समय सीमा और नियत तिथियां (Para)
para तुम्हारा सबसे अच्छा दोस्त है।
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'para' to express a specific deadline or a target date for completion.
- Use 'para' + date/time to indicate a deadline: 'O relatório é para sexta-feira.'
- Use 'para' to show a goal or target: 'Estudo para o exame.'
- Do not use 'para' for duration (use 'por' instead): 'Trabalhei por duas horas.'
Overview
para के बारे में बात करेंगे। जब हम समय (time), डेडलाइन (deadlines) या किसी काम को पूरा करने की आखिरी तारीख की बात करते हैं, तो पुर्तगाली में para का इस्तेमाल बहुत खास तरीके से होता है।para इन दोनों स्थितियों में एक 'Target' या 'Destination' की तरह काम करता है। जैसे आप किसी जगह जाने के लिए para का यूज़ करते हैं (जैसे: Vou para Lisboa - मैं लिस्बन जा रहा हूँ), वैसे ही समय के संदर्भ में यह एक 'Temporal Destination' बन जाता है।para का मतलब होता है उस समय को एक 'लक्ष्य' की तरह देखना। यह समझना बहुत ज़रूरी है क्योंकि अगर आप यहाँ por का इस्तेमाल कर देंगे, तो अर्थ बदल जाएगा। por का मतलब होता है 'अवधि' (duration) यानी 'कितने समय तक', जबकि para का मतलब है 'डेडलाइन' या 'निश्चित समय'। इसे ऐसे समझो: अगर आपको ऑफिस में बॉस को रिपोर्ट देनी है, तो आप कहेंगे कि रिपोर्ट para sexta-feira (शुक्रवार के लिए/शुक्रवार तक) है। यह एक बहुत ही व्यावहारिक विषय है जो आपके रोज़मर्रा के काम, ऑफिस की मीटिंग्स और WhatsApp चैट्स में हर रोज़ इस्तेमाल होगा।para का उपयोग समय के साथ करना, एक तीर को भविष्य के एक निश्चित बिंदु पर मारने जैसा है। हिंदी में हम कहते हैं, «यह काम कल तक खत्म करना है।» यहाँ 'कल' एक समय सीमा है। पुर्तगाली में O trabalho é para amanhã (काम कल के लिए है) का मतलब है कि 'अमान्या' (कल) वह बिंदु है जहाँ आपका काम खत्म होना चाहिए।para भी यही करता है। समय के साथ, यह 'उद्देश्य' एक 'डेडलाइन' बन जाता है।- 1
Estudei por duas horas(मैंने दो घंटे पढ़ाई की) - यहाँporका मतलब है 'समय की अवधि' (duration)। - 2
A prova é para amanhã(परीक्षा कल है/कल के लिए है) - यहाँparaका मतलब है 'निश्चित समय' (deadline)।
para इन दोनों को एक साथ जोड़ देता है। जब आप para का उपयोग करते हैं, तो आप सुनने वाले को एक स्पष्ट संदेश दे रहे होते हैं कि «यह काम इस समय पर या इस समय तक ही होना चाहिए।» यह अनिश्चितता को खत्म कर देता है। अगर आप किसी को कहते हैं A reunião é para as 10h, तो इसका मतलब है कि 10 बजे मीटिंग का 'डेस्टिनेशन' है। अगर आप para नहीं लगाएंगे, तो बात अधूरी लगेगी। बेसिकली, पुर्तगाली में समय को एक 'जगह' माना जाता है, और para उस जगह तक पहुँचने का रास्ता है।[Action/Event] + para + [Time Expression]। लेकिन ध्यान रहे, पुर्तगाली में para अक्सर articles (o, a, os, as) के साथ जुड़कर contractions बनाता है।para o | para + o | para o dia 10 | 10 तारीख के लिए |para a | para + a | para a semana | अगले हफ्ते के लिए |para as | para + as | para as 15h | 3 बजे के लिए |- दिनों के साथ:
para segunda-feira(सोमवार के लिए)। - घंटों के साथ:
asका प्रयोग अनिवार्य है, जैसेpara as 9h(9 बजे के लिए)। - तारीखों के साथ:
para o dia 20(20 तारीख के लिए)।
para को छोटा करके pra बोल देते हैं। जैसे: É pra amanhã! (यह कल के लिए है!)। यह बिल्कुल वैसा ही है जैसे हम हिंदी में 'के लिए' को कभी-कभी 'के लये' या 'को' की तरह बोल देते हैं।para का उपयोग तीन मुख्य स्थितियों में होता है:- 1डेडलाइन बताने के लिए: जब आपको कहना हो कि कोई काम कब तक खत्म करना है।
O relatório é para sexta-feira. (रिपोर्ट शुक्रवार के लिए/तक है।)- 1अपॉइंटमेंट फिक्स करने के लिए: जब आप किसी से मिलने का समय तय करते हैं।
A consulta é para as 14h. (डॉक्टर का अपॉइंटमेंट दोपहर 2 बजे है।)- 1भविष्य के लिए योजना बनाने हेतु: जब आप किसी काम को भविष्य के किसी समय के लिए टालते हैं या प्लान करते हैं।
Vou deixar isso para amanhã. (मैं इसे कल के लिए छोड़ दूँगा।)para का उपयोग करके आप इसे और भी स्पष्ट बना देते हैं। यह आपके ऑफिस के काम या दोस्तों के साथ प्लान बनाने में बहुत काम आता है।- 1
PorऔरParaका घालमेल: हिंदी में हम 'के लिए' का उपयोग हर जगह करते हैं। इसलिए छात्र अक्सरEstudei para duas horasकह देते हैं, जो गलत है। हिंदी में 'दो घंटे के लिए पढ़ाई की' सही लगता है, लेकिन पुर्तगाली में 'अवधि' के लिएporचाहिए। यह L1 इंटरफेरेंस है क्योंकि हिंदी में हम समय की अवधि और डेडलाइन दोनों के लिए 'के लिए' का प्रयोग कर सकते हैं। - 2Articles भूल जाना: हिंदी में हम सीधे '10 बजे' कहते हैं। पुर्तगाली में
para 10hबोलना गलत है,para as 10hसही है। हिंदी में articles का वैसा सिस्टम नहीं है, इसलिए हम इन्हें अक्सर छोड़ देते हैं। - 3'तक' का गलत अनुवाद: छात्र अक्सर 'तक' के लिए
atéका उपयोग करते हैं, जो सही है, लेकिन डेडलाइन के लिएparaज्यादा नेचुरल है। अगर आप कहते हैंaté sexta, तो इसका मतलब है कि शुक्रवार तक का पूरा समय। लेकिनpara sextaका मतलब है कि शुक्रवार ही आखिरी समय है।
Para (Deadline) | Até (Limit) | Por (Duration) |Para amanhã | Até amanhã | Por uma hora |para एक निश्चित बिंदु (point) है, até एक निरंतरता (continuity) है जो एक बिंदु पर खत्म होती है, और por एक अवधि (span) है।- 1क्या मैं
paraकी जगहpraबोल सकता हूँ?
pra बहुत कॉमन है, लेकिन ईमेल या फॉर्मल राइटिंग में para ही लिखें।- 1क्या
paraका उपयोग सिर्फ भविष्य के लिए होता है?
- 1क्या दिनों के नाम के साथ आर्टिकल लगाना ज़रूरी है?
para a segunda-feira और para segunda-feira दोनों सही हैं। लेकिन as घंटों के साथ लगाना ज़रूरी है।- 1अगर मुझे कहना हो 'कल रात के लिए', तो क्या कहूँ?
Para amanhã à noite - यहाँ à का मतलब a + a है, जो कि para के साथ आर्टिकल का सही मेल है।Using 'Para' with Time
| Structure | Example | Meaning |
|---|---|---|
|
Para + Day
|
Para segunda
|
For Monday
|
|
Para + Date
|
Para o dia 10
|
For the 10th
|
|
Para + Time
|
Para as 8h
|
For 8 AM
|
|
Para + Noun
|
Para o exame
|
For the exam
|
|
Para + Verb
|
Para estudar
|
In order to study
|
Contractions
| Full Form | Contracted Form |
|---|---|
|
Para o
|
Pro
|
|
Para a
|
Pra
|
Meanings
The preposition 'para' is used to define a specific point in time by which an action must be completed or a state must be reached.
Temporal Deadline
The final limit for an action.
“A tarefa é para amanhã.”
“O pagamento é para o dia dez.”
Target/Goal
Purpose or objective of an action.
“Estudo para aprender.”
“Comprei flores para ela.”
Reference Table
| समय का संदर्भ | पुर्तगाली स्ट्रक्चर | हिंदी मतलब | उदाहरण |
|---|---|---|---|
|
हफ्ते के दिन
|
Para + [दिन]
|
[दिन] के लिए/तक
|
Para segunda-feira
|
|
तय समय (घंटा)
|
Para + as [समय]
|
[समय] बजे के लिए
|
Para as 14h
|
|
खास तारीख
|
Para + o dia [तारीख]
|
[तारीख] के लिए
|
Para o dia 10
|
|
भविष्य का समय
|
Para + [समय अवधि]
|
अगले [समय] के लिए
|
Para a semana que vem
|
|
त्योहार
|
Para + [त्योहार]
|
[त्योहार] के लिए
|
Para o Natal
|
|
बोलचाल की भाषा
|
Pra / Pro + [समय]
|
[समय] के लिए (Informal)
|
Pra amanhã
|
औपचारिकता का स्तर
O relatório deve ser entregue para amanhã. (Work/Office)
O relatório é para amanhã. (Work/Office)
O relatório é pra amanhã. (Work/Office)
O relatório é pra ontem! (Work/Office)
'Para' के मुख्य काम
समय / डेडलाइन
- Para amanhã कल के लिए
- Para as 8h 8 बजे के लिए
मंजिल / जगह
- Para o Brasil ब्राजील के लिए
Para बनाम Por बनाम Até
सही प्रीपोजिशन कैसे चुनें?
क्या यह डेडलाइन या अपॉइंटमेंट है?
क्या यह काम की अवधि (कितनी देर) के बारे में है?
'Para' के आम शॉर्ट फॉर्म्स
मानक (Standard)
- • Para a
- • Para o
बोलचाल (Casual)
- • Pra
- • Pro
स्तर के अनुसार उदाहरण
O dever é para amanhã.
The homework is for tomorrow.
A reunião é para segunda.
The meeting is for Monday.
O presente é para você.
The gift is for you.
O voo é para as dez.
The flight is for ten o'clock.
Você tem o relatório para hoje?
Do you have the report for today?
O prazo final é para o dia 15.
The deadline is for the 15th.
Estou estudando para o exame.
I am studying for the exam.
Marcamos o jantar para as oito.
We scheduled dinner for eight.
O projeto foi adiado para o mês que vem.
The project was postponed for next month.
Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje.
Don't leave for tomorrow what you can do today.
Prepare tudo para a chegada dos convidados.
Prepare everything for the guests' arrival.
O prazo para a entrega foi estendido.
The deadline for delivery was extended.
A expectativa é que o documento esteja pronto para a próxima reunião.
The expectation is that the document is ready for the next meeting.
Temos metas ambiciosas para o próximo semestre.
We have ambitious goals for the next semester.
O cronograma foi ajustado para acomodar os atrasos.
The schedule was adjusted to accommodate the delays.
É imperativo que a decisão seja tomada para o final do dia.
It is imperative that the decision be made by the end of the day.
O prazo estipulado para a conclusão da obra é improrrogável.
The deadline stipulated for the completion of the work is non-extendable.
A estratégia foi delineada para o longo prazo.
The strategy was outlined for the long term.
Reservamos este espaço para a conferência anual.
We reserved this space for the annual conference.
A proposta deve ser submetida para avaliação até sexta.
The proposal must be submitted for evaluation by Friday.
A transição foi planejada para ocorrer de forma gradual.
The transition was planned to occur gradually.
O edital prevê prazos rígidos para a contestação.
The public notice provides strict deadlines for contestation.
A alocação de recursos foi pensada para o desenvolvimento sustentável.
The resource allocation was designed for sustainable development.
O sistema foi otimizado para a alta demanda.
The system was optimized for high demand.
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both can be translated as 'for' in English, leading to misuse.
Sometimes 'a' is used for time (e.g., 'às duas').
Both can mean 'until' or 'by'.
सामान्य गलतियाँ
Trabalho por segunda.
Trabalho para segunda.
É para as duas horas.
É para as duas.
Para mim é amanhã.
É para amanhã.
Eu faço para o dia.
Eu faço para o dia 10.
Estudo para o teste por duas horas.
Estudo para o teste por duas horas (correct, but don't confuse with deadline).
A reunião é por segunda.
A reunião é para segunda.
O prazo é para o mês.
O prazo é para o final do mês.
O projeto é para durar uma semana.
O projeto é para terminar em uma semana.
Ele marcou para a próxima semana.
Ele marcou para a próxima semana.
É para que eu faça.
É para eu fazer.
A entrega é para ser feita.
A entrega é para ser feita.
O prazo foi para ontem.
O prazo era para ontem.
Para quando é o evento?
Para quando é o evento?
A data é para o dia 10.
A data é o dia 10.
वाक्य संरचनाएँ
O/A ___ é para ___.
Estou estudando para ___.
Não deixe para ___ o que pode fazer hoje.
O prazo para ___ foi estendido para ___.
Real World Usage
O relatório está pronto para a reunião de amanhã.
O jantar é pra hoje, né?
Estou disponível para começar a partir de segunda.
Entrega prevista para as 20h.
Reserva para o dia 10.
Contagem regressiva para o show!
The 'Pra' क्रांति
Tudo pronto pra amanhãलिख सकते हो!
'For' का गलत अनुवाद न करें
para मत लगाना। वह समय की अवधि है! वहां 'por' आएगा। para सिर्फ फिनिश लाइन के लिए है: Isso é para hoje.बुकिंग करने का हैक
Uma mesa para as oito?यह छोटा और असरदार है।
Smart Tips
Ask yourself: is it a deadline? If yes, use 'para'.
Always use 'para' instead of 'pra'.
Use 'para' + infinitive verb.
Use 'para' + 'as' + time.
उच्चारण
Para vs Pra
In Brazil, 'para' is almost always pronounced 'pra' in casual speech.
Deadline Emphasis
O prazo é para ↗SEXTA.
Rising intonation on the day emphasizes the urgency.
याद करें
स्मृति सहायक
Para points to the finish line like an arrow.
दृश्य संबंध
Imagine a calendar on your wall. You draw a big red arrow pointing to a specific date. That arrow is the word 'Para'.
Rhyme
If the date is set and clear, use 'para' without fear.
Story
Maria has a big project. She marks the calendar with a red pen. 'This is for Friday,' she says. She writes 'PARA' in big letters on the date. She finishes it just in time.
Word Web
चैलेंज
Write down three things you need to do this week and add a 'para' deadline for each.
सांस्कृतिक नोट्स
Brazilians are very casual with 'para' and will almost always use 'pra' in speech. It is perfectly acceptable in most non-official contexts.
In Portugal, 'para' is more commonly pronounced fully, especially in formal settings. 'Pra' is seen as very informal.
In both countries, deadlines are taken seriously, but the use of 'para' helps clarify expectations in a direct way.
The preposition 'para' originated from the combination of 'por' and 'a'.
बातचीत की शुरुआत
Para quando é o seu próximo projeto?
Você marcou o médico para que dia?
Para que você está estudando português?
Você costuma deixar as coisas para a última hora?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
Para amanhã का मतलब है 'कल के लिए/तक'। Por amanhã का मतलब गलत निकलेगा।Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercisesO trabalho é ___ sexta-feira.
Which sentence is correct?
Find and fix the mistake:
O prazo é por amanhã.
para / é / amanhã / O / dever
A: Quando é a reunião? B: É ___ segunda.
1. Para amanhã | 2. Por duas horas
Estudo ___ o exame.
A entrega é ___ o dia 10.
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesEssa tarefa é ___ segunda-feira.
Vamos deixar isso ___ depois.
This is for next year.
O voo está marcado por as 18h.
समय के वाक्यांशों का मिलान करें।
reunião / para / A / marcada / hoje / está
O convite é ___ o sábado. (Informal)
संदर्भ: टीचर बोल रही हैं।
अनुवाद करें: क्या यह अभी के लिए है?
Marquei a viagem por dezembro.
Não tenho planos ___ o fim de semana.
कौन सा वाक्य पेमेंट की आखिरी तारीख (due date) बताता है?
Score: /12
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
No, use 'por' for duration. 'Para' is only for deadlines or goals.
Yes, it is a common contraction of 'para' in Brazil, especially in speech.
You can use 'para' for both, e.g., 'O projeto é para segunda e o relatório para terça'.
No, 'para' is invariant. However, it contracts with articles (para + o = pro, para + a = pra).
Yes, 'A reunião é para as 10h' means the meeting is scheduled for 10 AM.
Yes, but it is usually written as 'para' rather than 'pra'.
'Até' means 'until', while 'para' means 'due by'.
Check if you were describing duration or a point in time. If it's duration, use 'por'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
para
Usage is nearly identical.
pour
French 'pour' is less strictly tied to deadlines than Portuguese 'para'.
für / bis
Portuguese combines these into one word.
made / tame ni
Portuguese uses one preposition for both.
li / hatta
Different grammatical structures for time.
wèi / dào
No direct prepositional equivalent.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
शर्त वाला 'Se' (اگر)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु सीखें...
पुर्तगाली क्रिया शासन: सही पूर्वसर्गों का उपयोग (Regência Verbal)
### Overview नमस्ते! देखो, जब हम C2 लेवल पर होते हैं, तो भाषा का मतलब सिर्फ 'बोल लेना' नहीं होता, बल्कि 'सटीकता' (preci...
उन्नत कनेक्टर्स: परिणाम और नतीजा (tão... que, de modo que)
अवलोकन आप अपने पहले पुर्तगाली पाठ से ही `então` और `por isso` पर निर्भर रहे हैं। वे आपकी शब्दावली के आरामदायक स्वेटपैंट...
पुर्तगाली में 'क्यों' पूछना (Por que)
### Overview नमस्ते! पुर्तगाली भाषा सीखने के इस सफर में आपका स्वागत है। आज हम एक बहुत ही जरूरी व्याकरण बिंदु पर बात करे...
Por बनाम Para: एहसान करना और अदला-बदली
Overview क्या आपने कभी किसी दोस्त के लिए कॉफ़ी खरीदी है क्योंकि वह अपना बटुआ भूल गया था? या किसी सहकर्मी की जगह काम किया...