意思
To rethink or reduce involvement in something.
文化背景
The Dutch 'Poldermodel' encourages consensus. Taking a step back is often seen as a sign of a good leader who allows others to contribute. Part-time work is very common in the NL. 'Een stapje terug doen' often literally means going from 40 hours to 32 or 24 hours a week. Dutch people value 'nuchterheid' (being down-to-earth). Admitting you need a step back is respected as being honest about your mental health. In Dutch politics, when a minister is under fire, 'een stapje terug doen' is a common eufemism for resigning or taking a leave of absence.
Use the Diminutive
Always use 'stapje' instead of 'stap' to sound more natural and less dramatic in social situations.
Verb Choice
Remember: you DO (doen) a step in Dutch, you don't TAKE (nemen) it.
意思
To rethink or reduce involvement in something.
Use the Diminutive
Always use 'stapje' instead of 'stap' to sound more natural and less dramatic in social situations.
Verb Choice
Remember: you DO (doen) a step in Dutch, you don't TAKE (nemen) it.
Honesty is Key
In the Netherlands, saying you need to take a step back is seen as a sign of strength and self-awareness, not weakness.
自我测试
Vul het juiste werkwoord in (let op de tijd!).
Vorig jaar ____ de directeur een stapje terug om meer tijd met zijn familie door te brengen.
'Vorig jaar' indicates the past tense. The singular past tense of 'doen' is 'deed'.
Welke zin is correct?
A: Ik moet een stapje terug nemen. B: Ik moet een stapje terug doen. C: Ik moet een stapje terug maken.
The fixed idiom in Dutch is 'een stapje terug doen'.
In welke situatie gebruik je 'een stapje terug doen'?
Je bent een project aan het leiden, maar je hebt geen overzicht meer.
Taking a step back helps to regain the 'big picture' or 'overzicht'.
Maak de dialoog af.
Collega: 'Het project is erg stressvol, vind je niet?' Jij: 'Ja, ik denk dat we allemaal even...'
In a stressful situation, 'een stapje terug doen' is the natural response to reduce pressure.
🎉 得分: /4
视觉学习工具
练习题库
4 练习Vorig jaar ____ de directeur een stapje terug om meer tijd met zijn familie door te brengen.
'Vorig jaar' indicates the past tense. The singular past tense of 'doen' is 'deed'.
A: Ik moet een stapje terug nemen. B: Ik moet een stapje terug doen. C: Ik moet een stapje terug maken.
The fixed idiom in Dutch is 'een stapje terug doen'.
Je bent een project aan het leiden, maar je hebt geen overzicht meer.
Taking a step back helps to regain the 'big picture' or 'overzicht'.
Collega: 'Het project is erg stressvol, vind je niet?' Jij: 'Ja, ik denk dat we allemaal even...'
In a stressful situation, 'een stapje terug doen' is the natural response to reduce pressure.
🎉 得分: /4
常见问题
5 个问题No, it is usually seen as a healthy and pragmatic decision to maintain quality or well-being.
Yes, but 'een stapje naar achteren' is more common for literal movement.
'Gas terugnemen' is specifically about speed and intensity, often used in work. 'Een stapje terug doen' is broader.
Yes, it is a very professional way to discuss work-life balance or career changes.
Use 'deed' for singular and 'deden' for plural. Example: 'Wij deden een stapje terug.'
相关表达
gas terugnemen
similarTo slow down the pace of work.
afstand nemen
synonymTo distance oneself from a situation.
pas op de plaats maken
similarTo stop progress to evaluate.
het bijltje erbij neerleggen
contrastTo give up/quit entirely.
er even tussenuit gaan
builds onTo go away for a short break/holiday.