B1 Expression 중립

een stapje terug doen

to take a step back

To rethink or reduce involvement in something.

🌍

문화적 배경

The Dutch 'Poldermodel' encourages consensus. Taking a step back is often seen as a sign of a good leader who allows others to contribute. Part-time work is very common in the NL. 'Een stapje terug doen' often literally means going from 40 hours to 32 or 24 hours a week. Dutch people value 'nuchterheid' (being down-to-earth). Admitting you need a step back is respected as being honest about your mental health. In Dutch politics, when a minister is under fire, 'een stapje terug doen' is a common eufemism for resigning or taking a leave of absence.

🎯

Use the Diminutive

Always use 'stapje' instead of 'stap' to sound more natural and less dramatic in social situations.

⚠️

Verb Choice

Remember: you DO (doen) a step in Dutch, you don't TAKE (nemen) it.

To rethink or reduce involvement in something.

🎯

Use the Diminutive

Always use 'stapje' instead of 'stap' to sound more natural and less dramatic in social situations.

⚠️

Verb Choice

Remember: you DO (doen) a step in Dutch, you don't TAKE (nemen) it.

💬

Honesty is Key

In the Netherlands, saying you need to take a step back is seen as a sign of strength and self-awareness, not weakness.

셀프 테스트

Vul het juiste werkwoord in (let op de tijd!).

Vorig jaar ____ de directeur een stapje terug om meer tijd met zijn familie door te brengen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deed

'Vorig jaar' indicates the past tense. The singular past tense of 'doen' is 'deed'.

Welke zin is correct?

A: Ik moet een stapje terug nemen. B: Ik moet een stapje terug doen. C: Ik moet een stapje terug maken.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

The fixed idiom in Dutch is 'een stapje terug doen'.

In welke situatie gebruik je 'een stapje terug doen'?

Je bent een project aan het leiden, maar je hebt geen overzicht meer.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Om aan te geven dat je even wilt pauzeren en reflecteren.

Taking a step back helps to regain the 'big picture' or 'overzicht'.

Maak de dialoog af.

Collega: 'Het project is erg stressvol, vind je niet?' Jij: 'Ja, ik denk dat we allemaal even...'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: een stapje terug moeten doen.

In a stressful situation, 'een stapje terug doen' is the natural response to reduce pressure.

🎉 점수: /4

시각 학습 자료

연습 문제 은행

4 연습 문제
Vul het juiste werkwoord in (let op de tijd!). Fill Blank B1

Vorig jaar ____ de directeur een stapje terug om meer tijd met zijn familie door te brengen.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: deed

'Vorig jaar' indicates the past tense. The singular past tense of 'doen' is 'deed'.

Welke zin is correct? Choose A2

A: Ik moet een stapje terug nemen. B: Ik moet een stapje terug doen. C: Ik moet een stapje terug maken.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: B

The fixed idiom in Dutch is 'een stapje terug doen'.

In welke situatie gebruik je 'een stapje terug doen'? situation_matching B1

Je bent een project aan het leiden, maar je hebt geen overzicht meer.

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: Om aan te geven dat je even wilt pauzeren en reflecteren.

Taking a step back helps to regain the 'big picture' or 'overzicht'.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

Collega: 'Het project is erg stressvol, vind je niet?' Jij: 'Ja, ik denk dat we allemaal even...'

✓ 정답! ✗ 아쉬워요. 정답: een stapje terug moeten doen.

In a stressful situation, 'een stapje terug doen' is the natural response to reduce pressure.

🎉 점수: /4

자주 묻는 질문

5 질문

No, it is usually seen as a healthy and pragmatic decision to maintain quality or well-being.

Yes, but 'een stapje naar achteren' is more common for literal movement.

'Gas terugnemen' is specifically about speed and intensity, often used in work. 'Een stapje terug doen' is broader.

Yes, it is a very professional way to discuss work-life balance or career changes.

Use 'deed' for singular and 'deden' for plural. Example: 'Wij deden een stapje terug.'

관련 표현

🔗

gas terugnemen

similar

To slow down the pace of work.

🔄

afstand nemen

synonym

To distance oneself from a situation.

🔗

pas op de plaats maken

similar

To stop progress to evaluate.

🔗

het bijltje erbij neerleggen

contrast

To give up/quit entirely.

🔗

er even tussenuit gaan

builds on

To go away for a short break/holiday.

도움이 되었나요?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!