A2 Prepositions & Connectors 7 min read 쉬움

마감일 및 기한 (Para)

미래의 특정 시점을 마감이나 약속 시간으로 콕 집을 때 para를 사용하세요. para, pra, pro가 여러분의 마법 도구예요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'para' to express a specific deadline or a target date for completion.

  • Use 'para' + date/time to indicate a deadline: 'O relatório é para sexta-feira.'
  • Use 'para' to show a goal or target: 'Estudo para o exame.'
  • Do not use 'para' for duration (use 'por' instead): 'Trabalhei por duas horas.'
Subject + Verb + para + [Deadline/Date]

Overview

### Overview
포르투갈어를 공부하면서 가장 먼저 부딪히는 벽 중 하나가 바로 전치사입니다. 그중에서도 para는 한국어의 '위하여', '향하여'라는 의미를 넘어, 시간과 기한을 나타낼 때 매우 중요한 역할을 합니다. 한국어에서는 마감 기한을 말할 때 '금요일까지', '10시까지'처럼 '-까지'라는 조사 하나로 모든 것을 해결하죠. 하지만 포르투갈어에서는 이 '시간적 목표 지점'을 나타낼 때 para를 사용합니다.
한국어 문법 체계에서 '까지'는 동작이 완료되는 시점이나 지속의 끝을 나타내는 종착점의 의미를 갖습니다. 포르투갈어의 para 역시 시간의 흐름 속에서 특정 지점을 '도착지'로 설정한다는 점에서 한국어의 '-까지'와 유사한 기능적 대응을 합니다. 예를 들어, '과제는 금요일까지입니다'를 포르투갈어로 옮기면 O trabalho é para sexta-feira가 됩니다.
여기서 para는 금요일이라는 시간적 목적지를 향해 화살표를 쏘는 것과 같습니다. 이 개념을 정확히 이해하면, 단순한 단어 암기를 넘어 포르투갈어의 시간 개념을 한국어의 사고방식으로 자연스럽게 체득할 수 있습니다. 특히 비즈니스 이메일이나 카카오톡으로 약속을 잡을 때, para를 올바르게 사용하는 것은 여러분의 포르투갈어 실력을 한 단계 더 격상시켜 줄 것입니다.
### How This Grammar Works
para를 이해하는 가장 쉬운 방법은 이를 '방향성'과 '목적지'라는 개념으로 접근하는 것입니다. 한국어의 '목적격 조사'나 '방향 조사'를 떠올려 보세요. 우리가 '학교로 간다'라고 할 때 '-로'는 물리적 이동의 방향을 나타내죠? para는 시간의 영역에서도 똑같이 '시간적 방향'을 제시합니다. 즉, 어떤 일의 마감이나 약속 시간이 그 시간대라는 '목적지'에 도착해야 함을 의미합니다.
한국어와 비교해 볼까요? 한국어에서는 '10시에 만나요'라고 할 때 '-에'라는 시간을 나타내는 조사를 씁니다. 하지만 포르투갈어에서 para를 쓰면, '10시라는 시간대를 목표로 약속을 잡다'라는 뉘앙스가 강해집니다. A reunião é para as 10h라고 하면, 10시가 회의의 공식적인 시작 지점이자 목표점이 됩니다. 이는 한국어의 '10시로 회의를 잡았다'라는 표현과 매우 흡사합니다.
또한, parapor와 자주 혼동됩니다. 한국어의 '동안'과 '까지'가 완전히 다르듯, 포르투갈어에서도 por는 지속 시간(예: 2시간 동안)을, para는 마감 기한이나 예정된 시점(예: 내일까지)을 나타냅니다. 한국어 화자들에게는 이 구분이 처음에는 낯설 수 있지만, '지속'인지 '도착'인지만 구분하면 됩니다. '3시간 동안 공부했다'는 지속이므로 por, '내일까지 숙제해야 한다'는 도착 지점이므로 para를 쓴다고 기억하세요.
### Formation Pattern
para를 사용할 때 가장 주의해야 할 점은 정관사와의 결합(축약)입니다. 한국어는 조사가 명사 뒤에 그냥 붙지만, 포르투갈어는 전치사와 관사가 합쳐집니다. 아래 표를 통해 구조를 익혀보세요.
| 구조 | 축약형 | 예시 | 한국어 의미 |
|---|---|---|---|
| para + o | para o (pro) | para o dia 10 | 10일로 (마감) |
| para + a | para a (pra) | para a segunda-feira | 월요일로 (예정) |
| para + os | para os | para os exames | 시험을 위해/시험 때까지 |
| para + as | para as | para as 14h | 14시(오후 2시)로 |
기본 패턴은 [사건/행동] + para + [시간]입니다. 예를 들어, '보고서는 내일까지입니다'를 만들고 싶다면 O relatório é para amanhã라고 하면 됩니다. 이때 amanhã는 부사적 성격이 강해 관사가 필요 없지만, '10일' 같은 날짜나 '14시' 같은 시간 앞에는 정관사가 반드시 필요합니다.
### When To Use It
para는 크게 세 가지 상황에서 빛을 발합니다.
첫째, 마감 기한(Deadlines)을 정할 때입니다. 회사에서 상사에게 보고서를 제출해야 하거나, 배달 앱에서 주문한 물건이 언제 도착하는지 확인할 때 필수적입니다. O prazo é para sexta-feira (마감은 금요일까지입니다)처럼 사용합니다.
둘째, 약속이나 회의 일정을 잡을 때(Scheduling)입니다. 친구와 카페에서 만나기로 하거나 대학교 수업 시간을 말할 때 사용합니다. Marcamos o café para as 16h (카페 약속을 16시로 잡았어)와 같이 표현합니다. 이는 한국어의 '~로 약속을 잡다'와 완벽하게 대응합니다.
셋째, 미래의 특정 시점을 위해 무언가를 할당할 때입니다. '이 일은 나중에 하자'라고 할 때, 그 '나중'이라는 시간대를 지정하는 것입니다. Vou deixar este livro para o fim de semana (이 책은 주말에 읽으려고 남겨뒀어)처럼, 주말이라는 시간적 목적지를 향해 행동을 예약하는 것이죠.
### Common Mistakes
한국어 화자들이 가장 많이 하는 실수는 다음과 같습니다.
  1. 1porpara의 혼동: 한국어에서는 '2시까지'와 '2시간 동안'을 모두 '-까지'나 '-동안'으로 처리하지만, 포르투갈어는 다릅니다. '2시간 동안 공부했다'를 Estudei para duas horas라고 하면 아주 어색합니다. 이는 한국어의 '-동안'과 '-까지'를 명확히 구분하지 않고 직역하려는 습관 때문입니다.
  1. 1관사 생략 오류: 한국어는 조사만 붙이면 되지만, 포르투갈어는 명사의 성과 수에 맞춰 관사를 써야 합니다. para 14h라고 하면 문법적으로 틀립니다. para as 14h라고 해야 합니다. 한국어에는 관사 개념이 없기 때문에 발생하는 L1 간섭 현상입니다.
  1. 1empara의 혼동: '내년에'를 para o ano que vem이라고 하는 경우가 많습니다. 하지만 단순한 시점은 em을 써야 합니다. para는 반드시 '마감'이나 '목표'의 뉘앙스가 있어야 합니다. 한국어의 '-에'를 무조건 para로 바꾸려 하는 습관 때문입니다.
### Contrast With Similar Patterns
para와 다른 시간 표현들을 비교해 보세요.
| 전치사 | 기능 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| para | 마감, 목적지 | ~까지(기한), ~로(예정) | para amanhã |
| por | 지속 시간, 이유 | ~동안 | por duas horas |
| em | 시점, 장소 | ~에(시간) | em maio |
para는 '미래의 특정 지점'을 향해 있고, por는 '흐르는 시간의 길이'를 나타내며, em은 '달력상의 한 지점'을 가리킵니다. 이 세 가지를 구분하는 것만으로도 여러분의 포르투갈어는 훨씬 더 원어민스러워집니다.
### Quick FAQ
Q: '내일까지'를 até amanhã라고 해도 되나요?
A: 네, 가능합니다. até는 '종착점'을 강조하고, para는 '예정/기한'을 강조합니다. 둘 다 쓰이지만 마감 기한에는 para가 더 자주 쓰입니다.
Q: prapara는 어떻게 다른가요?
A: prapara의 구어체 축약형입니다. 친구와 대화하거나 카톡 할 때는 pra를 써도 되지만, 격식 있는 비즈니스 메일에서는 para를 쓰는 것이 좋습니다.
Q: para 뒤에 항상 관사가 오나요?
A: 아니요. amanhã(내일), hoje(오늘) 같은 시간 부사 앞에는 관사를 쓰지 않습니다. 하지만 o dia, a semana 같은 명사 앞에는 반드시 관사를 붙여야 합니다.

Using 'Para' with Time

Structure Example Meaning
Para + Day
Para segunda
For Monday
Para + Date
Para o dia 10
For the 10th
Para + Time
Para as 8h
For 8 AM
Para + Noun
Para o exame
For the exam
Para + Verb
Para estudar
In order to study

Contractions

Full Form Contracted Form
Para o
Pro
Para a
Pra

Meanings

The preposition 'para' is used to define a specific point in time by which an action must be completed or a state must be reached.

1

Temporal Deadline

The final limit for an action.

“A tarefa é para amanhã.”

“O pagamento é para o dia dez.”

2

Target/Goal

Purpose or objective of an action.

“Estudo para aprender.”

“Comprei flores para ela.”

Reference Table

Reference table for 마감일 및 기한 (Para)
시간 맥락 포르투갈어 구조 한국어 의미 예시
요일
Para + [요일]
~요일까지/요일용
Para segunda-feira
특정 시간
Para + as [시간]
~시 예약/마감
Para as 14h
특정 날짜
Para + o dia [숫자]
~일자 마감
Para o dia 10
일반적인 미래
Para + [기간]
다음 ~용/마감
Para a week que vem
공휴일
Para + [공휴일]
~연휴용/마감
Para o Natal
구어체/비격식
Pra / Pro + [시간]
~까지/용 (말할 때)
Pra amanhã

격식 수준 스펙트럼

격식체
O relatório deve ser entregue para amanhã.

O relatório deve ser entregue para amanhã. (Work/Office)

중립
O relatório é para amanhã.

O relatório é para amanhã. (Work/Office)

비격식체
O relatório é pra amanhã.

O relatório é pra amanhã. (Work/Office)

속어
O relatório é pra ontem!

O relatório é pra ontem! (Work/Office)

'Para'의 기능

PARA

시간 / 마감 기한

  • Para amanhã 내일까지
  • Para as 8h 8시 예약

목적지

  • Para o Brasil 브라질로

Para vs. Por vs. Até

Para (목표)
Para segunda 월요일 마감
Por (지속)
Por uma semana 일주일 동안
Até (한계)
Até amanhã 내일까지 (지속)

알맞은 전치사 고르기

1

마감 기한이나 예약 시간인가요?

YES
PARA를 사용하세요
NO
다음 질문으로...
2

지속 시간(~동안)에 대한 건가요?

YES
POR를 사용하세요
NO ↓

흔히 쓰는 'Para' 줄임말

📚

표준형

  • Para a
  • Para o
💬

구어체/비격식

  • Pra
  • Pro

수준별 예문

1

O dever é para amanhã.

The homework is for tomorrow.

2

A reunião é para segunda.

The meeting is for Monday.

3

O presente é para você.

The gift is for you.

4

O voo é para as dez.

The flight is for ten o'clock.

1

Você tem o relatório para hoje?

Do you have the report for today?

2

O prazo final é para o dia 15.

The deadline is for the 15th.

3

Estou estudando para o exame.

I am studying for the exam.

4

Marcamos o jantar para as oito.

We scheduled dinner for eight.

1

O projeto foi adiado para o mês que vem.

The project was postponed for next month.

2

Não deixe para amanhã o que pode fazer hoje.

Don't leave for tomorrow what you can do today.

3

Prepare tudo para a chegada dos convidados.

Prepare everything for the guests' arrival.

4

O prazo para a entrega foi estendido.

The deadline for delivery was extended.

1

A expectativa é que o documento esteja pronto para a próxima reunião.

The expectation is that the document is ready for the next meeting.

2

Temos metas ambiciosas para o próximo semestre.

We have ambitious goals for the next semester.

3

O cronograma foi ajustado para acomodar os atrasos.

The schedule was adjusted to accommodate the delays.

4

É imperativo que a decisão seja tomada para o final do dia.

It is imperative that the decision be made by the end of the day.

1

O prazo estipulado para a conclusão da obra é improrrogável.

The deadline stipulated for the completion of the work is non-extendable.

2

A estratégia foi delineada para o longo prazo.

The strategy was outlined for the long term.

3

Reservamos este espaço para a conferência anual.

We reserved this space for the annual conference.

4

A proposta deve ser submetida para avaliação até sexta.

The proposal must be submitted for evaluation by Friday.

1

A transição foi planejada para ocorrer de forma gradual.

The transition was planned to occur gradually.

2

O edital prevê prazos rígidos para a contestação.

The public notice provides strict deadlines for contestation.

3

A alocação de recursos foi pensada para o desenvolvimento sustentável.

The resource allocation was designed for sustainable development.

4

O sistema foi otimizado para a alta demanda.

The system was optimized for high demand.

혼동하기 쉬운

Deadlines & Due Dates (Para) Para vs Por

Both can be translated as 'for' in English, leading to misuse.

Deadlines & Due Dates (Para) Para vs A

Sometimes 'a' is used for time (e.g., 'às duas').

Deadlines & Due Dates (Para) Para vs Até

Both can mean 'until' or 'by'.

자주 하는 실수

Trabalho por segunda.

Trabalho para segunda.

Use 'para' for deadlines, not 'por'.

É para as duas horas.

É para as duas.

Often 'horas' is omitted in casual speech.

Para mim é amanhã.

É para amanhã.

Don't use 'para mim' (for me) when talking about a deadline.

Eu faço para o dia.

Eu faço para o dia 10.

You need to specify the date.

Estudo para o teste por duas horas.

Estudo para o teste por duas horas (correct, but don't confuse with deadline).

Distinguish between the goal (para) and the duration (por).

A reunião é por segunda.

A reunião é para segunda.

Again, 'por' is for duration.

O prazo é para o mês.

O prazo é para o final do mês.

Be specific with deadlines.

O projeto é para durar uma semana.

O projeto é para terminar em uma semana.

Use 'para' for the end point, not the duration.

Ele marcou para a próxima semana.

Ele marcou para a próxima semana.

This is correct, but ensure the verb matches.

É para que eu faça.

É para eu fazer.

Use the infinitive after 'para' when the subject is the same.

A entrega é para ser feita.

A entrega é para ser feita.

This is acceptable but can be simplified.

O prazo foi para ontem.

O prazo era para ontem.

Use imperfect for past deadlines.

Para quando é o evento?

Para quando é o evento?

Correct, but check formal register.

A data é para o dia 10.

A data é o dia 10.

Don't use 'para' if it's not a deadline.

문장 패턴

O/A ___ é para ___.

Estou estudando para ___.

Não deixe para ___ o que pode fazer hoje.

O prazo para ___ foi estendido para ___.

Real World Usage

Work Email constant

O relatório está pronto para a reunião de amanhã.

Texting Friends very common

O jantar é pra hoje, né?

Job Interview common

Estou disponível para começar a partir de segunda.

Food Delivery App constant

Entrega prevista para as 20h.

Travel Booking common

Reserva para o dia 10.

Social Media common

Contagem regressiva para o show!

💬

'Pra' 혁명

브라질 구어체에서는 'para'를 그대로 쓰는 경우가 거의 없어요. 시간 앞에서는 항상 'pra'나 'pro'로 줄여서 말하곤 하죠.
Vamos marcar um café pra quarta?
처럼 문자 보낼 때도 써보세요!
⚠️

'For'라고 다 같은 게 아니에요

Eu estudei para duas horas
는 틀린 표현이에요. 기간(duration)은 'por'를 쓰고, 마감(deadline)은 'para'를 써야 해요.
A entrega é para segunda.
🎯

예약 꿀팁

식당 예약할 때 «Para [시간]»만 말해도 예약 끝이에요! 예를 들어
Uma mesa para as oito?
라고 물어보면 아주 자연스러워요.

Smart Tips

Ask yourself: is it a deadline? If yes, use 'para'.

Trabalhei para duas horas. Trabalhei por duas horas.

Always use 'para' instead of 'pra'.

O prazo é pra sexta. O prazo é para sexta.

Use 'para' + infinitive verb.

Estudo para o teste. Estudo para passar no teste.

Use 'para' + 'as' + time.

A reunião é para 10h. A reunião é para as 10h.

발음

/ˈpa.ɾɐ/ vs /pɾa/

Para vs Pra

In Brazil, 'para' is almost always pronounced 'pra' in casual speech.

Deadline Emphasis

O prazo é para ↗SEXTA.

Rising intonation on the day emphasizes the urgency.

암기하기

기억법

Para points to the finish line like an arrow.

시각적 연상

Imagine a calendar on your wall. You draw a big red arrow pointing to a specific date. That arrow is the word 'Para'.

Rhyme

If the date is set and clear, use 'para' without fear.

Story

Maria has a big project. She marks the calendar with a red pen. 'This is for Friday,' she says. She writes 'PARA' in big letters on the date. She finishes it just in time.

Word Web

PrazoDataTempoObjetivoFinalEntrega

챌린지

Write down three things you need to do this week and add a 'para' deadline for each.

문화 노트

Brazilians are very casual with 'para' and will almost always use 'pra' in speech. It is perfectly acceptable in most non-official contexts.

In Portugal, 'para' is more commonly pronounced fully, especially in formal settings. 'Pra' is seen as very informal.

In both countries, deadlines are taken seriously, but the use of 'para' helps clarify expectations in a direct way.

The preposition 'para' originated from the combination of 'por' and 'a'.

대화 시작하기

Para quando é o seu próximo projeto?

Você marcou o médico para que dia?

Para que você está estudando português?

Você costuma deixar as coisas para a última hora?

일기 주제

Liste três tarefas que você tem para esta semana.
Descreva um objetivo que você tem para o final do ano.
Como você se sente quando tem um prazo apertado?
Reflita sobre a importância de definir prazos na vida profissional.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

마감 기한에 알맞은 전치사를 채워보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
다음 주라는 마감 기한을 나타낼 때는 'para'를 사용합니다.
마감 기한을 올바르게 설정한 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Para amanhã'는 '내일까지'라는 뜻입니다. 'Por'는 기간을 나타내므로 어색해요.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고쳐보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
특정 시간에 예약할 때는 'por' 대신 'para'를 써야 정확합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with 'para' or 'por'.

O trabalho é ___ sexta-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
It is a deadline.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Trabalhei por duas horas.
Duration requires 'por'.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

O prazo é por amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O prazo é para amanhã.
Deadlines use 'para'.
Reorder the words to make a sentence. Sentence Building

para / é / amanhã / O / dever

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O dever é para amanhã.
Correct word order.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Quando é a reunião? B: É ___ segunda.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Deadline.
Match the phrase to its meaning. Match Pairs

1. Para amanhã | 2. Por duas horas

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. Deadline, 2. Duration
Standard usage.
Select the correct preposition. 객관식

Estudo ___ o exame.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Goal.
Fill in the blank.

A entrega é ___ o dia 10.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
Specific date deadline.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Essa tarefa é ___ segunda-feira.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
캐주얼한 표현을 완성하세요. 빈칸 채우기

Vamos deixar isso ___ depois.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pra
올바른 번역을 고르세요. 객관식

This is for next year.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para o ano que vem.
전치사 오류를 수정하세요. Error Correction

O voo está marcado por as 18h.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O voo está marcado para as 18h.
포르투갈어 구문을 의미에 맞게 매칭하세요. Match Pairs

시간 표현을 알맞은 의미와 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Deadline\/Due tomorrow","Duration\/Through tomorrow","Until tomorrow (Good bye)"]
문장을 올바른 순서로 배열하세요. Sentence Reorder

reunião / para / A / marcada / hoje / está

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: A reunião está marcada para hoje
알맞은 줄임말을 고르세요. 빈칸 채우기

O convite é ___ o sábado. (Informal)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pro
숙제 마감 맥락에 맞는 문장은? 객관식

맥락: 선생님이 말씀하십니다.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O texto é para sexta.
'이거 지금 해야 하는 건가요?'를 번역하세요. 번역

Translate: Is this for now?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Isto é para agora?
틀린 부분을 고치세요. Error Correction

Marquei a viagem por dezembro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Marquei a viagem para dezembro.
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

Não tenho planos ___ o fim de semana.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: para
마감 기한의 의미가 담긴 문장을 고르세요. 객관식

납기일을 나타내는 문장은 무엇인가요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O pagamento é para o dia 5.

Score: /12

자주 묻는 질문 (8)

No, use 'por' for duration. 'Para' is only for deadlines or goals.

Yes, it is a common contraction of 'para' in Brazil, especially in speech.

You can use 'para' for both, e.g., 'O projeto é para segunda e o relatório para terça'.

No, 'para' is invariant. However, it contracts with articles (para + o = pro, para + a = pra).

Yes, 'A reunião é para as 10h' means the meeting is scheduled for 10 AM.

Yes, but it is usually written as 'para' rather than 'pra'.

'Até' means 'until', while 'para' means 'due by'.

Check if you were describing duration or a point in time. If it's duration, use 'por'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para

Usage is nearly identical.

French moderate

pour

French 'pour' is less strictly tied to deadlines than Portuguese 'para'.

German partial

für / bis

Portuguese combines these into one word.

Japanese low

made / tame ni

Portuguese uses one preposition for both.

Arabic low

li / hatta

Different grammatical structures for time.

Chinese low

wèi / dào

No direct prepositional equivalent.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!