부정사와 대명사: Lo, La (fazê-lo)
Grammar Rule in 30 Seconds
When you have an infinitive verb, you can attach direct object pronouns (lo, la, los, las) directly to the end of the verb.
- Drop the final 'r' of the infinitive and add the pronoun: 'Comer' + 'o' = 'Comê-lo'.
- If the verb ends in 's' or 'z', drop the letter and add 'lo/la' with an 'l': 'Fiz' + 'o' = 'Fi-lo'.
- If the verb ends in a nasal sound (m, ão, õe), add 'no/na/nos/nas': 'Comeram' + 'o' = 'Comeram-no'.
Overview
o, a, os, as가 붙을 때 발생하는 lo, la, los, las 형태의 변화는 한국어 학습자들에게 매우 낯설게 느껴질 수 있습니다. 한국어에는 '목적어'를 나타내는 조사 '-을/를'이 명사 뒤에 붙지만, 포르투갈어는 이 목적어가 대명사로 바뀌면 동사와 한 몸처럼 결합하기 때문입니다.-r이 탈락하고 대명사 앞에 l이 삽입되는 이 과정은 단순히 규칙을 외우는 것을 넘어 포르투갈어의 '발음의 미학'을 이해하는 열쇠입니다. 이 문법은 특히 격식을 차린 대화나 포르투갈(유럽 포르투갈어) 환경에서 필수적이며, B1 수준의 학습자가 구사한다면 훨씬 더 자연스럽고 세련된 포르투갈어를 구사한다는 인상을 줄 수 있습니다. 한국어에서는 '그것을 먹다'라고 할 때 '그것을'이 동사 앞에 위치하지만, 포르투갈어에서는 문장 구조상 동사 뒤에 대명사를 붙여야 하는 상황이 빈번합니다.lo, la로 변하는 핵심 원리는 '유음화(euphony)'입니다. 한국어의 '음운 변동'과 유사하게, 포르투갈어는 발음의 효율성과 듣기 좋은 소리를 매우 중요하게 생각합니다. 동사 원형은 항상 -r로 끝나는데, 여기에 모음으로 시작하는 o나 a가 바로 붙으면 발음이 끊기거나 부자연스러운 충돌이 발생합니다.-r을 과감히 탈락시키고, 그 자리에 l이라는 자음을 삽입하여 소리의 연결을 매끄럽게 만드는 것입니다. 이는 한국어의 '연음 법칙'이나 '구개음화'가 발음을 편하게 하려는 것과 같은 맥락입니다.fazer (하다) + o (그것을)를 결합한다고 생각해 보세요. 그냥 붙이면 fazer o가 되어 발음이 툭 끊깁니다. 여기서 -r을 빼고 faze 상태에서 o를 붙이려니 여전히 어색하죠?lo를 붙여 fazê-lo라고 하면 훨씬 발음이 부드러워집니다. 이때 ê에 씌워진 곡절 부호(acento circunflexo)는 원래 동사의 강세 위치를 그대로 유지해 주기 위한 '강세 표시기'입니다. 한국어에는 강세가 없지만, 포르투갈어는 강세가 변하면 단어의 의미나 어감이 달라질 수 있기 때문에 이를 보존하는 장치가 필수적입니다.amar -> ama | + lo | amá-lo | 그를 사랑하다comer -> come | + lo | comê-lo | 그것을 먹다abrir -> abri | + lo | abri-lo | 그것을 열다pôr -> pô | + lo | pô-lo | 그것을 놓다- 1동사 원형에서 마지막
-r을 제거합니다. - 2뒤에 오는 대명사(
o,a,os,as) 앞에l을 추가합니다 (lo,la,los,las). - 3
-ar로 끝나는 동사는á로,-er로 끝나는 동사는ê로 악센트를 찍어 강세를 유지합니다.-ir동사는 악센트 없이 그대로 사용합니다.
Tenho de comê-lo라고 표현합니다. 만약 Tenho de comer o라고 하면 문법적으로는 이해가 가지만, 포르투갈어에서는 매우 어색하게 들립니다.Não, vou lê-lo (그것을 읽을 것이다)라고 대답하는 것이 훨씬 자연스럽습니다. 유럽 포르투갈어(EP)에서는 이 형태가 거의 강제적이지만, 브라질 포르투갈어(BP) 구어체에서는 vou ler ele와 같이 대명사 ele/ela를 사용하는 경향이 강합니다.fazê-lo, encontrá-la와 같은 표현을 정확히 구사하는 것이 실력 향상의 척도가 됩니다. 유튜브나 포르투갈 드라마를 볼 때, 주인공들이 복잡한 문장을 말하면서도 동사 뒤에 짧게 lo나 la를 붙여 말하는 것을 주의 깊게 들어보세요.- 1
-r을 빼지 않고 그대로 붙이는 경우: 한국어 학습자들은 동사 원형이-r로 끝나는 것을 알기 때문에fazer-lo와 같이 쓰는 실수를 자주 합니다. 이는 한국어의 조사가 단어 뒤에 그대로 붙는 방식(예: '책' + '을' = '책을')에 익숙하기 때문입니다. 하지만 포르투갈어는 동사 어미가 변형되어야 함을 기억하세요. - 2악센트 표기를 생략하는 경우:
amalo나comelo처럼 악센트 없이 쓰는 경우입니다. 이는 의미 전달은 될지 몰라도 문법적으로는 틀린 표기입니다. 한국어에는 악센트가 없어서 강세의 중요성을 간과하기 쉬운데, 포르투갈어에서는 악센트가 단어의 리듬을 결정하므로 반드시á나ê를 표기해야 합니다. - 3모든 대명사에
l을 붙이는 경우:me,te,nos,se같은 대명사에는l을 붙이지 않습니다. 오직 직접 목적 대명사o,a,os,as에만 해당합니다. 한국어의 '나를', '너를'처럼 목적어를 나타내는 모든 대명사에 동일한 규칙을 적용하려다 발생하는 오류입니다.
lo/la 결합형과 다른 대명사 결합 방식을 비교해 보겠습니다.lo, la | fazê-lo | 목적어 + 서술어의 밀착 결합no, na | fazem-no | 비음 뒤에서의 변형dá-me | 변형 없음dá-me처럼 하이픈(-)으로 연결합니다. lo/la 규칙은 이처럼 포르투갈어 문장이 어떻게 조립되는지를 보여주는 가장 정교한 예시입니다.- 1질문: 브라질 사람들은 이 문법을 잘 안 쓰지 않나요?
ler ele나 comer isso를 더 선호합니다. 하지만 글쓰기나 격식 있는 자리에서는 여전히 lê-lo를 사용합니다. B1 수준이라면 문어체 실력을 위해 꼭 익혀두세요.- 1질문:
lo와la는 어떻게 구분하나요?
lê-lo, '잡지(a revista)'를 읽는다면 lê-la가 됩니다.- 1질문: 왜
l이 삽입되나요?
r 탈락 후 모음 충돌을 피하고 발음의 흐름을 부드럽게(euphony) 만들기 위해서입니다. 한국어의 '연음'이 발음을 편하게 하려는 것과 같은 언어적 본능입니다.Pronoun Attachment Rules
| Verb Ending | Action | Pronoun | Result |
|---|---|---|---|
|
-r
|
Drop 'r', add accent
|
o/a/os/as
|
comprá-lo
|
|
-z
|
Drop 'z', add 'l'
|
o/a/os/as
|
fi-lo
|
|
-s
|
Drop 's', add 'l'
|
o/a/os/as
|
quis-lo (rare)
|
|
-m
|
Keep 'm'
|
no/na/nos/nas
|
comeram-no
|
|
-ão
|
Keep 'ão'
|
no/na/nos/nas
|
dão-no
|
Meanings
These pronouns replace direct objects to avoid repetition. When attached to an infinitive, they create a concise, formal structure.
Direct Object Replacement
Replacing a specific noun object with a pronoun.
“Vou ver o filme -> Vou vê-lo.”
“Preciso ler a carta -> Preciso lê-la.”
Reference Table
| 동사 어미 | 변환 단계 | 대명사 변화 | 결과 예시 |
|---|---|---|---|
|
-ar (예: encontrar)
|
r 제거, ´ 추가
|
o -> lo
|
encontrá-lo
|
|
-er (예: conhecer)
|
r 제거, ^ 추가
|
a -> la
|
conhecê-la
|
|
-ir (예: traduzir)
|
r 제거, 악센트 없음
|
os -> los
|
traduzi-los
|
|
-s (예: fiz)
|
s 제거, 악센트 없음
|
o -> lo
|
fi-lo
|
|
-z (예: quis)
|
z 제거, 악센트 없음
|
as -> las
|
qui-las
|
|
불규칙 (pôr)
|
r 제거, ^ 유지
|
o -> lo
|
pô-lo
|
격식 수준 스펙트럼
Desejo comprá-lo. (Shopping)
Eu quero comprá-lo. (Shopping)
Eu quero comprar ele. (Shopping)
Vou comprar isso aí. (Shopping)
수준별 예문
Eu quero ver o filme.
I want to see the movie.
Ele vai ler o livro.
He is going to read the book.
Nós vamos comprar a casa.
We are going to buy the house.
Ela quer fazer o bolo.
She wants to make the cake.
Eu quero vê-lo.
I want to see it.
Preciso lê-lo agora.
I need to read it now.
Vamos comprá-la.
We are going to buy it.
Podemos fazê-lo.
We can do it.
É importante respeitá-los.
It is important to respect them.
Devemos analisá-la com cuidado.
We must analyze it carefully.
Eles pretendem vendê-lo amanhã.
They intend to sell it tomorrow.
Você pode encontrá-los no escritório.
You can find them at the office.
Para resolvê-lo, precisamos de tempo.
To solve it, we need time.
A decisão de aceitá-la foi difícil.
The decision to accept it was difficult.
Gostaria de vê-los novamente.
I would like to see them again.
É necessário mantê-la em segredo.
It is necessary to keep it a secret.
Ao observá-los, percebi a mudança.
Upon observing them, I noticed the change.
Tentar compreendê-la é um desafio.
Trying to understand her/it is a challenge.
O objetivo é superá-los em breve.
The goal is to overcome them soon.
Não pude deixar de admirá-la.
I couldn't help but admire her/it.
A arte de interpretá-la reside na sutileza.
The art of interpreting it lies in the subtlety.
Ao descrevê-lo, o autor foi preciso.
Upon describing it, the author was precise.
É imperativo protegê-los a todo custo.
It is imperative to protect them at all costs.
Conseguiu transformá-la em algo único.
He managed to transform it into something unique.
혼동하기 쉬운
Learners don't know when to put the pronoun before or after.
Learners use 'lo' after nasal sounds.
Learners keep the noun after the pronoun.
자주 하는 실수
Comprar-o
Comprá-lo
Vê-lo o livro
Vê-lo
Comprar-lo
Comprá-lo
Vou o ver
Vou vê-lo
Fazer-lo
Fazê-lo
Comeram-lo
Comeram-no
Dão-lo
Dão-no
Não comprá-lo
Não o comprar
Quero vê-la o filme
Quero vê-lo
Pode-lo fazer
Pode fazê-lo
Vou ter de o fazer
Vou ter de fazê-lo
Gostaria de o ver
Gostaria de vê-lo
Poderia ter feito-o
Poderia tê-lo feito
É preciso vê-lo ele
É preciso vê-lo
문장 패턴
Eu quero ___ (ver) ___ (it).
É necessário ___ (fazer) ___ (it).
Eles vão ___ (comprar) ___ (it).
Podemos ___ (resolver) ___ (it).
Real World Usage
Prezado, segue o arquivo para analisá-lo.
O governo pretende aprová-lo ainda hoje.
É preciso descrevê-lo detalhadamente.
Podemos resolvê-lo agora?
Ao vê-la, ele sorriu.
Você deve visitá-lo cedo.
'S'와 'Z' 규칙
발음 주의!
브라질에서의 현실
Smart Tips
Check if you can replace the object with a pronoun.
Use enclisis to sound professional.
Stop! Do not attach the pronoun.
Use 'no' instead of 'lo'.
발음
Accentuation
The accent on the vowel (á, ê, ó) indicates stress.
Formal Statement
Eu quero comprá-lo ↘
Finality and seriousness.
암기하기
기억법
Drop the R, add the L, make it sound like a bell.
시각적 연상
Imagine a giant letter 'R' falling off the end of a verb, and a shiny 'lo' jumping onto the back of the verb like a backpack.
Rhyme
If the verb ends in an R, drop it and look afar, add the lo or la, and you'll be a star.
Story
Maria wanted to read the book. She said 'Vou ler o livro'. Then she learned the formal way. She said 'Vou lê-lo'. Now she sounds like a professor.
Word Web
챌린지
Write 5 sentences using infinitive verbs and replace the object with a pronoun in 5 minutes.
문화 노트
Enclisis is the standard, preferred form in almost all contexts.
Used in formal writing and news.
Rarely used; 'ele/ela' is preferred.
Derived from Latin clitics that attached to verbs.
대화 시작하기
Você prefere ler o livro ou vê-lo no cinema?
Como você pretende resolvê-lo?
Você já conhece o projeto? Como vai analisá-lo?
Se você tivesse um carro, gostaria de vendê-lo?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Eu vou (comprar + o) ___ amanhã.
Vou (escrever + a carta).
Vou abrir-lo agora.
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEu quero ___ (comprar + o).
Find and fix the mistake:
Eles querem fazer-lo.
Which is correct?
Eu vou ler o livro. (Use pronoun)
Can I use 'lo' after a nasal ending?
A: Você vai ver o filme? B: Sim, vou ___.
preciso / resolver / o / problema
Comprar -> ?
Score: /8
Practice Bank
12 exercisesNão consigo ___ (beber + o) todo.
Vou chamalo mais tarde.
Preciso ___ (substituir + as) peças.
Ele vai ___ (fazer + o) hoje.
Trying to say 'I want to see him'.
Foi bom conhecê la.
Pode ___ (trazer + os) para mim?
A fábrica vai ___ (produzir + o).
Onde devo ___ (pôr + as)?
Prometo amalo para sempre.
Não consegui ___ (ouvir + a).
Precisamos ___ (vender + os) rápido.
Score: /12
자주 묻는 질문 (8)
The accent preserves the original stress of the verb after the 'r' is removed.
Yes, in formal writing, but less in casual speech.
Drop the 'z' and add 'lo'. Example: 'fazê-lo'.
No, negative words force the pronoun before the verb.
Nasal sounds require 'no' to maintain the nasal quality.
Yes, in casual Brazilian Portuguese, but it's not formal.
Only to infinitives.
It must agree with the gender of the noun it replaces.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
comprarlo
No hyphen in Spanish.
l'acheter
Pronoun placement is before the verb.
es kaufen
No clitic attachment.
sore o kau
Completely different structure.
shira'uhu
Suffixes are standard, not just for infinitives.
mai ta
No conjugation or attachment.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
격식 간접 대명사: 'lhe' 완벽 가이드
### Overview 포르투갈어 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 넘어, 언어를 자신의 스타일로 정교하게 다룰 수 있는...
포르투갈어 주격 대명사: Eu, Você, 그리고 'A Gente'의 마법
Overview 포르투갈어를 배울 때 너무 열심히 하고 있다는 느낌이 드나요? 아마 그럴 겁니다. 특히 입을 열 때마다 `Eu`(나)를 사...
그에게 & 그녀에게: 간접 대명사 (lhe, lhes)
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계에서 가장 중요한 관문 중 하나는 바로 간접 목적격 대명사인 `lhe`와 `lhes`를 정복...
포르투갈어 소유격: 나의, 너의, 그의, 그녀의 (Meu, Teu, Seu)
### Overview 포르투갈어의 소유 표현(Possessives)은 단순한 '나의', '너의'를 넘어, 문장의 맥락과 소유주와의 관계를 결정짓...
포르투갈어 목적어 대명사: 나를, 너를, 그를, 그녀를 (me, te, o, a)
### Overview 포르투갈어 학습을 하면서 가장 먼저 마주치는 벽 중 하나가 바로 목적격 대명사(Direct Object Pronouns)입니다....