
Si tienes una reunión, el momento en que ocurre es tu destino. Por ejemplo, A reunião foi marcada para as 10h (la reunión fue marcada para las 10h). Aquí, las 10h son el punto de llegada de tu agenda.
Es una forma de organizar tu vida con precisión.
### Formation Pattern
La estructura básica es muy sencilla: [Evento/Acción] + para + [Referencia de tiempo]. Lo que debes recordar es que, al igual que en español, a veces la preposición se fusiona con el artículo. En portugués, esta fusión es obligatoria.
| Contracción | Expansión | Ejemplo | Equivalente en español |
|---|---|---|---|
| para o | para + o | para o dia 10 | para el día 10 |
| para a | para + a | para a segunda-feira | para el lunes |
| para os | para + os | para os exames | para los exámenes |
| para as | para + as | para as 14h | para las 14h |
Nota importante: En el habla cotidiana (especialmente en Brasil), es muy común escuchar pra en lugar de para. Por ejemplo: O relatório é pra amanhã. Esto es el equivalente a nuestro "pa' mañana" en contextos muy informales, pero en un entorno académico o profesional, mantente con para.
### When To Use It
Usamos para en tres situaciones principales que te ayudarán a organizar tu vida en portugués:
  1. 1Plazos (Deadlines): Cuando tienes una fecha límite.
    El informe es para el viernes
    . En portugués: O relatório é para sexta-feira. Aquí, sexta-feira es el límite absoluto. Si no lo entregas, ya pasó tu destino.
  1. 1Citas y eventos: Cuando programas algo.
    La cita es para las tres
    . En portugués: A consulta é para as 15h. Usamos as porque estamos refiriéndonos a las horas (plural femenino).
  1. 1Reservar tiempo: Cuando dejas algo para un momento futuro.
    Dejé esto para el fin de semana
    . En portugués: Deixei isso para o fim de semana. Aquí, el fin de semana es el lugar en el tiempo donde has guardado esa actividad.
Es vital entender que para siempre mira hacia adelante. Si hablas del pasado, para no es la herramienta adecuada. Es una preposición de futuro y de metas.
### Common Mistakes
Como hispanohablantes, cometemos errores específicos por interferencia de nuestra lengua materna:
  1. 1Confundir para con por: En español, a veces usamos por para plazos en contextos muy específicos, pero en portugués, por se usa para duración. Error común:
    Estudei para duas horas
    (esto suena a que estudiaste *con el objetivo* de que pasaran dos horas). Lo correcto es: Estudei por duas horas (duración). ¡Ojo! Para es el punto final, por es el camino recorrido.
  1. 1Omitir el artículo: En español decimos es para lunes. En portugués, es mucho más natural decir para a segunda-feira o para o dia de segunda. Si olvidas el artículo, suena un poco seco o incompleto para un oído nativo.
  1. 1Uso de para con el pasado: Intentar usar para para hablar de algo que ya terminó. Para es una preposición de intención futura. Si quieres decir
    lo hice para ayer
    , suena extraño porque el pasado ya no tiene una meta futura. Usaríamos otras estructuras.
### Contrast With Similar Patterns
Es útil ver la diferencia entre para y otras preposiciones temporales.
| Preposición | Uso principal | Ejemplo | Comparación con español |
|---|---|---|---|
| para | Límite/Destino futuro | para amanhã | Exactamente igual |
| por | Duración | por duas horas | Igual que por (duración) |
| em | Momento específico | em dezembro | Igual que en (meses/años) |
Como ves, la mayor confusión es con por. Recuerda: para = flecha al futuro (meta/límite); por = línea de tiempo (duración/recorrido).
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo decir para segunda sin el artículo? Sí, es común en el habla informal, pero gramaticalmente es mejor usar para a segunda-feira para ser preciso.
  1. 1¿Se usa para para las horas siempre? Sí, cuando programas algo, siempre usarás para as [hora]. Es una regla fija que te ayudará a sonar profesional.
  1. 1¿Qué pasa si la fecha es hoy? Si dices para hoje, estás indicando que el plazo vence hoy mismo. Es una forma muy común de decir es para hoy.
  1. 1¿Para siempre implica una obligación? No necesariamente, también se usa para planes sociales: O jantar é para sábado (la cena es para el sábado).

Using 'Para' with Time

Structure Example Meaning
Para + Day
Para segunda
For Monday
Para + Date
Para o dia 10
For the 10th
Para + Time
Para as 8h
For 8 AM
Para + Noun
Para o exame
For the exam
Para + Verb
Para estudar
In order to study

Contractions

Full Form Contracted Form
Para o
Pro
Para a
Pra

Meanings

The preposition 'para' is used to define a specific point in time by which an action must be completed or a state must be reached.

1

Temporal Deadline

The final limit for an action.

“A tarefa é para amanhã.”

“O pagamento é para o dia dez.”

2

Target/Goal

Purpose or objective of an action.

“Estudo para aprender.”

“Comprei flores para ela.”

Reference Table

Reference table for Plazos y Fechas de Entrega (Para)
Contexto temporal Estructura en portugués Equivalente en español Ejemplo
Día de la semana
Para + [día]
Para el [día]
Para segunda-feira
Hora específica
Para + as [hora]
Para las [hora]
Para as 14h
Fecha específica
Para + o dia [número]
Para el día [número]
Para o dia 10
Futuro general
Para + [periodo]
Para la [periodo]
Para a semana que vem
Festivos
Para + [festivo]
Para [festivo]
Para o Natal
Informal/Hablado
Pra / Pro + [tiempo]
Pal' / Pa' el [tiempo]
Pra amanhã

Espectro de formalidad

Formal
O relatório deve ser entregue para amanhã.

O relatório deve ser entregue para amanhã. (Work/Office)

Neutral
O relatório é para amanhã.

O relatório é para amanhã. (Work/Office)

Informal
O relatório é pra amanhã.

O relatório é pra amanhã. (Work/Office)

Jerga
O relatório é pra ontem!

O relatório é pra ontem! (Work/Office)

La función de 'Para'

PARA

Tiempo / Plazos

  • Para amanhã Para mañana
  • Para as 8h Para las 8h

Destino

  • Para o Brasil Hacia Brasil

Para vs. Por vs. Até

Para (Meta)
Para segunda Vence el lunes
Por (Duración)
Por uma semana Durante una semana
Até (Límite)
Até amanhã Hasta mañana

Eligiendo la preposición correcta

1

¿Es un plazo o una cita?

YES
Usa PARA
NO
Siguiente pregunta...
2

¿Es sobre duración (cuánto tiempo)?

YES
Usa POR
NO ↓

Contracciones comunes de 'Para'

📚

Estándar

  • Para a
  • Para o
💬

Hablado/Casual

  • Pra
  • Pro

Ejemplos por nivel

1

O dever é para amanhã.

The homework is for tomorrow.

2

A reunião é para segunda.

The meeting is for Monday.

3

O presente é para você.

The gift is for you.

4

O voo é para as dez.

The flight is for ten o'clock.

1

Você tem o relatório para hoje?

Do you have the report for today?

2

O prazo final é para o dia 15.

The deadline is for the 15th.

3

Estou estudando para o exame.

I am studying for the exam.

4

Marcamos o jantar para as oito.

We scheduled dinner for eight.

1

O projeto foi adiado para o mês que vem.

The project was postponed for next month.

2

Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje.

Don't leave for tomorrow what you can do today.

3

Prepare tudo para a chegada dos convidados.

Prepare everything for the guests' arrival.

4

O prazo para a entrega foi estendido.

The deadline for delivery was extended.

1

A expectativa é que o documento esteja pronto para a próxima reunião.

The expectation is that the document is ready for the next meeting.

2

Temos metas ambiciosas para o próximo semestre.

We have ambitious goals for the next semester.

3

O cronograma foi ajustado para acomodar os atrasos.

The schedule was adjusted to accommodate the delays.

4

É imperativo que a decisão seja tomada para o final do dia.

It is imperative that the decision be made by the end of the day.

1

O prazo estipulado para a conclusão da obra é improrrogável.

The deadline stipulated for the completion of the work is non-extendable.

2

A estratégia foi delineada para o longo prazo.

The strategy was outlined for the long term.

3

Reservamos este espaço para a conferência anual.

We reserved this space for the annual conference.

4

A proposta deve ser submetida para avaliação até sexta.

The proposal must be submitted for evaluation by Friday.

1

A transição foi planejada para ocorrer de forma gradual.

The transition was planned to occur gradually.

2

O edital prevê prazos rígidos para a contestação.

The public notice provides strict deadlines for contestation.

3

A alocação de recursos foi pensada para o desenvolvimento sustentável.

The resource allocation was designed for sustainable development.

4

O sistema foi otimizado para a alta demanda.

The system was optimized for high demand.

Fácil de confundir

Deadlines & Due Dates (Para) vs Para vs Por

Both can be translated as 'for' in English, leading to misuse.

Deadlines & Due Dates (Para) vs Para vs A

Sometimes 'a' is used for time (e.g., 'às duas').

Deadlines & Due Dates (Para) vs Para vs Até

Both can mean 'until' or 'by'.

Errores comunes

Trabalho por segunda.

Trabalho para segunda.

Use 'para' for deadlines, not 'por'.

É para as duas horas.

É para as duas.

Often 'horas' is omitted in casual speech.

Para mim é amanhã.

É para amanhã.

Don't use 'para mim' (for me) when talking about a deadline.

Eu faço para o dia.

Eu faço para o dia 10.

You need to specify the date.

Estudo para o teste por duas horas.

Estudo para o teste por duas horas (correct, but don't confuse with deadline).

Distinguish between the goal (para) and the duration (por).

A reunião é por segunda.

A reunião é para segunda.

Again, 'por' is for duration.

O prazo é para o mês.

O prazo é para o final do mês.

Be specific with deadlines.

O projeto é para durar uma semana.

O projeto é para terminar em uma semana.

Use 'para' for the end point, not the duration.

Ele marcou para a próxima semana.

Ele marcou para a próxima semana.

This is correct, but ensure the verb matches.

É para que eu faça.

É para eu fazer.

Use the infinitive after 'para' when the subject is the same.

A entrega é para ser feita.

A entrega é para ser feita.

This is acceptable but can be simplified.

O prazo foi para ontem.

O prazo era para ontem.

Use imperfect for past deadlines.

Para quando é o evento?

Para quando é o evento?

Correct, but check formal register.

A data é para o dia 10.

A data é o dia 10.

Don't use 'para' if it's not a deadline.

Patrones de oraciones

O/A ___ é para ___.

Estou estudando para ___.

Não deixe para ___ o que pode fazer hoje.

O prazo para ___ foi estendido para ___.

Real World Usage

Work Email constant

O relatório está pronto para a reunião de amanhã.

Texting Friends very common

O jantar é pra hoje, né?

Job Interview common

Estou disponível para começar a partir de segunda.

Food Delivery App constant

Entrega prevista para as 20h.

Travel Booking common

Reserva para o dia 10.

Social Media common

Contagem regressiva para o show!

💬

La revolución del 'Pra'

En el portugués hablado de Brasil, casi nunca oirás el 'para' completo antes de una hora. Siempre dicen 'pra' o 'pro'. ¡Anímate a usarlo en mensajes! Café pra amanhã?
⚠️

No traduzcas 'For' a ciegas

Si dices 'estudié por dos horas', eso es duración. No uses 'para' ahí. Solo úsalo cuando señales la meta final:
Estudei para a prova.
🎯

Truco para reservar

Al reservar una mesa o cita, solo di 'Para [hora]'. Es súper efectivo y natural.
Uma mesa para as oito?

Smart Tips

Ask yourself: is it a deadline? If yes, use 'para'.

Trabalhei para duas horas. Trabalhei por duas horas.

Always use 'para' instead of 'pra'.

O prazo é pra sexta. O prazo é para sexta.

Use 'para' + infinitive verb.

Estudo para o teste. Estudo para passar no teste.

Use 'para' + 'as' + time.

A reunião é para 10h. A reunião é para as 10h.

Pronunciación

/ˈpa.ɾɐ/ vs /pɾa/

Para vs Pra

In Brazil, 'para' is almost always pronounced 'pra' in casual speech.

Deadline Emphasis

O prazo é para ↗SEXTA.

Rising intonation on the day emphasizes the urgency.

Memorízalo

Mnemotecnia

Para points to the finish line like an arrow.

Asociación visual

Imagine a calendar on your wall. You draw a big red arrow pointing to a specific date. That arrow is the word 'Para'.

Rhyme

If the date is set and clear, use 'para' without fear.

Story

Maria has a big project. She marks the calendar with a red pen. 'This is for Friday,' she says. She writes 'PARA' in big letters on the date. She finishes it just in time.

Word Web

PrazoDataTempoObjetivoFinalEntrega

Desafío

Write down three things you need to do this week and add a 'para' deadline for each.

Notas culturales

Brazilians are very casual with 'para' and will almost always use 'pra' in speech. It is perfectly acceptable in most non-official contexts.

In Portugal, 'para' is more commonly pronounced fully, especially in formal settings. 'Pra' is seen as very informal.

In both countries, deadlines are taken seriously, but the use of 'para' helps clarify expectations in a direct way.

The preposition 'para' originated from the combination of 'por' and 'a'.

Inicios de conversación

Para quando é o seu próximo projeto?

Você marcou o médico para que dia?

Para que você está estudando português?

Você costuma deixar as coisas para a última hora?

Temas para diario

Liste três tarefas que você tem para esta semana.
Descreva um objetivo que você tem para o final do ano.
Como você se sente quando tem um prazo apertado?
Reflita sobre a importância de definir prazos na vida profissional.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Completa con la preposición correcta para una fecha límite.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Cuando hablamos de una fecha de entrega o plazo (la próxima semana), usamos 'para'.
¿Qué frase establece correctamente una fecha límite?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Para amanhã' significa 'para mañana'. 'Por amanhã' significaría 'a través de mañana', lo cual no encaja aquí.
Encuentra el error en la frase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Al programar una cita para una hora específica, usamos 'para', no 'por'.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank with 'para' or 'por'.

O trabalho é ___ sexta-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
It is a deadline.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalhei por duas horas.
Duration requires 'por'.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O prazo é por amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O prazo é para amanhã.
Deadlines use 'para'.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Building

para / é / amanhã / O / dever

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O dever é para amanhã.
Correct word order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quando é a reunião? B: É ___ segunda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Deadline.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

1. Para amanhã | 2. Por duas horas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Deadline, 2. Duration
Standard usage.
Select the correct preposition. Opción múltiple

Estudo ___ o exame.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Goal.
Fill in the blank.

A entrega é ___ o dia 10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Specific date deadline.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Rellena el espacio en blanco. Completar huecos

Essa tarefa é ___ segunda-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Completa la frase casual. Completar huecos

Vamos deixar isso ___ depois.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pra
Selecciona la traducción correcta. Opción múltiple

Esto es para el año que viene.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para o ano que vem.
Corrige el error de la preposición. Error Correction

O voo está marcado por as 18h.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O voo está marcado para as 18h.
Une las frases en portugués con su significado. Match Pairs

Empareja las frases temporales.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Plazo\/Para ma\u00f1ana","Duraci\u00f3n\/Por ma\u00f1ana","Hasta ma\u00f1ana (Despedida)"]
Ordena la frase correctamente. Sentence Reorder

reunião / para / A / marcada / hoje / está

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A reunião está marcada para hoje
Elige la contracción correcta. Completar huecos

O convite é ___ o sábado. (Informal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pro
¿Cuál encaja en el contexto de una tarea escolar? Opción múltiple

Contexto: Un profesor hablando.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O texto é para sexta.
Traduce '¿Esto es para ahora?' Traducción

Traduce: ¿Esto es para ahora?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para agora?
Corrige el error. Error Correction

Marquei a viagem por dezembro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marquei a viagem para dezembro.
Rellena el espacio. Completar huecos

Não tenho planos ___ o fim de semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Selecciona la frase correcta. Opción múltiple

¿Qué frase implica una fecha de vencimiento?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O pagamento é para o dia 5.

Score: /12

Preguntas frecuentes (8)

No, use 'por' for duration. 'Para' is only for deadlines or goals.

Yes, it is a common contraction of 'para' in Brazil, especially in speech.

You can use 'para' for both, e.g., 'O projeto é para segunda e o relatório para terça'.

No, 'para' is invariant. However, it contracts with articles (para + o = pro, para + a = pra).

Yes, 'A reunião é para as 10h' means the meeting is scheduled for 10 AM.

Yes, but it is usually written as 'para' rather than 'pra'.

'Até' means 'until', while 'para' means 'due by'.

Check if you were describing duration or a point in time. If it's duration, use 'por'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

Usage is nearly identical.

French moderate

pour

French 'pour' is less strictly tied to deadlines than Portuguese 'para'.

German partial

für / bis

Portuguese combines these into one word.

Japanese low

made / tame ni

Portuguese uses one preposition for both.

Arabic low

li / hatta

Different grammatical structures for time.

Chinese low

wèi / dào

No direct prepositional equivalent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!