그에게 & 그녀에게: 간접 대명사 (lhe, lhes)
lhe와 lhes는 '~에게'라는 뜻을 담은 마법의 단어예요! 문장을 훨씬 부드럽고 세련되게 만들어주는 lhe, lhes를 마스터해봐요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'lhe' to replace 'a ele' or 'a ela' when someone is the recipient of an action.
- Use 'lhe' for singular recipients (to him/her): Eu lhe dei um presente.
- Use 'lhes' for plural recipients (to them): Eu lhes contei a verdade.
- Lhe/lhes are gender-neutral; they work for both men and women.
Overview
lhe와 lhes를 정복하는 것입니다. 한국어에는 '그에게', '그녀에게', '그들에게'와 같이 조사 '-에게'를 사용하여 목적어를 표현하지만, 포르투갈어에서는 이를 대명사 형태로 문장 속에 녹여내어 표현합니다. 이 개념은 한국어의 '대명사+조사' 결합과는 구조적으로 완전히 다르기 때문에, 처음에는 매우 낯설게 느껴질 수 있습니다.lhe와 lhes는 문장의 반복을 피하고 정보 전달의 효율성을 극대화하는 핵심 요소입니다. 한국어에서는 '나는 그에게 선물을 주었다'라고 말할 때 '그에게'를 그대로 쓰지만, 포르투갈어에서는 Eu lhe dei o presente처럼 대명사로 치환하여 말하는 것이 훨씬 자연스럽습니다.lhe(단수)와 lhes(복수)는 '누구에게(a quem)' 또는 '누구를 위해(para quem)'라는 의미를 담고 있는 명사구를 대신합니다. 한국어 문법에서 '간접 목적어'는 주어와 서술어 사이에서 동작의 대상이 되는 보조적인 역할을 하지만, 포르투갈어에서는 이 간접 목적어가 동사와 밀접하게 결합하여 대명사 형태로 나타납니다. 예를 들어, '나는 그녀에게 편지를 쓴다'라는 문장을 생각해 보세요.Eu escrevo uma carta a ela가 됩니다. 여기서 a ela를 lhe로 바꾸면 Eu lhe escrevo uma carta가 되며, 문장이 훨씬 경제적으로 변합니다.lhe는 성별(남성/여성)을 구분하지 않습니다. a ele(그에게), a ela(그녀에게), a você(당신에게)가 모두 lhe 하나로 통합됩니다.lhes 역시 a eles, a elas, a vocês를 모두 포함합니다. 이렇게 성별 구분이 없다는 점은 한국어 화자에게는 오히려 배우기 쉬운 포인트입니다.dar(주다), dizer(말하다), telefonar(전화하다) 등 간접 목적어를 필요로 하는 동사들과 함께 사용할 때 이 대명사들이 문장 내에서 어떻게 위치하는지 파악하는 것이 중요합니다.lhe와 lhes의 사용 패턴은 크게 대명사를 어디에 배치하느냐에 따라 나뉩니다. 브라질 포르투갈어(BP)와 유럽 포르투갈어(EP)의 차이가 여기서 두드러집니다. 아래 표를 통해 구조를 익혀보세요.- (BP)
Eu lhe dei o livro.(나는 그에게 책을 주었다.) - (EP)
Eu dei-lhe o livro.(나는 그에게 책을 주었다.) - (부정)
Eu não lhe dei o livro.(나는 그에게 책을 주지 않았다.)
para ele와 같이 풀어서 쓰기도 하지만, 회사 이메일, 대학교 과제, 공식적인 발표에서는 lhe와 lhes를 사용하는 것이 훨씬 프로페셔널해 보입니다. 특히 telefonar, enviar, oferecer와 같은 동사 뒤에 대상이 명확할 때 사용하세요.Enviei-lhe o relatório라고 하면 문장이 매우 깔끔합니다. 또한, 신체 부위나 개인 소유물과 관련된 동작에서 '그의 ~를 하다'라는 의미로 사용할 때도 유용합니다. Cortei-lhe o cabelo (그의 머리를 잘라주었다)와 같이 표현하면, 단순히 소유격 o seu cabelo를 쓰는 것보다 동작의 대상이 누구인지 더 명확하게 강조할 수 있습니다.- 1직접 목적어와 간접 목적어의 혼동: 한국어 화자들이 가장 많이 하는 실수입니다.
ver(보다),convidar(초대하다) 같은 동사는 직접 목적어를 취합니다.Eu lhe vi라고 하면 틀립니다.ver는 '누구를' 보는 것이지 '누구에게' 보는 것이 아니기 때문입니다.Eu o vi가 맞습니다. - 2성별 구분 시도: 한국어에서는 '그에게', '그녀에게'를 구분하므로, 자꾸
lhe를 남성용/여성용으로 나누려 합니다. 하지만lhe는 중성적입니다. 이로 인한 과잉 일반화는 불필요한 고민을 낳습니다. - 3위치 선정 오류: 특히 브라질 포르투갈어를 배우는 학습자가 유럽 포르투갈어식 문장 구조를 혼용하는 경우입니다. 부정문에서는 두 지역 모두
não lhe순서를 따르지만, 긍정문에서의 차이를 명확히 인지해야 합니다.
lhe / lhes | 간접 목적어 대치 |o, a, os, as | 직접 목적어 대치 |lhe는 오직 '에게'에 해당하며, '을/를'에 해당하는 직접 목적격 대명사와는 엄격히 구분해야 합니다. 한국어의 조사는 명사 뒤에 붙지만, 포르투갈어의 대명사는 동사 앞이나 뒤에 붙는다는 점을 항상 기억하세요.- 1질문:
lhe를para ele대신 항상 쓸 수 있나요? 답변: 네, 문법적으로는 가능하지만lhe는 간접 목적어에만 쓰입니다.para뒤에 오는 명사가 단순히 '위함'의 목적이 아니라 동사의 간접 목적어 자리에 올 때만 교체하세요. - 2질문:
lhes는 복수형인데, 그럼lhe가 여러 명이면 어떻게 하나요? 답변:lhe는 오직 단수입니다. 대상이 여러 명이면 무조건lhes를 사용하세요. - 3질문: 브라질 사람들은
lhe를 잘 안 쓰나요? 답변: 일상 회화에서는para ele(a)를 더 자주 쓰기도 하지만, 교양 있는 표현이나 격식 있는 자리에서는 여전히 매우 중요합니다.
Indirect Object Pronouns
| Person | Singular | Plural |
|---|---|---|
|
1st
|
me
|
nos
|
|
2nd
|
te
|
vos
|
|
3rd
|
lhe
|
lhes
|
Meanings
The pronouns 'lhe' and 'lhes' function as indirect object pronouns, replacing prepositional phrases starting with 'a' (to).
Indirect Object
Replacing 'a ele', 'a ela', 'a você', 'a eles', 'a elas', 'a vocês'.
“Eu lhe entreguei o livro.”
“Ela lhes deu as chaves.”
Possessive replacement
Used to indicate possession of a body part or personal item.
“Beijei-lhe a mão.”
“O medo roubou-lhe a coragem.”
Reference Table
| 대명사 | 대체하는 표현 | 의미 | 사용 단위 |
|---|---|---|---|
|
lhe
|
a ele / a ela
|
그에게 / 그녀에게
|
단수
|
|
lhe
|
a você
|
당신에게 (격식)
|
단수
|
|
lhes
|
a eles / a elas
|
그들에게 / 그녀들에게
|
복수
|
|
lhes
|
a vocês
|
당신들에게 (격식)
|
복수
|
격식 수준 스펙트럼
Entreguei-lhe o livro. (Giving a book)
Eu lhe entreguei o livro. (Giving a book)
Eu entreguei o livro para ele. (Giving a book)
Dei o livro pra ele. (Giving a book)
간접 목적어 매핑
단수 (lhe)
- a ele 그에게
- a ela 그녀에게
- a você 당신에게 (격식)
복수 (lhes)
- a eles 그들에게 (남성)
- a elas 그들에게 (여성)
직접 vs 간접 대명사
'lhe'를 써야 할까요?
전치사 'a'나 'para'가 필요한가요?
단수인가요?
복수인가요?
자주 쓰이는 'Lhe' 동사들
의사소통
- • dizer
- • contar
- • responder
주기/보내기
- • dar
- • entregar
- • enviar
서비스
- • pagar
- • pedir
- • trazer
수준별 예문
Eu lhe dou um livro.
I give him/her a book.
Ela lhe fala a verdade.
She tells him/her the truth.
Eu lhe escrevo.
I write to him/her.
Nós lhe agradecemos.
We thank him/her.
Eu não lhe disse nada.
I didn't tell him/her anything.
Você lhes enviou o e-mail?
Did you send them the email?
Ela lhes deu as chaves.
She gave them the keys.
Eu lhe peço desculpas.
I apologize to him/her.
O professor lhe explicou a lição.
The teacher explained the lesson to him/her.
Eu lhes entreguei os documentos ontem.
I handed them the documents yesterday.
Ela lhe telefonou para avisar.
She called him/her to warn.
Nós lhe oferecemos uma oportunidade.
We offered him/her an opportunity.
Beijei-lhe a mão com respeito.
I kissed his/her hand with respect.
O medo roubou-lhe a esperança.
Fear stole his/her hope.
Não lhe permitirei tal comportamento.
I will not allow such behavior from him/her.
A notícia lhes causou grande surpresa.
The news caused them great surprise.
Concedeu-lhe o perdão que tanto buscava.
He granted him/her the forgiveness he/she was seeking.
Agradeço-lhe imensamente pela colaboração.
I thank you (him/her) immensely for the collaboration.
Não lhe restava outra alternativa.
There was no other alternative left for him/her.
Impôs-lhes condições severas.
He imposed severe conditions on them.
O destino reservava-lhe um futuro incerto.
Destiny reserved an uncertain future for him/her.
Aos que lhe pediram ajuda, ele respondeu prontamente.
To those who asked him for help, he responded promptly.
É-lhe devido o reconhecimento pelo trabalho.
Recognition for the work is due to him/her.
Apesar de tudo, não lhe guardo rancor.
Despite everything, I hold no grudge against him/her.
혼동하기 쉬운
Learners mix up 'o' and 'lhe'.
When to use which?
Singular vs Plural.
자주 하는 실수
Eu lhe vi.
Eu o vi.
Eu dei o presente para ele.
Eu lhe dei o presente.
Eu lhe comprei.
Eu comprei para ele.
Eu lhes vi.
Eu os vi.
Eu lhe chamei.
Eu o chamei.
Eu lhe ajudei.
Eu o ajudei.
Eu lhe conheço.
Eu o conheço.
Eu lhe mandei um beijo.
Eu lhe mandei um beijo.
Eu lhe amo.
Eu o amo.
Eu lhe escutei.
Eu o escutei.
Eu lhe vi no mercado.
Eu o vi no mercado.
Eu lhe encontrei.
Eu o encontrei.
Eu lhe trouxe.
Eu o trouxe.
문장 패턴
Eu ___ dei o presente.
Eu não ___ contei a verdade.
___ entreguei os documentos ontem.
Agradeço-___ pela ajuda.
Real World Usage
Escrevo-lhe para solicitar...
Eu lhe apresento o projeto.
O autor refere-lhe que...
Já lhe disse!
Como posso lhe ajudar?
Olhou-lhe nos olhos.
브라질식 지름길: Para Ele
para ele나 para ela라고 말해보세요. 훨씬 자연스러워요!성별 고민은 NO!
Eu lhe disse는 그/그녀 모두에게 쓸 수 있어요.포르투갈 vs 브라질
Smart Tips
Replace the 'a + person' with 'lhe'.
Use 'lhe' instead of 'para ele'.
Ask: 'To whom?' If yes, use 'lhe'.
Always use 'lhe' for indirect objects.
발음
Lhe
The 'lh' sound is like the 'lli' in 'million'.
Statement
Eu lhe dei o livro. ↘
Falling intonation for certainty.
암기하기
기억법
Lhe is for the 'To' person. If you can say 'to him' or 'to her', use 'lhe'.
시각적 연상
Imagine a gift box with a tag that says 'LHE'. You are handing the box to a person.
Rhyme
When you give to him or her, use 'lhe' to be sure.
Story
Maria wanted to give a flower to João. She walked up to him. She said, 'Eu lhe dou esta flor.' João smiled. She gave it to him.
Word Web
챌린지
Write 5 sentences today about giving things to people using 'lhe'.
문화 노트
In Brazil, 'lhe' is increasingly rare in speech, replaced by 'para ele/ela'.
In Portugal, 'lhe' is used constantly and is the standard for both speech and writing.
Regardless of dialect, 'lhe' is preferred in formal documents.
Derived from the Latin 'illi' (to him/her).
대화 시작하기
O que você lhe deu de presente?
Você lhe contou o segredo?
Quem lhe enviou esta mensagem?
Você lhe pediu ajuda?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Eu ___ dei o presente que você queria. (그에게)
다음 중 고르세요:
Eu lhe vi ontem.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEu ___ dei o livro.
Eu ___ vi no parque.
Find and fix the mistake:
Eu lhe amo.
Eu dei o livro para ele.
Lhe is for direct objects.
A: Você falou com Maria? B: Sim, eu ___ falei.
lhe / eu / disse / a verdade
Dar vs Ver
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesO gerente ___ entregou os documentos. (그들에게)
Sempre dou-lhe flores.
não / eu / lhes / nada / perguntei
나는 그에게 진실을 말했다.
표준 유럽 포르투갈어 형태를 고르세요:
올바르게 연결하세요:
Vou ___ ligar amanhã. (당신에게, 격식)
문법적으로 틀린 문장은?
나는 그들에게 메시지를 보냈다.
Ninguém deu-lhe dinheiro.
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
No, 'lhe' is for people. Use 'nele/nela' for things.
No, 'lhe' works for both men and women.
It's a common regional preference for clarity and casual tone.
Yes, 'Você lhe disse?' is perfectly correct.
The plural is 'lhes'.
Only in very specific, non-standard dialects (lheísmo), but you should avoid it.
Before the verb: 'Eu não lhe disse'.
Yes, it sounds professional and formal.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
le/les
Portuguese is stricter about the direct/indirect distinction.
lui/leur
French has separate forms for singular and plural.
Dative case
German changes the article/pronoun form; Portuguese uses a fixed clitic.
ni particle
Japanese is agglutinative; Portuguese is inflectional.
Attached pronouns
Arabic is a Semitic language with different root structures.
Prepositional phrases
Chinese does not have clitic pronouns.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
격식 간접 대명사: 'lhe' 완벽 가이드
### Overview 포르투갈어 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 넘어, 언어를 자신의 스타일로 정교하게 다룰 수 있는...
포르투갈어 주격 대명사: Eu, Você, 그리고 'A Gente'의 마법
Overview 포르투갈어를 배울 때 너무 열심히 하고 있다는 느낌이 드나요? 아마 그럴 겁니다. 특히 입을 열 때마다 `Eu`(나)를 사...
포르투갈어 소유격: 나의, 너의, 그의, 그녀의 (Meu, Teu, Seu)
### Overview 포르투갈어의 소유 표현(Possessives)은 단순한 '나의', '너의'를 넘어, 문장의 맥락과 소유주와의 관계를 결정짓...
포르투갈어 목적어 대명사: 나를, 너를, 그를, 그녀를 (me, te, o, a)
### Overview 포르투갈어 학습을 하면서 가장 먼저 마주치는 벽 중 하나가 바로 목적격 대명사(Direct Object Pronouns)입니다....
포르투갈어 목적격 대명사: 후접어 (하이픈 형태)
### Overview 포르투갈어 학습을 하면서 가장 먼저 마주치는 복병 중 하나가 바로 '목적격 대명사의 위치'입니다. 한국어에서는...