B1 Postpositions 14 min read 쉬움

목적 표현하기: 힌디어로 '~하기 위해' 말하기 (-ne ke liye)

힌디어로 '왜' 하는지 설명하고 싶을 땐, 동사를 -ne 형태로 바꾸고 ke liye를 붙여주면 완벽해요!

Grammar Rule in 30 Seconds

To express purpose, use the oblique infinitive (-ne) followed by 'ke liye' (for).

  • Change the verb ending from -na to -ne: 'khana' (to eat) becomes 'khane'.
  • Add 'ke liye' after the oblique verb: 'khane ke liye' (for eating/to eat).
  • Place this phrase before the main verb of the sentence: 'Main khane ke liye gaya' (I went to eat).
Verb(root) + ne + ke liye = Purpose

Overview

### Overview
힌디어 학습 과정에서 목적을 표현하는 것은 일상생활에서 매우 빈번하게 일어나는 일입니다. 예를 들어, '공부하러 가요', '먹으려고 샀어요'와 같은 표현은 한국어에서도 핵심적인 문법이죠. 힌디어에서는 이러한 목적을 표현하기 위해 동사의 '사격 부정사(Oblique Infinitive)'와 후치사(Postposition)를 결합하는 구조를 사용합니다.
한국어의 '-러 가다'나 '-려고 하다'와 같은 문법적 기능을 힌디어에서는 के लिए (ke liye)라는 후치사를 통해 수행합니다. 한국어는 조사(-에, -를)가 명사 뒤에 붙는 '조사 언어'이지만, 힌디어는 문법적 관계를 명사나 동사 뒤에 붙는 '후치사(Postposition)'를 통해 나타냅니다. 한국어 학습자들이 이 문법을 처음 접할 때 가장 헷갈리는 부분은 동사의 기본형(-ना, -na)이 후치사 앞에서 형태가 변한다는 점입니다.
이 과정을 이해하면 힌디어 문장의 뼈대를 훨씬 더 자연스럽게 구성할 수 있게 됩니다. B1 레벨에서는 단순히 단어를 나열하는 것을 넘어, 문장의 목적을 명확히 밝히는 것이 중요하므로 이 문법은 필수적인 관문입니다.
### How This Grammar Works
힌디어의 모든 동사 사전형은 -ना (-na)로 끝납니다. 예를 들어 '읽다'는 पढ़ना (paṛhnā)입니다. 한국어에서 '가다'를 '가려고'로 바꿀 때 어간 '가-'에 '-려고'를 붙이는 것과 달리, 힌디어는 동사 전체의 형태를 변형시킵니다.
힌디어의 핵심 문법 규칙 중 하나는 '후치사 앞에서는 명사나 동사가 사격(Oblique case)으로 변해야 한다'는 점입니다. 따라서 -ना로 끝나는 부정사는 후치사를 만나기 전에 -ने (-ne)로 변합니다. 그래서 पढ़नापढ़ने가 됩니다.
이것이 바로 '사격 부정사'입니다.
여기에 목적을 나타내는 후치사 के लिए (ke liye, ~를 위해서)를 붙이면 पढ़ने के लिए (공부하기 위해서)가 됩니다. 한국어의 '-기 위해서'와 완전히 일치합니다. 또한 को (ko)를 사용하여 목적을 나타낼 수도 있는데, 이는 한국어의 '-러'와 비슷하게 더 간결한 느낌을 줍니다.
특히 '가다'(जाना), '오다'(आना)와 같은 이동 동사와 함께 쓰일 때는 के लिए를 생략하고 단순히 -ने 형태만 써도 '목적'의 의미가 전달됩니다. 이는 한국어에서 '공부하러(공부하러 가다)'의 '-러'와 매우 흡사한 구조입니다. 한국어의 '하다' 동사가 '하기 위해'로 변하는 것과 힌디어의 करनाकरने के लिए로 변하는 과정을 비교하며 공부하면 훨씬 이해가 빠릅니다.
### Formation Pattern
목적을 나타내는 패턴은 아주 규칙적입니다. 아래 표를 통해 기본 구조를 확인해 보세요.
| 단계 | 규칙 | 예시 (पढ़ना - 읽다/공부하다) |
| :--- | :--- | :--- |
| 1. 기본형 | -ना로 끝나는 동사 | पढ़ना |
| 2. 사격형 | -ना-ने로 변경 | पढ़ने |
| 3. 목적 표현 | + के लिए 또는 + को | पढ़ने के लिए / पढ़ने को |
다음은 자주 쓰이는 동사들의 변형 예시입니다.
| 기본형 | 사격형 (-ne) | 목적 표현 (ke liye) | 한국어 의미 |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| खाना | खाने | खाने के लिए | 먹기 위해서 |
| पीना | पीने | पीने के लिए | 마시기 위해서 |
| मिलना | मिलने | मिलने के लिए | 만나기 위해서 |
| देखना | देखने | देखने के लिए | 보기 위해서 |
### When To Use It
이 문법은 '왜 그 행동을 하는가?'라는 질문에 답할 때 사용합니다.
  1. 1구체적인 목적 명시: मैं हिन्दी सीखने के लिए भारत आया हूँ। (나는 힌디어를 배우기 위해 인도에 왔다.) 여기서 सीखने के लिए는 한국어의 '-기 위해'와 완벽하게 대응합니다.
  2. 2일반적인 용도: यह मशीन कपड़े धोने के लिए है। (이 기계는 옷을 빨기 위한 것이다.) 물건의 용도를 설명할 때 사용합니다.
  3. 3이동 동사와 함께: वह सब्ज़ी लाने बाज़ार जा रहा है। (그는 채소를 사러 시장에 가고 있다.) 여기서 लानेलाने के लिए의 축약형으로, 한국어의 '-러 가다'와 구조적으로 거의 같습니다.
  4. 4가능성이나 필요성: यहाँ बैठने को जगह नहीं है। (여기에 앉을 자리가 없다.) को를 사용하면 어떤 행동을 할 '공간'이나 '대상'이 있음을 나타낼 때 자연스럽습니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자가 자주 범하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1부정사 변형 누락: 한국어는 '먹다'를 '먹기 위해'로 바꿀 때 어간 '먹-'을 그대로 씁니다. 하지만 힌디어는 반드시 -ने로 바꿔야 합니다. खाना के लिए라고 쓰면 틀립니다. 반드시 खाने के लिए라고 해야 합니다. 이는 한국어의 조사 결합 방식과 힌디어의 사격 변화 개념이 충돌해서 생기는 전형적인 L1 간섭입니다.
  2. 2के의 중복 사용: के लिए라는 후치사 자체가 하나의 세트입니다. 그런데 한국어의 '의'를 생각해서 पढ़ने के के लिए와 같이 के를 하나 더 넣는 실수를 합니다. के는 이미 후치사에 포함되어 있으므로 추가하지 마세요.
  3. 3이동 동사에서의 과도한 격식: 한국어에서는 '공부하기 위해서 갑니다'라고 해도 되지만, '공부하러 갑니다'가 더 자연스럽죠? 힌디어도 마찬가지입니다. 이동 동사(जाना, आना)와 함께 쓸 때는 के लिए를 빼고 -ने만 쓰는 것이 훨씬 원어민스럽습니다. 너무 딱딱하게 모든 문장에 के लिए를 넣으면 어색할 수 있습니다.
### Contrast With Similar Patterns
한국어의 목적 표현과 힌디어의 목적 표현을 비교해 봅시다.
| 한국어 구조 | 힌디어 구조 | 특징 |
| :--- | :--- | :--- |
| 동사 + -기 위해 | 동사(-ne) + के लिए | 격식 있는 표현, 명확한 목적 |
| 동사 + -러 | 동사(-ne) + (이동동사) | 이동 동사와 함께 쓸 때 자연스러움 |
| 동사 + -려고 | 동사(-ne) + को | 의도나 대상의 존재를 나타냄 |
한국어의 '-러'와 힌디어의 -ne 형태는 이동 동사 앞에서 문법적 기능이 거의 동일합니다. 반면, '위해서'는 के लिए와 1:1 대응하므로 이 점을 기억하면 문장 구성이 훨씬 쉬워질 것입니다.
### Quick FAQ
  1. 1Q: कोके लिए 중 무엇을 써야 하나요?
A: के लिए는 목적을 명확히 밝힐 때 사용하는 표준입니다. को는 좀 더 구체적인 대상이 있거나, '앉을 자리', '먹을 것'처럼 무엇인가를 할 '대상'이 필요할 때 주로 사용합니다. 초급 단계에서는 के लिए를 먼저 익히는 것을 추천합니다.
  1. 1Q: 모든 동사가 -ने로 변하나요?
A: 네, -ना로 끝나는 모든 부정사는 후치사 앞에서 -ने로 변하는 것이 원칙입니다. 예외는 없으니 이 규칙을 철저히 외우는 것이 좋습니다.
  1. 1Q: के लिए를 생략해도 되나요?
A: 이동 동사(जाना, आना)와 함께 쓸 때는 생략하는 것이 오히려 더 자연스럽습니다. 하지만 그 외의 문장에서는 생략하면 문법적으로 불완전해지므로 반드시 써야 합니다.

Formation Table

Infinitive (-na) Oblique (-ne) Purpose Phrase
Khana (to eat)
Khane
Khane ke liye
Padhna (to read)
Padhne
Padhne ke liye
Jaana (to go)
Jaane
Jaane ke liye
Khelna (to play)
Khelne
Khelne ke liye
Sona (to sleep)
Sone
Sone ke liye
Dekhna (to watch)
Dekhne
Dekhne ke liye

Meanings

This structure is used to indicate the purpose or reason for an action, equivalent to the English 'in order to' or 'for'.

1

Intentional Purpose

Explaining the goal of an action.

“Main sone ke liye ja raha hoon.”

“Woh padhne ke liye library gaya.”

Reference Table

Reference table for 목적 표현하기: 힌디어로 '~하기 위해' 말하기 (-ne ke liye)
기본형 동사 목적형 (Oblique) 목적 표현 문구 한국어 의미
करना (To do)
करने
करने के लिए
하기 위해서
देख나 (To watch)
देखने
देखने के लिए
보기 위해서
मिलना (To meet)
मिलने
मिलने को
만나려고
पीना (To drink)
पीने
पीने
마시러 (이동 동사와 함께)
खरीदना (To buy)
खरीदने
खरीदने के लिए
사기 위해서
सीखना (To learn)
सीخने
सीखने के लिए
배우기 위해서

격식 수준 스펙트럼

격식체
Main bhojan karne ke liye ja raha hoon.

Main bhojan karne ke liye ja raha hoon. (Daily life)

중립
Main khane ke liye ja raha hoon.

Main khane ke liye ja raha hoon. (Daily life)

비격식체
Main khane ja raha hoon.

Main khane ja raha hoon. (Daily life)

속어
Khane ja raha hoon.

Khane ja raha hoon. (Daily life)

수준별 예문

1

Main khane ke liye gaya.

I went to eat.

2

Woh khelne ke liye bahar gaya.

He went outside to play.

3

Main sone ke liye ja raha hoon.

I am going to sleep.

4

Kya tum padhne ke liye aaoge?

Will you come to study?

1

Main Hindi seekhne ke liye yahan hoon.

I am here to learn Hindi.

2

Woh kapde khareedne ke liye bazaar gaya.

He went to the market to buy clothes.

3

Hum film dekhne ke liye cinema gaye.

We went to the cinema to watch a film.

4

Kya tum mujhse milne ke liye aa sakte ho?

Can you come to meet me?

1

Main apni galti sudhaarne ke liye yahan aaya hoon.

I have come here to correct my mistake.

2

Woh naukri dhoondhne ke liye shehar gaya.

He went to the city to look for a job.

3

Main tumhari madad karne ke liye taiyaar hoon.

I am ready to help you.

4

Kya tumne yeh kaam karne ke liye permission li?

Did you take permission to do this work?

1

Sarkar ne naye niyam laagu karne ke liye meeting bulayi.

The government called a meeting to implement new rules.

2

Main apne sapne poore karne ke liye mehnat kar raha hoon.

I am working hard to fulfill my dreams.

3

Woh apni baat saabit karne ke liye saboot dhoondh raha hai.

He is looking for evidence to prove his point.

4

Humne yeh project samay par khatam karne ke liye extra kaam kiya.

We worked extra to finish this project on time.

1

Vigyaani naye siddhant sthapit karne ke liye prayog kar rahe hain.

Scientists are conducting experiments to establish new theories.

2

Usne apni chhavi sudhaarne ke liye kai kadam uthaye.

He took several steps to improve his image.

3

Yeh kanoon samajik nyay sunishchit karne ke liye banaya gaya hai.

This law has been made to ensure social justice.

4

Main is vishay par gehri charcha karne ke liye utsuk hoon.

I am eager to have a deep discussion on this topic.

1

Sahityakaaron ne bhasha ko samriddh karne ke liye prayas kiye.

Literary figures made efforts to enrich the language.

2

Antarrashtriya sambandhon ko sudridh karne ke liye yeh samjhauta mahatvapurn hai.

This agreement is crucial to strengthen international relations.

3

Darshnikon ne manav jeevan ka arth samajhne ke liye sadiyon tak chintan kiya.

Philosophers contemplated for centuries to understand the meaning of human life.

4

Is niti ka uddeshya arthvyavastha ko punarjeevit karne ke liye hai.

The purpose of this policy is to revive the economy.

혼동하기 쉬운

Expressing Purpose: Using 'To' and 'For' with Verbs (-ne ke liye) Ke liye vs. Ke liye (noun)

Learners think verbs need special treatment, but nouns don't.

Expressing Purpose: Using 'To' and 'For' with Verbs (-ne ke liye) Ke liye vs. Ke vaaste

Both mean 'for', but register differs.

Expressing Purpose: Using 'To' and 'For' with Verbs (-ne ke liye) Infinitive vs. Purpose

Using the base infinitive instead of the oblique.

자주 하는 실수

Khana ke liye

Khane ke liye

Must use oblique -ne.

Padhna ke liye

Padhne ke liye

Infinitive must be oblique.

Ke liye khana

Khane ke liye

Word order is wrong.

Jaana ke liye

Jaane ke liye

Oblique form missing.

Mujhe khana ke liye jana hai

Mujhe khane ke liye jana hai

Oblique form required.

Woh milne ke liye aaya

Woh mujhse milne ke liye aaya

Missing object.

Padhne ke liye library

Padhne ke liye library gaya

Missing main verb.

Woh kaam karne ke liye gaya

Woh kaam karne gaya

Sometimes 'ke liye' is redundant.

Main seekhne ke liye Hindi

Main Hindi seekhne ke liye

Word order.

Woh khane ke liye nahi tha

Woh khane ke liye nahi gaya

Verb mismatch.

Sarkar ne niyam banane ke liye

Sarkar ne niyam banane ke liye meeting ki

Incomplete sentence.

Woh samjhne ke liye koshish ki

Usne samjhne ki koshish ki

Incorrect structure.

Main karne ke liye taiyaar

Main karne ke liye taiyaar hoon

Missing copula.

문장 패턴

Main ___ ke liye gaya.

Woh ___ ke liye yahan hai.

Kya tum ___ ke liye taiyaar ho?

Humne ___ ke liye mehnat ki.

Real World Usage

Texting very common

Main milne ke liye aa raha hoon.

Job Interview common

Main yeh naukri karne ke liye utsuk hoon.

Food Delivery App common

Order dene ke liye yahan click karein.

Travel common

Main ghoomne ke liye Delhi ja raha hoon.

Social Media common

Doston se milne ke liye excited!

Academic occasional

Shodh karne ke liye humne data ikattha kiya.

💡

이동할 땐 '지름길'을 쓰세요

'가다(jaana)'나 '오다(aana)' 같은 동사와 함께 쓸 땐 'ke liye'를 생략하는 게 훨씬 원어민스러워요. Main khaane gaya라고 말해보세요.
⚠️

-na 함정에 빠지지 마세요

절대 Kar-na ke liye라고 하지 마세요. 뒤에 조사가 오면 동사는 무조건 Kar-ne ke liye처럼 변해야 하거든요.
🎯

노래 가사 속 짧은 표현

볼리우드 노래에서는 'ke liye' 대신 더 리드미컬하고 짧은 milne ko 같은 표현을 자주 들을 수 있답니다.

Smart Tips

Check if the first verb is a purpose. If so, use -ne ke liye.

Main khana gaya. Main khane ke liye gaya.

Always look at the word before it. If it's a verb, it must end in -ne.

Woh padhna ke liye aaya. Woh padhne ke liye aaya.

Use this structure to be clear and precise.

Main Hindi seekh raha hoon. Main Hindi seekhne ke liye mehnat kar raha hoon.

Use 'ke liye' for clarity, or 'ke hetu' for extra formality.

Main meeting ke liye aaya. Main meeting mein bhaag lene ke liye aaya.

발음

neh

Oblique -ne

The 'e' sound is a short, nasalized vowel.

keh lee-yeh

ke liye

The 'liye' is pronounced as 'lee-yeh'.

Rising

Kya tum khane ke liye aaoge? ↑

Question intonation.

암기하기

기억법

Think of 'ne' as the 'Need' to do something, and 'ke liye' as the 'key' to the reason.

시각적 연상

Imagine a key (ke liye) opening a door to a verb (ne). You need the key to enter the action.

Rhyme

Change the na to a ne, add ke liye, now you're free!

Story

Rahul wanted to learn Hindi. He went to school (padhne ke liye). He met a teacher (milne ke liye). He sat down (baithne ke liye).

Word Web

KhanePadhneJaaneMilneSeekhneDekhne

챌린지

Write 5 sentences about what you did today using 'ke liye'.

문화 노트

Very common in daily speech, often shortened to just the infinitive in very casual settings.

Uses 'ke hetu' instead of 'ke liye' in official documents.

Often uses 'ke vaaste' in poetic or literary contexts.

Derived from the Sanskrit 'krite' (for the sake of).

대화 시작하기

Tum yahan kyun aaye ho?

Kya tumne yeh kaam karne ke liye permission li?

Tumne Hindi seekhne ke liye kya kiya?

Sarkar ko kya karna chahiye?

일기 주제

Write about your daily routine using purpose phrases.
Why are you learning Hindi? Explain your goals.
Describe a time you went somewhere for a specific reason.
Argue for a change in your local community.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'배우다(seekhna)'를 올바른 형태로 바꿔 빈칸을 채우세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'jaana'는 이동 동사이기 때문에 목적형인 'seekhne'만 단독으로 써도 충분해요.
목적을 올바르게 표현한 문장을 고르세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Sone ke liye'가 올바른 목적 형태예요. 'Sona'는 기본형이고, 'sokar'는 '~하고 나서'라는 뜻이에요.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고치세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
조사 'ke liye' 앞에서는 동사 원형 'khareedna'가 반드시 목적형인 'khareedne'로 변해야 해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

Main Hindi ___ ke liye seekh raha hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: seekhne
Must use oblique -ne.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main khane ke liye gaya.
Correct structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Woh padhna ke liye gaya.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh padhne ke liye gaya.
Change -na to -ne.
Reorder the words. Sentence Reorder

ke liye / gaya / main / khane

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main khane ke liye gaya.
Standard word order.
Translate to Hindi. 번역

I came to meet you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main tumse milne ke liye aaya.
Correct verb and postposition.
Match the verb to its purpose form. Match Pairs

Match: Padhna

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Padhne ke liye
Oblique form.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tum kyun aaye ho? B: Main ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: milne ke liye aaya hoon
Correct conjugation.
Build a sentence. Sentence Building

Main / ghoomne / ke liye / Delhi / gaya.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All are correct.
Word order is flexible.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
목적 문구를 완성하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
단어들을 순서대로 배열하여 올바른 문장을 만드세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
다음 문장을 힌디어로 번역하세요: '당신을 만나러 가고 있어요.' 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
영어 목적 표현과 힌디어 번역을 연결하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
이동 동사에서 더 자연스러운 표현을 고르세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
틀린 부분을 고치세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
번역하세요: '돈을 아끼기 위해서' 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
가장 격식 있는 버전을 선택하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
빈칸을 채우세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Yes, almost all verbs can be converted to the oblique -ne form and used with 'ke liye'.

The postposition 'ke liye' requires the oblique case of the preceding word.

It is neutral and used in all contexts.

Just use 'Noun + ke liye'. No -ne needed.

Yes, but 'ke liye' is the most common for purpose.

Yes, 'Main khane ke liye nahi gaya' (I didn't go to eat).

Yes, though 'ke hetu' is sometimes preferred in very formal documents.

Forgetting to change the verb to the oblique -ne form.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para + infinitive

Hindi requires the -ne suffix.

French high

pour + infinitive

Hindi requires the -ne suffix.

German moderate

um ... zu + infinitive

German uses a two-part structure.

Japanese partial

verb-stem + ni + iku/kuru

Hindi uses a postpositional phrase.

Arabic moderate

li + masdar

Hindi uses a separate postposition.

Chinese moderate

weile + verb

Hindi places the purpose phrase after the verb.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!