ポルトガル語の目的語代名詞:私を、君を、彼を、彼女を (me, te, o, a)
me, te, o, a)は、動作を受ける人や物を指して、会話をよりネイティブらしくスムーズにするための道具です。
Grammar Rule in 30 Seconds
Direct object pronouns replace nouns to avoid repetition, usually placed directly before the conjugated verb.
- Use 'me' for 'me' and 'te' for 'you' (informal). Example: 'Ele me ama' (He loves me).
- Use 'o/a' for 'him/her/it'. Example: 'Eu a vejo' (I see her).
- In Brazil, pronouns often come before the verb; in Portugal, they often follow with a hyphen.
Overview
me, te, o, a, nos, vos, os, as)を使いこなすことは、中級レベルへのステップアップに欠かせない重要な要素です。日本語の感覚で考えると、私たちは普段の会話で「本を買った。本を読んだ」と名詞を繰り返すことはあまりなく、文脈から明らかな場合は対象を省略します。しかし、ポルトガル語では「代名詞で置き換える」ことが非常に重要です。例えば、「本を買った。それを読んだ」の「それ」にあたる部分を代名詞で表現しないと、非常に不自然に聞こえます。him, her, it と似ていますが、配置場所(動詞の前か後ろか)が文法的に厳格である点がポルトガル語特有の難しさです。例えば、Eu vi o livro(私はその本を見た)を Eu o vi(私はそれを見た)のように変換するこのプロセスは、日本語にはない「代名詞の格変化と配置」という概念を理解する必要があります。この代名詞を正しく使えるようになると、あなたのポルトガル語は一気に洗練され、ネイティブに近い自然な響きを持つようになります。焦らず、少しずつルールを整理していきましょう。- 1Proclisis(前置): ブラジルで主流の配置です。代名詞が動詞の「前」に来ます。例:
Eu te amo(私はあなたを愛している)。これは日本語の「私はあなたを愛する」と語順が似ているため、日本人にとって習得しやすい形です。 - 2Enclisis(後置): ヨーロッパで主流の配置です。代名詞が動詞の「後ろ」にハイフンでつながります。例:
Amo-te。日本語には「動詞の後ろに代名詞をくっつける」という概念がないため、慣れるまで少し時間がかかるかもしれません。
o, a等)で表現 |Eu o vi(私はそれを見た)、EPでは Vi-o となります。どちらの地域で学ぶにしても、まずは「名詞の繰り返しを避けるために代名詞を使う」という意識を持つことが大切です。me | 私を | 一人称単数 | Ele me viu. (彼は私を見た) |te | あなたを | 二人称単数 | Eu te ajudo. (私はあなたを助ける) |o | 彼を・それを | 男性単数 | Eu o li. (私はそれを読んだ) |a | 彼女を・それを | 女性単数 | Eu a vi. (私は彼女を見た) |nos | 私たちを | 一人称複数 | Eles nos chamaram. (彼らは私たちを呼んだ) |os | 彼らを・それらを | 男性複数 | Eu os comprei. (私はそれらを買った) |as | 彼女らを・それらを | 女性複数 | Eu as vi. (私は彼女らを見た) |- ステップ1:目的語となる名詞を特定する(例:
o carro→ 男性単数なのでo)。 - ステップ2:文脈に合わせて適切な代名詞を選ぶ。
- ステップ3:地域に合わせて動詞の前(BP)か後(EP)に配置する。
-r, -s, -z で終わる場合、代名詞が lo, la, los, las に変化するという複雑なルールがあります。例えば comprar + o は comprá-lo となります。これは少し上級者向けですが、まずは o や a を動詞とセットで覚えることから始めましょう。Comprei o bolo ontem と言った後、続けて「それを食べた」と言うなら Comi-o または O comi となります。日本語では「食べた」だけで済みますが、ポルトガル語では「何を」が明確な場合、代名詞を補うのが自然です。Adorei a foto!(その写真、大好き!)と言った後、「それ(写真)をシェアしたよ」と言いたい場合、Compartilhei-a(EP)や A compartilhei(BP)と表現します。このように、代名詞を使うことで文が簡潔になり、知的な印象を与えます。Recebi o documento(書類を受け取りました)に対する返事として、Sim, eu o recebi(はい、それを受け取りました)と答えることで、会話のテンポが良くなります。最初は「代名詞を使うと少し硬いかな?」と思うかもしれませんが、これはポルトガル語の標準的な作法です。まずは短い文章から、意識的に代名詞を組み込んでみてください。- 1主格代名詞を直接目的語として使う: 日本語には「彼を」というとき「彼」という単語に「を」をつけるだけなので、
Eu vi ele(私は彼を見た)と言ってしまいがちです。しかし、eleは主語(彼は)であり、目的語にはoを使うのが正解です。これは英語のI saw heと同じ間違いです。 - 2代名詞の配置場所の混乱: 日本語は「私はそれを食べた」のように動詞が最後に来ますが、ポルトガル語は動詞が文の途中に来ることが多いため、代名詞をどこに置くか迷います。特にBPの
Eu o viという語順は、日本語の「私はそれをみた」と語順が同じなので最初は楽ですが、EPのVi-oという語順に直面したとき、パニックになりがちです。 - 3性・数の不一致: 日本語には名詞に性がないため、
a casa(女性名詞)を指すときにoを使ってしまうミスが多発します。名詞を覚えるときは必ずoかaをセットで覚える習慣をつけましょう。
o, a, os, as | lhe, lhes |Eu o vi(私は彼を見た)の o は直接の対象ですが、Eu lhe dei um presente(私は彼にプレゼントをあげた)の lhe は「彼に」という対象になります。日本語の「を」と「に」の使い分けと同じ感覚で、ポルトガル語もこの2つを明確に区別します。最初は混同しやすいですが、「~を(直接)」と「~に(間接)」という分類を意識すると、整理しやすくなります。Eu vi ele と言ってもいいですか?Eu o vi が正解です。正しい形を身につけておくと、どんな場面でも恥をかきません。lo, la はいつ使いますか?-r, -s, -z で終わる場合に、発音をスムーズにするために使われます。まずは o, a をマスターしてからで大丈夫ですよ!Direct Object Pronouns
| Person | Pronoun | English |
|---|---|---|
|
1st Sing
|
me
|
me
|
|
2nd Sing
|
te
|
you (inf)
|
|
3rd Sing (M)
|
o
|
him/it
|
|
3rd Sing (F)
|
a
|
her/it
|
Meanings
Direct object pronouns replace the direct object of a sentence, which is the person or thing receiving the action of the verb.
First Person Singular
Refers to the speaker.
“Ele me viu.”
“Você me entende?”
Second Person Singular (Informal)
Refers to the person being addressed.
“Eu te amo.”
“Eu te chamo mais tarde.”
Third Person Singular (Masculine)
Refers to him or it (masculine).
“Eu o conheço.”
“Eu o vi no parque.”
Third Person Singular (Feminine)
Refers to her or it (feminine).
“Eu a vi.”
“Eu a conheço.”
Reference Table
| 代名詞 | 日本語の意味 | 性別・人称 | 例文 |
|---|---|---|---|
|
me
|
私を
|
1人称 単数
|
Ele me ouve.
|
|
te
|
君を(カジュアル)
|
2人称 単数
|
Eu te ajudo.
|
|
o
|
彼を / それを / あなたを
|
3人称 男性
|
Nós o chamamos.
|
|
a
|
彼女を / それを / あなたを
|
3人称 女性
|
Eles a convidam.
|
|
nos
|
私たちを
|
1人称 複数
|
Ela nos vê.
|
|
os
|
彼らを / それらを
|
3人称 男性複数
|
Eu os conheço.
|
|
as
|
彼女らを / それらを
|
3人称 女性複数
|
Você as pegou?
|
フォーマル度スペクトル
Eu o vejo. (Daily conversation)
Eu vejo ele. (Daily conversation)
Eu vejo ele. (Daily conversation)
Tô vendo ele. (Daily conversation)
レベル別の例文
Eu o vejo.
I see him.
Ela me ama.
She loves me.
Você me entende?
Do you understand me?
Eu a quero.
I want it.
Eu não o conheço.
I don't know him.
Ele te chama.
He calls you.
Nós a compramos.
We bought it.
Você me viu?
Did you see me?
Eu gostaria de o convidar.
I would like to invite him.
Ela sempre me ajuda.
She always helps me.
Não o vi na festa.
I didn't see him at the party.
Eles a encontraram.
They found it.
Quem o viu, não o esquece.
Whoever saw him, doesn't forget him.
Se eu a visse, falaria.
If I saw her, I would speak.
Ele prometeu me ajudar.
He promised to help me.
Não a vi, mas a ouvi.
I didn't see her, but I heard her.
Dá-me um abraço.
Give me a hug.
Vê-lo-ei amanhã.
I will see him tomorrow.
Não a tendo visto, saí.
Not having seen her, I left.
Onde o puseste?
Where did you put it?
Conhecê-lo-ia se pudesse.
I would know him if I could.
Fê-lo com cuidado.
He did it carefully.
Não a vi, nem a verei.
I didn't see her, nor will I see her.
Onde o guardaste?
Where did you keep it?
間違えやすい
Learners mix up 'o/a' (direct) and 'lhe' (indirect).
Learners use 'ele/ela' as objects.
Learners don't know where to put the pronoun.
よくある間違い
Eu vejo ele
Eu o vejo
Eu o não vejo
Eu não o vejo
Eu vejo o
Eu o vejo
Eu a vejo ele
Eu o vejo
Eu vejo a
Eu a vejo
Ele me vê-lo
Ele me vê
Eu te vi ele
Eu o vi
Eu lhe vejo
Eu o vejo
Vejo-o ele
Vejo-o
Não vejo-o
Não o vejo
Vê-lo-ei
Vê-lo-ei
Não o vi-o
Não o vi
Vi-o ele
Vi-o
O vi
Vi-o
文型パターン
Eu ___ vejo.
Eu não ___ conheço.
Você ___ viu?
Eu gostaria de ___ convidar.
Real World Usage
Te vejo lá!
Eu o conheço bem.
Eu a quero.
Te amo!
Eu o vi no mapa.
Fê-lo conforme a lei.
「磁石」のルール
Não(いいえ)や Nunca(一度も〜ない)などの否定語は、代名詞を動詞の前に引き寄せる磁石のような役割をします。「Não me diga isso.(そんなこと言わないで。)」
"Vi ele" は避けよう
Eu vi ele と言うのを耳にするかもしれませんが、テストや面接では正しく「Eu o vi.」を使いましょう。ブラジルの "Te" 事情
você であっても、目的語には te を使うのがとても一般的です。「Eu te amo.」は、文法を超えて愛されているフレーズですね。Smart Tips
Replace the noun with the correct pronoun.
Place the pronoun before the verb.
Place the pronoun after the verb with a hyphen.
Put 'não' before the pronoun.
発音
Clitic reduction
Pronouns are often unstressed and blend into the verb.
Rising
Você me ama? ↑
Questioning tone
暗記しよう
記憶術
Me, Te, O, A — these are the ones that lead the way.
視覚的連想
Imagine a mirror. 'Me' is looking at myself, 'Te' is looking at you, 'O/A' is looking at someone else.
Rhyme
For objects direct, use these with respect: me, te, o, a, keep them in check.
Story
I saw a cat (o gato). I fed the cat. I saw a dog (a cadela). I fed the dog. Instead of repeating, I say: 'Eu o vi, eu o alimentei. Eu a vi, eu a alimentei.'
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences about your daily routine using at least one direct object pronoun in each.
文化メモ
Proclisis is standard. Using 'ele/ela' as an object is very common in speech.
Enclisis is standard. Using 'o/a' is strictly required.
Varies, but generally follows European Portuguese standards.
These pronouns evolved from Latin accusative forms.
会話のきっかけ
Você me entende?
Você o conhece?
Você a viu ontem?
Você me ajudaria?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
O livro é bom. Eu ___ li ontem.
Choose the best sentence:
Find and fix the mistake:
A mala está aqui? Sim, eu o vi.
Score: /3
練習問題
8 exercisesEu ___ vejo.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Eu vejo ele.
o / vejo / Eu
I see her.
me -> ?
Eu (o) vejo.
A: Você me ama? B: Sim, eu ___ amo.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEu ___ amo, meu amigo!
Maria me convidou, mas eu não vi ela.
o / eu / ontem / vi
I saw them (the keys/as chaves).
Choose the EP form:
Match the following:
Não ___ compre agora.
He called me.
ajudar / vou / o
Cadê a pizza? Eu ___ comi.
Score: /10
よくある質問 (8)
It's a common colloquialism. In formal grammar, 'Eu o vejo' is preferred.
Use 'lhe' for indirect objects, not direct ones.
Yes, 'o' is masculine, 'a' is feminine.
Yes, 'Você me ama?' works perfectly.
Use 'os' and 'as'.
Yes, they are essential for formal writing.
Yes, they make you sound natural.
Yes, they prefer 'Vejo-o'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
lo/la
Spanish has leísmo; Portuguese does not.
le/la
French uses 'le' for both masculine and neutral.
ihn/sie
German changes articles, not just pronouns.
o (particle)
Japanese doesn't use pronouns as much.
suffixes
Arabic uses suffixes exclusively.
ta
Chinese has no gendered pronouns.
Learning Path
Prerequisites
関連動画
Related Grammar Rules
フォーマルな間接代名詞:'lhe'を使いこなす
### Overview ポルトガル語のC1レベルにおいて、単なるコミュニケーションから「洗練された表現」へとステップアップするために...
ポルトガル語の主語代名詞:Eu、Você、そして魔法の言葉 A Gente
Overview ポルトガル語を話すとき、頑張りすぎていませんか?特に、口を開くたびに `Eu`(私)と言っていませんか?英語では「I...
彼に・彼女に:間接目的語代名詞 (lhe, lhes)
### Overview ポルトガル語の学習において、間接目的語代名詞である `lhe` (単数) と `lhes` (複数) は、文を簡潔でエレガント...
ポルトガル語の所有格:私の、あなたの、彼の、彼女の (Meu, Teu, Seu)
### Overview ポルトガル語の所有代名詞(所有形容詞および所有代名詞)は、単なる「私の」「あなたの」という翻訳を超え、C1レ...
ポルトガル語の目的語代名詞:後置修飾(ハイフン付きの形)
### Overview ポルトガル語を学習する中で、学習者が最も戸惑うポイントの一つが「代名詞の配置」です。日本語には「私を」「君...