At the A1 level, you are just starting to learn how to express basic feelings. While 'agacé' might be a bit advanced, you can think of it as a specific way to say you are 'not happy' (pas content). At this stage, you focus on the most common form: 'Je suis agacé' (I am annoyed). You learn that it describes a feeling you have when something small is bothering you, like a loud noise or a long wait. You also learn the feminine form 'agacée' and the plural 'agacés'. It's important to know that this word describes *you*, not the thing that is bothering you. For example, you say 'Je suis agacé' (I am annoyed), but you wouldn't use it to describe a boring movie. Even at A1, knowing this word helps you understand when people around you are losing their patience. You might see it in simple stories or hear it in basic conversations about daily life and feelings.
By A2, you can start using 'agacé' to describe your reactions to everyday situations. You learn to connect the feeling to a cause using the preposition 'par' (by). For example: 'Je suis agacé par le bruit' (I am annoyed by the noise). You also start to recognize the difference between 'agacé' and more basic words like 'triste' (sad) or 'fâché' (angry). At this level, you can use 'agacé' to add more detail to your descriptions of people. Instead of just saying someone is 'méchant' (mean), you can say they look 'agacé'. This makes your French sound more natural and precise. You also begin to see the word in more varied contexts, like in short news articles or emails where someone is expressing a minor complaint. You should practice making sure the adjective agrees with the subject, especially in writing, as this is a key skill at the A2 level.
At the B1 level, 'agacé' is a core part of your vocabulary. You understand the nuances that distinguish it from 'énervé' (more intense) or 'contrarié' (thwarted). You can use it in more complex sentence structures, such as result clauses: 'Il était tellement agacé qu'il est parti' (He was so annoyed that he left). You also learn to use 'agacé' with the preposition 'de' followed by an infinitive: 'Je suis agacé d'attendre' (I'm annoyed at waiting). This level involves using the word to describe not just people, but also their tone of voice or their actions ('un ton agacé', 'un geste agacé'). You are also introduced to the reflexive verb 's'agacer' (to get annoyed), allowing you to describe the process of losing patience. This helps you participate more fully in conversations about social interactions and personal frustrations, which are common topics in B1 exams and daily life in France.
At B2, you use 'agacé' with greater precision and stylistic variety. You are comfortable with the subjunctive mood that often follows 'agacé que': 'Je suis agacé qu'il ne m'ait pas prévenu' (I am annoyed that he didn't warn me). You also understand how to use adverbs to modify the intensity of the feeling, such as 'profondément agacé' (deeply annoyed) or 'visiblement agacé' (obviously annoyed). At this level, you can recognize 'agacé' in formal contexts, like political reporting or literature, where it might describe a strategic reaction rather than just a personal feeling. You also begin to understand the cultural context of 'agacement' in French society—how it's expressed and what is considered a reasonable cause for it. You can participate in debates and discussions where you might need to express 'agacement' about social issues or professional hurdles, using the word to convey a sophisticated level of emotional intelligence.
By C1, you have a masterly grasp of 'agacé' and its entire semantic field. You can use it to create subtle effects in your writing and speaking, choosing it over 'irrité' or 'exaspéré' to convey exactly the right level of restraint or frustration. You understand its etymological roots and how they inform its modern usage. You can analyze literary passages where 'agacé' is used to build tension or reveal character traits. Your usage of the word is flawless, including complex agreements and advanced grammatical structures. You also have a deep understanding of the informal alternatives like 'saoulé' or 'gonflé' and know exactly when it is appropriate to use them versus the more standard 'agacé'. You can use the word to navigate delicate social or professional situations, expressing your feelings with a level of precision that avoids unnecessary conflict while still being clear about your state of mind.
At the C2 level, 'agacé' is a tool for professional-level communication and literary analysis. You can use it to describe complex psychological states where annoyance is layered with other emotions like irony, resignation, or condescension. You are able to identify and use rare or archaic synonyms in specific contexts to achieve a particular stylistic effect. Your understanding of the word extends to its role in French cultural identity—how the expression of 'agacement' functions as a social ritual. You can write critiques, essays, or reports where 'agacé' is used to describe the collective mood of a population or the tone of a historical period. You have total control over the word's placement, its modifiers, and its impact on the reader or listener. For you, 'agacé' is not just a vocabulary word; it's a versatile instrument for high-level expression in the French language.

agacé 30초 만에

  • Agacé means 'annoyed' or 'irritated' in French.
  • It is a B1 level word used for everyday frustrations.
  • It must agree with the gender and number of the person.
  • Commonly used with prepositions 'par' (by) or 'de' (at/of).

The French adjective agacé is a quintessential part of the French emotional vocabulary, primarily used to describe a state of irritation or annoyance. To be agacé is to feel a prickling sense of impatience or frustration caused by something repetitive, inconvenient, or slightly offensive. It is not as intense as being furieux (furious), nor is it as mild as simply being peu content (unhappy). It occupies that middle ground where one's patience is starting to wear thin. You might feel agacé when a colleague repeatedly clicks their pen, when your computer takes too long to update, or when you are stuck in traffic for the third time in a week. The word captures both the internal feeling and the external manifestation of this annoyance.

Emotional Nuance
Agacé implies a reaction to a specific stimulus rather than a general mood. It is often fleeting but sharp.
Social Context
In French culture, expressing 'agacement' is quite common and often socially acceptable in informal or semi-formal settings as a way to vent minor frustrations.

Je commence à être vraiment agacé par ce bruit incessant de travaux dans la rue.

Understanding 'agacé' requires looking at the verb it stems from: agacer. Originally, this verb meant to set one's teeth on edge (like the sensation of eating something very sour). Over time, it evolved to describe the psychological equivalent of that physical discomfort. When you are agacé, you are mentally 'on edge.' It is a word that appears frequently in literature to describe a character's growing tension, but it is equally at home in a text message to a friend about a late bus. It is versatile because it can describe a temporary state of mind or a personality trait if someone is 'facilement agacé' (easily annoyed).

Elle semblait agacée par les questions répétitives des journalistes lors de la conférence.

In terms of intensity, agacé sits below énervé. While 'énervé' can sometimes mean 'angry' or even 'nervous/jittery' in certain contexts, 'agacé' almost exclusively focuses on the irritation aspect. If someone is 'agacé,' they might sigh, roll their eyes, or give short answers. If they are 'énervé,' they might raise their voice or show more physical signs of anger. This distinction is crucial for B1 learners who are moving beyond basic adjectives like 'fâché' (angry) to more nuanced emotional descriptors.

Le professeur, visiblement agacé, a demandé le silence pour la quatrième fois.

Physical Indicators
A furrowed brow, a lack of eye contact, and rhythmic tapping are all signs of someone who is agacé.

Ne sois pas agacé juste parce que j'ai oublié de sortir les poubelles.

Finally, it is worth noting the reflexive verb s'agacer, which means to become annoyed or to get irritated. This is used to describe the process of losing one's patience. Instead of saying 'I am annoyed,' you might say 'I am getting annoyed' (Je m'agace). This adds a dynamic layer to the word, showing the transition from a calm state to one of irritation. Whether you are reading a novel or having a conversation in a cafe, 'agacé' provides the perfect level of descriptive power to convey that very human feeling of being slightly bothered by the world around you.

Il s'est montré particulièrement agacé quand on a évoqué son échec passé.

In summary, 'agacé' is a word about the friction of daily life. It is the emotional sandpaper that rubs against us when things don't go smoothly. It is precise, common, and essential for anyone looking to describe their feelings in French with accuracy and cultural authenticity.

Using 'agacé' correctly involves more than just knowing its definition; it requires an understanding of gender agreement, prepositional usage, and sentence structure. As an adjective, 'agacé' must always match the gender and number of the noun or pronoun it describes. This is a fundamental rule of French grammar that applies here just as it does with 'content' or 'triste'. If you are a man saying 'I am annoyed,' you say 'Je suis agacé.' If you are a woman, you say 'Je suis agacée.' In the plural, it becomes 'agacés' or 'agacées'. This agreement is often silent in speech but vital in writing.

Agreement Rules
Masculine Singular: agacé | Feminine Singular: agacée | Masculine Plural: agacés | Feminine Plural: agacées.

Les clients étaient agacés par la lenteur du service au restaurant.

One of the most common ways to use 'agacé' is with the preposition par (by). This connects the feeling to the cause of the annoyance. For example, 'agacé par le vent' (annoyed by the wind) or 'agacé par ses remarques' (annoyed by his/her remarks). Another common preposition is de, especially when followed by a verb in the infinitive. For instance, 'Je suis agacé d'entendre toujours la même chanson' (I am annoyed at hearing the same song all the time). Using 'de' often implies a sense of being 'fed up' with an action.

Elle est agacée de devoir recommencer tout son travail à zéro.

You can also use 'agacé' to describe a person's tone or look. In this case, it functions as a descriptive adjective modifying a noun like un ton (a tone), un regard (a look/glance), or une voix (a voice). For example, 'Il a répondu d'un ton agacé' (He replied in an annoyed tone). This is a very effective way to add descriptive detail to your storytelling or descriptions of social interactions. It moves the focus from the person's internal state to how they are projecting that state to the world.

D'un geste agacé, il a repoussé les documents sur le coin du bureau.

Adverbial Modifiers
Commonly used with: 'un peu' (a bit), 'très' (very), 'profondément' (deeply), 'visiblement' (obviously).

In more complex sentences, 'agacé' can be part of a result clause. For example, 'Il était si agacé qu'il a quitté la pièce sans dire un mot' (He was so annoyed that he left the room without saying a word). This structure highlights the consequence of the emotion. For B1 learners, mastering these types of structures is key to expressing cause and effect in French. It allows you to build a narrative around the emotion rather than just stating it as a fact.

Mon père semble agacé que personne ne l'aide à préparer le dîner.

Finally, consider the placement of the adjective. While most adjectives in French come after the noun, 'agacé' can sometimes be placed before for stylistic emphasis in literature, but in standard spoken French, it almost always follows the verb 'être' or 'sembler', or the noun it modifies. Understanding these structural patterns will help you use 'agacé' naturally and correctly in any context, from a casual chat to a formal email.

Elle a jeté un coup d'œil agacé à sa montre en attendant le bus.

If you spend any time in a French-speaking environment, you will encounter the word 'agacé' frequently. It is a staple of everyday conversation because it perfectly captures the minor frictions of social life. You'll hear it in the workplace, on public transportation, in family settings, and in the media. It is a word that bridges the gap between formal and informal registers, making it extremely useful for learners to recognize and use. In a professional setting, a manager might say they are 'agacés par les délais' (annoyed by the delays). In a domestic setting, a parent might be 'agacé par le désordre' (annoyed by the mess).

In the Office
Used to describe frustration with bureaucratic hurdles, technical glitches, or uncooperative colleagues.
In Public Spaces
Commonly heard in queues, on trains, or in crowded areas where personal space is limited.

On entendait souvent les passagers se plaindre d'un air agacé après l'annonce de la grève.

In French media, especially in news reports or talk shows, 'agacé' is often used to describe the reaction of political figures or celebrities to certain events or questions. A journalist might report that 'Le ministre s'est montré agacé par les critiques de l'opposition' (The minister appeared annoyed by the opposition's criticism). This usage highlights that 'agacé' is a 'clean' word—it describes an emotion without being slangy or overly emotional, making it suitable for serious reporting while still conveying a clear sense of the person's mood.

L'acteur, agacé par les questions sur sa vie privée, a brusquement mis fin à l'interview.

In literature and cinema, 'agacé' is a key tool for character development. Authors use it to show the growing tension between characters. For instance, in a romantic drama, one character might become 'agacé' by the other's habits, signaling a deeper conflict. In films, you will see actors portraying 'agacement' through subtle cues like tapping a foot or looking away. Because the word covers a broad range of minor irritations, it allows for a lot of nuance in how a character's internal state is described. It’s much more evocative than simply saying someone is 'not happy'.

Dans le film, le protagoniste devient de plus en plus agacé par le comportement mystérieux de son voisin.

In Customer Service
Customers often use it to politely but firmly express dissatisfaction: 'Je commence à être agacé par ce retard.'

Social media also provides a wealth of examples. On platforms like Twitter (X) or Instagram, French speakers often use 'agacé' (or the hashtag #agacé) to share their frustrations about current events, technology, or daily life. It’s a way to seek empathy from others who might be feeling the same way. Whether it's a tweet about a buggy app or a story about a noisy neighbor, 'agacé' is the go-to word for sharing those 'first-world problems' that we all face. By observing how it's used online, you can get a great sense of its modern, colloquial applications.

Vraiment agacé par la nouvelle mise à jour, rien ne fonctionne comme avant !

In conclusion, 'agacé' is everywhere because annoyance is a universal human experience. From the high-stakes world of politics to the mundane reality of waiting for a bus, this word provides French speakers with a precise way to express their irritation. For a learner, hearing 'agacé' in different contexts helps to build a more rounded understanding of how the French navigate and express their emotions in daily life.

Learning to use 'agacé' effectively involves avoiding several common pitfalls that English speakers often encounter. The most frequent mistake is confusing 'agacé' with the English word 'annoying'. In English, 'annoying' describes the thing that causes the feeling (e.g., 'the noise is annoying'), while 'annoyed' describes the person feeling it (e.g., 'I am annoyed'). In French, 'agacé' only means 'annoyed'. To say something is 'annoying', you should use adjectives like agaçant, énervant, or pénible. Saying 'le bruit est agacé' is a major error; you must say 'le bruit est agaçant'.

False Friend Alert
Agacé = Annoyed (Person's feeling). Agaçant = Annoying (The cause).

Incorrect: Ce film est agacé. Correct: Ce film est agaçant.

Another common error is failing to make the adjective agree in gender and number. Because the 'é' sound at the end of 'agacé', 'agacée', and 'agacés' sounds identical in most dialects, learners often forget to add the extra 'e' or 's' when writing. While you might get away with it in conversation, it is a glaring error in written French. Always double-check your subject: Is it a woman? Add an 'e'. Are there multiple people? Add an 's'. Is it a group of women? Add 'es'. This consistency is a hallmark of proficient French writing.

Incorrect: Marie est agacé. Correct: Marie est agacée.

Confusion with the word 'énervé' is also frequent. While they are often synonyms, 'énervé' is generally stronger and can also imply being 'nervous' or 'high-strung' in certain contexts. 'Agacé' is more specifically about irritation. If you use 'énervé' for a very minor annoyance, you might sound more upset than you actually are. Conversely, using 'agacé' for a situation that warrants real anger might make you sound dismissive or overly restrained. Choosing the right level of intensity is part of reaching a B2 or C1 level of fluency.

Je ne suis pas en colère, je suis juste un peu agacé par ce petit retard.

Preposition Pitfalls
Avoid saying 'agacé avec' (annoyed with). Use 'par' or 'contre' for people, or 'de' for actions.

Learners also sometimes struggle with the reflexive form 's'agacer'. They might try to use it like a passive construction or forget the reflexive pronoun altogether. Remember, 'il s'agace' means 'he is getting annoyed' (active process), while 'il est agacé' means 'he is annoyed' (state). Mixing these up can change the meaning of your sentence from describing a feeling to describing an action. Practice using both to understand the subtle shift in focus from the state of being to the process of becoming.

Arrête de t'agacer pour des détails sans importance !

Lastly, be careful with the intensity modifiers. In English, we often say 'so annoyed'. In French, using 'si agacé' is fine, but 'tellement agacé' or 'vraiment agacé' are often more natural in speech. Avoid using 'trop agacé' unless you mean you are 'too annoyed' to do something (e.g., 'I am too annoyed to talk to you right now'). Using 'trop' as a general synonym for 'very' is common in youth slang but can sound out of place in more formal or adult contexts. Stick to 'très' or 'vraiment' to be safe.

Il était tellement agacé qu'il a fini par raccrocher le téléphone.

To truly master the concept of 'agacé', it's helpful to compare it with its synonyms and related terms. The French language is rich with words for irritation, each with its own specific shade of meaning. By understanding these alternatives, you can tailor your speech to the exact situation you're describing. The most direct synonym is irrité. While 'irrité' can be used interchangeably with 'agacé' in many contexts, it can also have a physical meaning (like skin irritation), which 'agacé' does not. 'Irrité' often suggests a slightly more formal or medical tone.

Agacé vs. Irrité
Agacé is psychological/emotional. Irrité can be emotional or physical (e.g., skin).
Agacé vs. Énervé
Énervé is stronger and often implies a loss of composure or a high-energy state of anger.

Il était plus qu'agacé, il était carrément furieux !

Another important alternative is exaspéré. This is a step up from 'agacé'. If you are 'exaspéré', you have reached the limit of your patience. It implies that the annoyance has been going on for a long time and you can no longer tolerate it. Think of 'agacé' as the beginning of the feeling and 'exaspéré' as the breaking point. Then there is contrarié, which means 'annoyed' but with an added sense of being 'thwarted' or 'disappointed' because things didn't go as planned. If your flight is canceled, you are more likely to be 'contrarié' than just 'agacé'.

Je suis contrarié par ce changement de programme de dernière minute.

For a more informal or slightly slangy feel, you might hear soule (from 'saouler', literally to make drunk, but used to mean 'to annoy'). Saying 'Ça me saoule' is a very common way for young people to say 'That annoys me' or 'I'm fed up with that'. However, avoid using this in professional settings! Another informal term is gonflé (literally 'inflated'), as in 'Il me gonfle' (He's getting on my nerves). These words add a layer of color and personality to your French but should be used with caution depending on who you are talking to.

Franchement, son attitude me gonfle au plus haut point.

Agacé vs. Mécontent
Mécontent is about dissatisfaction with a result. Agacé is about the emotional irritation caused by the process.

In literary or more formal contexts, you might encounter indigné (indignant) or offusqué (offended/affronted). These words imply that the annoyance stems from a sense of injustice or a violation of one's dignity. If someone insults you, you are 'offusqué' rather than just 'agacé'. 'Agacé' is for the small things; 'indigné' and 'offusqué' are for the big things. Finally, the word fâché is the general word for 'angry' or 'cross'. It's what children say when they are mad at their friends. It lacks the specific 'irritation' nuance of 'agacé' but is a useful general term to know.

Elle était offusquée qu'on puisse douter de son honnêteté.

By building a web of these related words, you can navigate French social interactions with much more precision. You'll know when to be 'un peu agacé' with a friend and when to be 'profondément irrité' by a bureaucratic error. Each word is a tool, and 'agacé' is one of the most versatile in your emotional toolkit.

How Formal Is It?

재미있는 사실

The root is thought to be related to the Old High German 'hazjan', which means 'to hunt' or 'to persecute'.

발음 가이드

UK /a.ɡa.se/
US /a.ɡa.se/
Stress is evenly distributed, with a slight emphasis on the final syllable 'cé'.
라임이 맞는 단어
passé cassé glacé placé tracé effacé lassé chassé
자주 하는 실수
  • Pronouncing the final 'é' like the English 'ee'.
  • Making the 'g' sound like a 'j'.
  • Adding a 'y' sound at the end (agacé-y).
  • Not pronouncing the first 'a' clearly.
  • Over-stressing the first syllable.

난이도

독해 2/5

Easy to recognize in context.

쓰기 3/5

Requires attention to gender/number agreement.

말하기 3/5

Natural pronunciation of the final vowel is key.

듣기 2/5

Clear sound, but watch for context.

다음에 무엇을 배울까

선수 학습

content triste fâché bruit attendre

다음에 배울 것

énervé exaspéré agaçant énerver patience

고급

offusqué indigné outré excédé

알아야 할 문법

Adjective Agreement

Elle (f) est agacée (f).

Subjunctive after emotions

Je suis agacé qu'il soit (subjunctive) là.

Preposition 'par' for cause

Agacé par le vent.

Preposition 'de' before infinitive

Agacé d'entendre cela.

Reflexive verbs

Je m'agace (I get annoyed).

수준별 예문

1

Je suis agacé.

I am annoyed.

Simple subject + verb 'être' + adjective.

2

Il est agacé par le chat.

He is annoyed by the cat.

Use of 'par' to show the cause.

3

Tu es agacée ?

Are you annoyed? (to a woman)

Feminine agreement with 'e'.

4

Nous sommes agacés.

We are annoyed.

Plural agreement with 's'.

5

Elle n'est pas agacée.

She is not annoyed.

Negation with 'ne...pas'.

6

Pourquoi es-tu agacé ?

Why are you annoyed?

Interrogative sentence.

7

Le bébé est agacé.

The baby is annoyed.

Adjective modifying a noun.

8

Je suis un peu agacé.

I am a bit annoyed.

Use of 'un peu' as a modifier.

1

Elle est agacée par le bruit de la rue.

She is annoyed by the street noise.

Preposition 'par' + noun phrase.

2

Les professeurs sont agacés ce matin.

The teachers are annoyed this morning.

Plural agreement.

3

Mon père est agacé parce qu'il a perdu ses clés.

My father is annoyed because he lost his keys.

Using 'parce que' to explain the cause.

4

Je suis agacé de devoir attendre encore.

I am annoyed at having to wait again.

Preposition 'de' + infinitive.

5

Elle a l'air agacée par tes questions.

She looks annoyed by your questions.

Using 'avoir l'air' (to look/seem).

6

Nous sommes agacés par ce retard de train.

We are annoyed by this train delay.

Agreement with 'nous'.

7

Est-ce que tu es agacé par mon comportement ?

Are you annoyed by my behavior?

Question with 'est-ce que'.

8

Il est vraiment agacé par son ordinateur.

He is really annoyed by his computer.

Adverb 'vraiment' for emphasis.

1

Il a répondu d'un ton agacé.

He replied in an annoyed tone.

Adjective modifying 'ton'.

2

Je m'agace quand les gens ne sont pas à l'heure.

I get annoyed when people are not on time.

Reflexive verb 's'agacer'.

3

Elle semblait agacée de devoir tout recommencer.

She seemed annoyed at having to start everything over.

Verb 'sembler' + adjective.

4

Ne t'agace pas pour si peu !

Don't get annoyed over so little!

Imperative of 's'agacer'.

5

Il était si agacé qu'il a quitté la réunion.

He was so annoyed that he left the meeting.

Result clause with 'si...que'.

6

Elle a jeté un regard agacé à son voisin de bureau.

She cast an annoyed glance at her office neighbor.

Adjective modifying 'regard'.

7

Je suis agacé que tu ne m'aies pas prévenu.

I am annoyed that you didn't warn me.

Subjunctive after 'agacé que'.

8

Ses remarques m'ont beaucoup agacé.

His remarks annoyed me a lot.

Past participle used with 'avoir' (but here 'agacer' is the verb).

1

Visiblement agacé, le directeur a mis fin à l'entretien.

Obviously annoyed, the director ended the interview.

Adverbial use of 'visiblement'.

2

Elle s'est montrée agacée par le manque de professionnalisme.

She appeared annoyed by the lack of professionalism.

Reflexive 'se montrer' + adjective.

3

Il est agacé de voir que rien n'a changé depuis l'an dernier.

He is annoyed to see that nothing has changed since last year.

Infinitive clause after 'agacé de'.

4

Le ton agacé de sa lettre m'a surpris.

The annoyed tone of his letter surprised me.

Noun phrase with 'ton agacé'.

5

On sentait qu'il était agacé par la tournure des événements.

One could feel he was annoyed by the turn of events.

Use of 'on sentait que'.

6

Elle évite de s'agacer pour des broutilles.

She avoids getting annoyed over trifles.

Infinitive after 'éviter de'.

7

Je suis profondément agacé par cette injustice.

I am deeply annoyed by this injustice.

Intensifying adverb 'profondément'.

8

Il a eu un geste agacé de la main pour nous faire taire.

He made an annoyed hand gesture to silence us.

Adjective modifying 'geste'.

1

L'auteur décrit un personnage perpétuellement agacé par la modernité.

The author describes a character perpetually annoyed by modernity.

Literary context.

2

Malgré son calme apparent, on le devinait intérieurement agacé.

Despite his apparent calm, one could guess he was inwardly annoyed.

Use of 'intérieurement'.

3

Elle était agacée au plus haut point par ces rumeurs infondées.

She was annoyed to the highest degree by these unfounded rumors.

Idiomatic expression 'au plus haut point'.

4

Son silence agacé en disait long sur son mécontentement.

His annoyed silence said a lot about his dissatisfaction.

Abstract usage.

5

Il s'agace de la lenteur administrative qui freine ses projets.

He gets annoyed by the administrative slowness that slows down his projects.

Reflexive verb with specific cause.

6

Le public, agacé par les interruptions, a commencé à huer.

The audience, annoyed by the interruptions, began to boo.

Appositive adjective phrase.

7

Elle s'est sentie agacée d'avoir été ainsi prise au dépourvu.

She felt annoyed at having been caught off guard like that.

Compound past infinitive.

8

Son air agacé trahissait une fatigue nerveuse évidente.

His annoyed look betrayed evident nervous exhaustion.

Verb 'trahir' used figuratively.

1

L'agacement, bien que contenu, pointait dans chacune de ses répliques.

The annoyance, though contained, showed in each of his replies.

Noun form 'agacement'.

2

Elle manifestait une forme d'agacé dédain face à tant d'incompétence.

She manifested a form of annoyed disdain in the face of such incompetence.

Complex emotional state.

3

Nul ne pouvait ignorer le caractère agacé de ses dernières publications.

No one could ignore the annoyed character of his latest publications.

Formal structure 'nul ne pouvait'.

4

Il se complaisait dans un état d'esprit agacé, fuyant toute forme de joie.

He took pleasure in an annoyed state of mind, fleeing all forms of joy.

Philosophical context.

5

La marquise, agacée par les futilités de la cour, se retira dans ses appartements.

The marchioness, annoyed by the trivialities of the court, withdrew to her apartments.

Historical/literary register.

6

Son agacement était le fruit d'une longue suite de compromis insatisfaisants.

His annoyance was the result of a long series of unsatisfactory compromises.

Abstract cause and effect.

7

On ne saurait être plus agacé par la médiocrité ambiante.

One could not be more annoyed by the surrounding mediocrity.

Formal 'on ne saurait' construction.

8

Elle feignait d'être agacée pour masquer son trouble réel.

She pretended to be annoyed to hide her real distress.

Complex psychological motivation.

자주 쓰는 조합

visiblement agacé
un ton agacé
un regard agacé
profondément agacé
un peu agacé
agacé par le bruit
agacé d'attendre
un geste agacé
facilement agacé
silence agacé

자주 쓰는 구문

Je suis agacé.

— A direct way to state you are annoyed.

Je suis agacé, mon téléphone ne marche plus.

Ça m'agace.

— Using the verb form to say 'That annoys me'.

Ça m'agace quand tu fais ça.

D'un air agacé.

— Describing someone's appearance or manner.

Il est parti d'un air agacé.

Être agacé par quelqu'un.

— To be annoyed by a specific person.

Il est souvent agacé par son voisin.

Se sentir agacé.

— To feel a sense of annoyance.

Je me suis senti agacé par sa remarque.

Paraître agacé.

— To seem or appear annoyed.

Elle paraît agacée ce soir.

Devenir agacé.

— To become annoyed over time.

Il devient vite agacé s'il n'a pas mangé.

Rester agacé.

— To remain in a state of annoyance.

Il est resté agacé toute la soirée.

Agacé de tout.

— Annoyed by everything (general state).

Il est agacé de tout en ce moment.

Vraiment agacé.

— Truly or really annoyed.

Je suis vraiment agacé par ce retard.

자주 혼동되는 단어

agacé vs agaçant

Agaçant is 'annoying' (the thing), agacé is 'annoyed' (the person).

agacé vs énervé

Énervé is stronger and can mean angry or nervous.

agacé vs agacerie

A rare noun for annoyance, use 'agacement' instead.

관용어 및 표현

"Avoir les nerfs à fleur de peau"

— To be very edgy or easily annoyed/upset.

Depuis son accident, il a les nerfs à fleur de peau.

Informal
"Sortir de ses gonds"

— To lose one's temper (stronger than agacé).

Il est sorti de ses gonds quand il a vu les dégâts.

Neutral
"Monter sur ses grands chevaux"

— To get on one's high horse (usually out of annoyance).

Elle est montée sur ses grands chevaux dès qu'on l'a contredite.

Neutral
"En avoir ras le bol"

— To be completely fed up (a common result of being agacé).

J'en ai ras le bol de ce travail !

Informal
"C'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase"

— The straw that breaks the camel's back.

Ce dernier retard, c'est la goutte d'eau qui fait déborder le vase.

Neutral
"Avoir une dent contre quelqu'un"

— To have a grudge against someone (long-term agacement).

Il a une dent contre son patron depuis l'année dernière.

Neutral
"Être à bout de nerfs"

— To be at one's wits' end or extremely annoyed/stressed.

Avec ce bruit constant, je suis à bout de nerfs.

Neutral
"Prendre la mouche"

— To take offense or get annoyed easily/suddenly.

Il prend la mouche pour un rien.

Informal
"Faire la tête"

— To pout or sulk (often after being agacé).

Elle fait la tête parce qu'on ne l'a pas invitée.

Informal
"Casser les pieds à quelqu'un"

— To be very annoying to someone.

Tu me casses les pieds avec tes questions !

Informal

혼동하기 쉬운

agacé vs agaçant

They look similar.

Agaçant describes the cause (annoying), agacé describes the feeling (annoyed).

Ce bruit agaçant me rend agacé.

agacé vs énervé

Both mean 'irritated'.

Énervé is higher energy/anger; agacé is more about internal irritation.

Je suis agacé par sa lenteur, mais il est carrément énervé par mon retard.

agacé vs contrarié

Both involve negative feelings.

Contrarié implies plans were ruined; agacé is general irritation.

Je suis contrarié que le vol soit annulé, et agacé par le manque d'infos.

agacé vs fâché

Both describe anger.

Fâché is general 'mad'; agacé is specific 'annoyed'.

L'enfant est fâché, mais le prof est juste agacé.

agacé vs pénible

Often used in similar contexts.

Pénible describes a difficult or annoying situation/person.

C'est une situation pénible, je suis agacé.

문장 패턴

A1

Je suis agacé.

Je suis agacé.

A2

Il est agacé par [nom].

Il est agacé par le bruit.

B1

Elle est agacée de [verbe].

Elle est agacée d'attendre.

B1

Un [nom] agacé.

Un regard agacé.

B2

Si agacé que...

Si agacé qu'il est parti.

B2

Je m'agace quand...

Je m'agace quand il pleut.

C1

Paraître agacé par...

Il paraissait agacé par la foule.

C2

[Nom] agacé par...

L'agacement provoqué par l'attente.

어휘 가족

명사

agacement (m) - annoyance
agaçure (f) - irritation (rare/literary)

동사

agacer - to annoy
s'agacer - to get annoyed

형용사

agaçant - annoying
agacé - annoyed

관련

irritation
énervement
patience
impatience
nerfs

사용법

frequency

Common in daily speech and writing.

자주 하는 실수
  • Ce bruit est agacé. Ce bruit est agaçant.

    You used the adjective for a person to describe a thing.

  • Elle est agacé. Elle est agacée.

    Missing the feminine agreement.

  • Je suis agacé avec lui. Je suis agacé par lui.

    In French, we use 'par' or 'contre', not 'avec' for annoyance.

  • Ils sont agacé. Ils sont agacés.

    Missing the plural agreement.

  • C'est agacé. C'est agaçant.

    When describing a situation generally, use 'agaçant'.

Agreement

Always remember to add 'e' for feminine and 's' for plural. It's a common mistake in writing!

Agaçant vs Agacé

Think of the '-ant' ending as 'active' (the thing doing the annoying) and '-é' as 'passive' (the person receiving the feeling).

The French Sigh

When you use 'agacé', you can pair it with a small 'pff' sound to sound more like a native speaker.

Varying Intensity

Use 'un peu agacé' for small things and 'vraiment agacé' for bigger ones to show you know the nuances.

Pure Vowels

The 'é' in 'agacé' should be a pure sound. Don't let it slide into an 'i' or 'y' sound at the end.

Context Clues

If you hear 'par', the next word is likely the cause of the annoyance.

Descriptive Power

Use 'un ton agacé' in your stories to show rather than just tell how a character feels.

Informal Alternatives

Know 'saoulé' but keep it for your friends. Use 'agacé' with your boss.

Mnemonic

Remember: A-Gnat-é. A gnat makes you annoyed.

Subjunctive

Practice the sentence 'Je suis agacé que...' to master the subjunctive mood in emotional contexts.

암기하기

기억법

Think of a 'Gnat' (pronounced like 'ga') buzzing around you. It's 'A Gnat' making you 'Agacé'.

시각적 연상

Imagine someone with their teeth set on edge by a sour lemon; that physical 'edge' is the feeling of being agacé.

Word Web

Annoyance Irritation Impatience Frown Sigh Noise Waiting Agacé

챌린지

Try to use 'agacé' in a sentence today to describe a minor problem you encountered.

어원

Derived from the Old French verb 'agacer', which appeared in the 12th century.

원래 의미: To provoke, to tease, or to set teeth on edge.

Indo-European > Germanic (likely) > Old French > Modern French.

문화적 맥락

Be careful not to sound too 'agacé' in formal customer service situations unless you want to be very firm.

English speakers might find the frequent expression of 'agacement' in France slightly negative, but it's often just a way of sharing a common human experience.

Le Petit Nicolas (often agacé by his classmates) Characters in 'Huis Clos' by Sartre Modern French stand-up comedy (often based on daily 'agacements')

실생활에서 연습하기

실제 사용 상황

Traffic/Transport

  • Le train a du retard.
  • Il y a des bouchons.
  • Je vais être en retard.
  • C'est agaçant.

Work/Office

  • L'ordinateur est lent.
  • La réunion est longue.
  • Il y a trop de mails.
  • Je suis agacé.

Home/Family

  • Range ta chambre.
  • Fais moins de bruit.
  • Où sont mes clés ?
  • Maman est agacée.

Restaurant/Service

  • Le service est lent.
  • La soupe est froide.
  • On nous a oubliés.
  • Nous sommes agacés.

Technology

  • Le Wi-Fi ne marche pas.
  • La batterie est vide.
  • Ça bugue encore.
  • Vraiment agacé.

대화 시작하기

"Qu'est-ce qui t'a le plus agacé aujourd'hui ?"

"Es-tu facilement agacé par le bruit quand tu travailles ?"

"Qu'est-ce qui est le plus agaçant : un train en retard ou un Wi-Fi lent ?"

"Comment réagis-tu quand tu es agacé ?"

"Est-ce que tu parais agacé quand tu es fatigué ?"

일기 주제

Décris une situation récente où tu t'es senti agacé. Pourquoi ?

Quelles sont les trois choses qui t'agacent le plus dans la vie quotidienne ?

Est-ce que tu penses que les gens sont plus agacés aujourd'hui qu'autrefois ?

Comment fais-tu pour ne plus être agacé après une mauvaise journée ?

Écris un dialogue entre deux personnes agacées dans une file d'attente.

자주 묻는 질문

10 질문

No, 'agacé' is only for living beings that can feel annoyance. For things, use 'agaçant'.

They are very similar, but 'irrité' can also be physical (skin), while 'agacé' is always emotional.

It is neutral. You can use it with friends, family, or in a professional setting.

Use the reflexive verb: 'Je m'agace'.

It means 'annoyed', which is a milder form of anger.

Usually 'par' (by) or 'de' (at/of).

Yes, it is very common in everyday French.

It is 'agacées'.

Generally no, though 'énervé' sometimes can. 'Agacé' is specifically about irritation.

The noun form is 'l'agacement' (masculine).

셀프 테스트 108 질문

writing

Write a sentence in French saying you are annoyed by the noise.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'She seems annoyed today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Use 'un ton agacé' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence using 's'agacer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Translate: 'We are annoyed at having to wait.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Describe a person's look using 'agacé'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
writing

Write a sentence with 'agacé que' and the subjunctive.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Say 'I am annoyed' in French.

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
speaking

Ask someone 'Are you annoyed?' (to a woman).

Read this aloud:

정답! 아쉬워요. 정답:
listening

Listen and transcribe: 'Il est vraiment agacé par ce retard.'

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:
listening

What is the speaker feeling? (Audio: 'Oh non, encore une mise à jour ! Ça m'agace !')

정답! 아쉬워요. 정답:
정답! 아쉬워요. 정답:

/ 108 correct

Perfect score!

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!