彼に・彼女に:間接目的語代名詞 (lhe, lhes)
lhe や lhes を使って、もっと自然で洗練されたポルトガル語で話してみましょう!
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'lhe' to replace 'a ele' or 'a ela' when someone is the recipient of an action.
- Use 'lhe' for singular recipients (to him/her): Eu lhe dei um presente.
- Use 'lhes' for plural recipients (to them): Eu lhes contei a verdade.
- Lhe/lhes are gender-neutral; they work for both men and women.
Overview
lhe (単数) と lhes (複数) は、文を簡潔でエレガントにするために不可欠なツールです。日本語の文法には「格」という概念がありますが、ポルトガル語の lhe は、日本語で言えば「彼に」「彼女に」「あなたに」といった「~に」にあたる部分を置き換える代名詞です。例えば、「私は彼に本をあげた」と言うとき、日本語では「彼に」が明示されますが、ポルトガル語ではこれを lhe 一語に凝縮できます。この代名詞を使うことで、同じ名詞を何度も繰り返すことを避け、会話の流れをスムーズにすることができます。lhe と lhes の役割は、動詞が要求する「間接目的語」を代用することです。間接目的語とは、動詞の動作が誰に向けられるか、誰のために行われるかを示す要素です。日本語の文法で言う「与格(Dative case)」にあたります。例えば、dar (あげる) という動詞は、「何を (Direct Object)」と「誰に (Indirect Object)」という二つの情報を必要とします。日本語の「~に」に対応する部分を、ポルトガル語では a や para を使って表現しますが、これを lhe に置き換えるのです。lhe と lhes には性別がないという点です。日本語の「彼」「彼女」を区別する感覚とは異なり、lhe は ele (彼)、ela (彼女)、você (あなた) のすべてをカバーします。これは非常に便利ですね!もし Eu escrevi uma carta a ela (私は彼女に手紙を書いた) と言う場合、a ela を lhe に置き換えて Eu lhe escrevi uma carta となります。もし相手が男性であっても Eu lhe escrevi uma carta であり、文法上の変更は一切必要ありません。この「性別中立性」は、日本語の代名詞よりもシンプルで覚えやすい特徴と言えます。lhe は「誰に」だけでなく、特定の文脈では「誰の(身体の一部や所有物)」という意味を帯びることもあります。例えば Lavei-lhe as mãos (私は彼の手を洗った) という表現は、日本語の「彼の手を洗った」という所有の概念を、動詞と間接目的語代名詞の組み合わせで表現する独特な構造です。これは日本語の「所有+名詞」という形とは異なり、動詞に焦点を当てたポルトガル語特有の言い回しです。lhe と lhes を使う際は、まず「その動詞は間接目的語をとるか?」を確認する必要があります。以下の表で、基本的な構成パターンを見てみましょう。Eu lhe dou o livro. | Eu dou-lhe o livro. |Eu não lhe dou o livro. | Eu não lhe dou o livro. |Vou lhe dar o livro. | Vou dar-lhe o livro. |não, nunca など)がある場合は、どちらの地域でも必ず動詞の前に置かれます。これは日本語で「彼に~しない」と言うとき、「彼に」が必ず文の早い段階で登場する感覚と似ています。Vou enviar os documentos a você と書くよりも、Vou enviar-lhe os documentos (EP) や Vou lhe enviar os documentos (BP) と書く方が、よりプロフェッショナルで洗練された印象を与えます。Vou telefonar para ele と言う代わりに Vou telefonar-lhe とすることで、会話のリズムが格段に良くなります。特にヨーロッパポルトガル語では、この代名詞は日常会話の必須アイテムです。perguntar (聞く)、responder (答える)、agradecer (感謝する) といった、日常的に頻出する動詞とセットで使う練習をしましょう。例えば、Obrigado, agradeço-lhe muito(ありがとう、とても感謝しています)という表現は、非常に自然で美しい響きを持ちます。- 1直接目的語と混同する: 最も多い間違いです。
lheは「~に」専用です。「~を」にあたる直接目的語(例:ver見る、convidar招待する)にはo/a/os/asを使います。日本語では「彼を」も「彼に」も「彼」という名詞に助詞を付けるだけなので、代名詞に置き換える際に区別が曖昧になりがちです。 - 2不要な重複:
Eu lhe dei o presente a eleのように、lheを使っているのにa eleを残してしまうミスです。これは、日本語の「彼に、彼にプレゼントをあげた」という重複と同じで、非文法的です。 - 3配置の混同: ブラジルポルトガル語学習者が、ヨーロッパポルトガル語の「動詞+ハイフン+代名詞」の形を無理に使おうとして不自然になることがあります。自分の学習している地域のルールに一貫性を持たせることが大切です。
- 1Q:
lheはvocêにも使えますか?
lhe を使うのが一般的です。- 1Q: 否定文では常に前置ですか?
não などの否定語がある場合、ブラジルでもヨーロッパでも必ず動詞の前に置かれます。- 1Q: なぜ直接目的語と混同しやすいのですか?
Indirect Object Pronouns
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
|
1st
|
me
|
nos
|
|
2nd
|
te
|
vos
|
|
3rd
|
lhe
|
lhes
|
Meanings
The pronouns 'lhe' and 'lhes' function as indirect object pronouns, replacing prepositional phrases starting with 'a' (to).
Indirect Object
Replacing 'a ele', 'a ela', 'a você', 'a eles', 'a elas', 'a vocês'.
“Eu lhe entreguei o livro.”
“Ela lhes deu as chaves.”
Possessive replacement
Used to indicate possession of a body part or personal item.
“Beijei-lhe a mão.”
“O medo roubou-lhe a coragem.”
Reference Table
| 代名詞 | 置き換え対象 | 意味 | 使い方 |
|---|---|---|---|
|
lhe
|
a ele / a ela
|
彼に / 彼女に
|
単数形
|
|
lhe
|
a você
|
あなたに(丁寧)
|
単数形
|
|
lhes
|
a eles / a elas
|
彼らに / 彼女らに
|
複数形
|
|
lhes
|
a vocês
|
あなたたちに
|
複数形
|
フォーマル度スペクトル
Entreguei-lhe o livro. (Giving a book)
Eu lhe entreguei o livro. (Giving a book)
Eu entreguei o livro para ele. (Giving a book)
Dei o livro pra ele. (Giving a book)
間接目的語のマップ
単数形 (lhe)
- a ele 彼に
- a ela 彼女に
- a você あなたに (丁寧)
複数形 (lhes)
- a eles 彼らに (男)
- a elas 彼女らに (女)
直接代名詞 vs 間接代名詞
「lhe」を使うべき?
前置詞「a」や「para」が必要ですか?
それは単数ですか?
それは複数ですか?
よく使われる「Lhe」動詞
伝える・話す
- • dizer
- • contar
- • 向 responder
与える・送る
- • dar
- • entregar
- • enviar
サービス・要求
- • pagar
- • pedir
- • trazer
レベル別の例文
Eu lhe dou um livro.
I give him/her a book.
Ela lhe fala a verdade.
She tells him/her the truth.
Eu lhe escrevo.
I write to him/her.
Nós lhe agradecemos.
We thank him/her.
Eu não lhe disse nada.
I didn't tell him/her anything.
Você lhes enviou o e-mail?
Did you send them the email?
Ela lhes deu as chaves.
She gave them the keys.
Eu lhe peço desculpas.
I apologize to him/her.
O professor lhe explicou a lição.
The teacher explained the lesson to him/her.
Eu lhes entreguei os documentos ontem.
I handed them the documents yesterday.
Ela lhe telefonou para avisar.
She called him/her to warn.
Nós lhe oferecemos uma oportunidade.
We offered him/her an opportunity.
Beijei-lhe a mão com respeito.
I kissed his/her hand with respect.
O medo roubou-lhe a esperança.
Fear stole his/her hope.
Não lhe permitirei tal comportamento.
I will not allow such behavior from him/her.
A notícia lhes causou grande surpresa.
The news caused them great surprise.
Concedeu-lhe o perdão que tanto buscava.
He granted him/her the forgiveness he/she was seeking.
Agradeço-lhe imensamente pela colaboração.
I thank you (him/her) immensely for the collaboration.
Não lhe restava outra alternativa.
There was no other alternative left for him/her.
Impôs-lhes condições severas.
He imposed severe conditions on them.
O destino reservava-lhe um futuro incerto.
Destiny reserved an uncertain future for him/her.
Aos que lhe pediram ajuda, ele respondeu prontamente.
To those who asked him for help, he responded promptly.
É-lhe devido o reconhecimento pelo trabalho.
Recognition for the work is due to him/her.
Apesar de tudo, não lhe guardo rancor.
Despite everything, I hold no grudge against him/her.
間違えやすい
Learners mix up 'o' and 'lhe'.
When to use which?
Singular vs Plural.
よくある間違い
Eu lhe vi.
Eu o vi.
Eu dei o presente para ele.
Eu lhe dei o presente.
Eu lhe comprei.
Eu comprei para ele.
Eu lhes vi.
Eu os vi.
Eu lhe chamei.
Eu o chamei.
Eu lhe ajudei.
Eu o ajudei.
Eu lhe conheço.
Eu o conheço.
Eu lhe mandei um beijo.
Eu lhe mandei um beijo.
Eu lhe amo.
Eu o amo.
Eu lhe escutei.
Eu o escutei.
Eu lhe vi no mercado.
Eu o vi no mercado.
Eu lhe encontrei.
Eu o encontrei.
Eu lhe trouxe.
Eu o trouxe.
文型パターン
Eu ___ dei o presente.
Eu não ___ contei a verdade.
___ entreguei os documentos ontem.
Agradeço-___ pela ajuda.
Real World Usage
Escrevo-lhe para solicitar...
Eu lhe apresento o projeto.
O autor refere-lhe que...
Já lhe disse!
Como posso lhe ajudar?
Olhou-lhe nos olhos.
ブラジル流の近道 「Para Ele」
lhe が少し硬すぎると感じたら、 para ele や para ela と言えばOK!みんな日常会話でよく使っていますよ。 Eu dei o livro para ela.
性は関係なし!
lha に変える必要はありません。 lhe は男女共通で使えます。 lha はもっと上級で習う特別な形なので、今は忘れちゃいましょう! Vou lhe dizer a verdade.
ポルトガル vs ブラジル
Eu lhe agradeço a atenção.
Smart Tips
Replace the 'a + person' with 'lhe'.
Use 'lhe' instead of 'para ele'.
Ask: 'To whom?' If yes, use 'lhe'.
Always use 'lhe' for indirect objects.
発音
Lhe
The 'lh' sound is like the 'lli' in 'million'.
Statement
Eu lhe dei o livro. ↘
Falling intonation for certainty.
暗記しよう
記憶術
Lhe is for the 'To' person. If you can say 'to him' or 'to her', use 'lhe'.
視覚的連想
Imagine a gift box with a tag that says 'LHE'. You are handing the box to a person.
Rhyme
When you give to him or her, use 'lhe' to be sure.
Story
Maria wanted to give a flower to João. She walked up to him. She said, 'Eu lhe dou esta flor.' João smiled. She gave it to him.
Word Web
チャレンジ
Write 5 sentences today about giving things to people using 'lhe'.
文化メモ
In Brazil, 'lhe' is increasingly rare in speech, replaced by 'para ele/ela'.
In Portugal, 'lhe' is used constantly and is the standard for both speech and writing.
Regardless of dialect, 'lhe' is preferred in formal documents.
Derived from the Latin 'illi' (to him/her).
会話のきっかけ
O que você lhe deu de presente?
Você lhe contou o segredo?
Quem lhe enviou esta mensagem?
Você lhe pediu ajuda?
日記のテーマ
よくある間違い
Test Yourself
não が代名詞 'lhe' を動詞の前の位置に引き寄せるというルールがあります。Score: /3
練習問題
8 exercisesEu ___ dei o livro.
Eu ___ vi no parque.
Find and fix the mistake:
Eu lhe amo.
Eu dei o livro para ele.
Lhe is for direct objects.
A: Você falou com Maria? B: Sim, eu ___ falei.
lhe / eu / disse / a verdade
Dar vs Ver
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
よくある質問 (8)
No, 'lhe' is for people. Use 'nele/nela' for things.
No, 'lhe' works for both men and women.
It's a common regional preference for clarity and casual tone.
Yes, 'Você lhe disse?' is perfectly correct.
The plural is 'lhes'.
Only in very specific, non-standard dialects (lheísmo), but you should avoid it.
Before the verb: 'Eu não lhe disse'.
Yes, it sounds professional and formal.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
le/les
Portuguese is stricter about the direct/indirect distinction.
lui/leur
French has separate forms for singular and plural.
Dative case
German changes the article/pronoun form; Portuguese uses a fixed clitic.
ni particle
Japanese is agglutinative; Portuguese is inflectional.
Attached pronouns
Arabic is a Semitic language with different root structures.
Prepositional phrases
Chinese does not have clitic pronouns.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
関連動画
Related Grammar Rules
フォーマルな間接代名詞:'lhe'を使いこなす
### Overview ポルトガル語のC1レベルにおいて、単なるコミュニケーションから「洗練された表現」へとステップアップするために...
ポルトガル語の主語代名詞:Eu、Você、そして魔法の言葉 A Gente
Overview ポルトガル語を話すとき、頑張りすぎていませんか?特に、口を開くたびに `Eu`(私)と言っていませんか?英語では「I...
ポルトガル語の所有格:私の、あなたの、彼の、彼女の (Meu, Teu, Seu)
### Overview ポルトガル語の所有代名詞(所有形容詞および所有代名詞)は、単なる「私の」「あなたの」という翻訳を超え、C1レ...
ポルトガル語の目的語代名詞:私を、君を、彼を、彼女を (me, te, o, a)
### Overview ポルトガル語学習において、直接目的語代名詞(Direct Object Pronouns:`me`, `te`, `o`, `a`, `nos`, `vos`, `o...
ポルトガル語の目的語代名詞:後置修飾(ハイフン付きの形)
### Overview ポルトガル語を学習する中で、学習者が最も戸惑うポイントの一つが「代名詞の配置」です。日本語には「私を」「君...