힌디어 후치사 को (ko): ~에게, ~를
ko를 사용해요. 특히 mujhe 같은 축약형을 기억하면 원어민처럼 들릴 거예요!
Grammar Rule in 30 Seconds
The postposition 'ko' (को) marks the recipient of an action or a specific direct object in Hindi.
- Use 'ko' for people/pets receiving an action: 'Main Ram ko dekhta hoon' (I see Ram).
- Use 'ko' for specific direct objects: 'Maine kitab ko padha' (I read the book).
- Use 'ko' to express needs/feelings: 'Mujhko bhook lagi hai' (I am hungry).
Overview
ko (को)가 등장합니다.How This Grammar Works
ko와 같은 후치사는 그 앞에 오는 단어를 지배합니다. 이로 인해 '사격(oblique case)'이라고 불리는 작지만 결정적인 변화가 일어납니다. 큰 행사를 앞두고 옷을 갈아입는 것이라고 생각하세요.ladka처럼), ko를 붙이기 전에 보통 -e로 변하여 ladke가 됩니다. 따라서 ladke ko는 '소년에게'라는 뜻이 됩니다. 만약 단어가 -a로 끝나지 않는다면(dost 친구처럼), 변화 없이 그대로 dost ko가 됩니다.main ko라고 하지 않습니다. 그것은 양말에 샌들을 신는 것과 같습니다.mujhko나 훨씬 더 멋지고 짧은 형태인 mujhe를 사용합니다. 이 규칙의 핵심은 방향성과 구체성입니다.ko는 여러분의 가장 친한 친구가 됩니다. 목적어(사람인 경우)나 간접 목적어를 나타내는 표식 역할을 합니다. 틱톡 댓글에서 누군가를 태그하는 것과 같습니다.Formation Pattern
ko를 사용하여 구를 만드는 과정은 간단한 3단계입니다. 첫째, 명사나 대명사를 고르세요. 둘째, 사격으로 변해야 하는지 확인하세요. 셋째, 그 바로 뒤에 ko를 놓으세요. 실제로는 다음과 같습니다:
ladka(소년) -> ladke + ko = ladke ko(소년에게).
dost(친구) -> dost + ko = dost ko(친구에게).
ladke(소년들) -> ladko + ko = ladko ko(소년들에게).
Main(나) -> Mujhe / Mujhko(나에게)
Tum(너) -> Tumhein / Tumko(너에게)
Aap(당신 - 존칭) -> Aapko(당신에게)
Yeh(이것/그/그녀) -> Ise / Isko(이것/그/그녀에게)
Woh(저것/그/그녀) -> Use / Usko(저것/그/그녀에게)
Ham(우리) -> Hamein / Hamko(우리에게)
Ve(그들) -> Unhein / Unko(그들에게)
mujhe나 use 같은 축약형을 정말 좋아한다는 걸 기억하세요. 이것들은 공식적인 형태의 '슬랭 버전' 같은 것입니다. 문자를 보내거나 친구들과 놀 때 더 자연스럽게 들리도록 이것들을 사용해보세요.
When To Use It
ko는 크게 네 가지 상황에서 나타납니다. 첫째, 특정 인물을 직접 목적어로 쓸 때입니다. «나는 그 소년을 본다»라고 말할 때, 소년이 특정되었으므로 ko를 사용합니다: Main ladke ko dekhta hoon.Rahul ko phone do가 됩니다. 셋째, 감정이나 신체 상태를 나타낼 때입니다. 이것은 힌디어만의 독특한 특징입니다.Mujhe bukhaar hai(나에게 열이 있다). 좋아하는 것을 말할 때도 사용합니다: Mujhe pizza pasand hai.paanch baje ko라고 합니다(실제로 ko는 자주 생략되지만, 뉘앙스는 존재합니다). 요컨대, 동작이나 감정의 '타겟'이 있다면 ko가 초대 명단에 오를 가능성이 높습니다.Common Mistakes
ko를 남발하는 것입니다. 무생물이나 특정되지 않은 사물에는 사용하지 마세요. «나는 빵을 먹고 있다»라고 할 때, 그것이 일반적인 빵이라면 main roti ko khata hoon이라고 하지 않고 그냥 main roti khata hoon이라고 합니다. 거기서 ko를 쓰면 그 특정한 빵 조각과 아주 강렬하고 개인적인 관계라도 있는 것처럼 들릴 수 있습니다. 또 다른 전형적인 실수는 사격 변화를 잊는 것입니다. ladke ko 대신 ladka ko라고 말하는 것은 아직 초보라는 증거입니다. «그 책» 대신 «그의 책»이라고 말하는 것과 비슷하죠. 뜻은 통하지만 원어민 같은 느낌이 부족합니다. 또한 과거형 표식인 ne와 ko를 주의하세요. 이 둘은 같은 명사에 동시에 붙지 않습니다. 둘 중 하나만 씁니다. 마지막으로 복수 사격을 잊지 마세요. log ko가 아니라 logon ko(사람들에게)가 됩니다. 복수형은 후치사 앞에 '온' 소리가 붙는 것을 정말 좋아합니다. 그것이 그들에게 중요성을 부여하기 때문이죠.Contrast With Similar Patterns
ko와 ke liye(~를 위해)를 혼동합니다. ko도 때때로 '~를 위해'라는 뜻이 될 수 있지만, ke liye는 더 넓은 목적을 위해 사용됩니다. 누군가의 '위해' 선물을 산다면 ke liye입니다.ko입니다. ko는 '직접적인 수령인', ke liye는 '최종적인 수혜자'라고 생각하세요. 또한 se (~로부터/~와/~에게)와의 비교도 중요합니다.bolna(말하다)나 puchna(묻다) 같은 동사들은 쓰임새가 까다롭습니다. Rahul se pucho(라훌에게 물어봐)에는 se를 쓰고, Rahul ko batao(라훌에게 알려줘)에는 ko를 씁니다. 어떤 친구가 문자를 선호하고 어떤 친구가 전화를 원하는지 아는 것과 비슷합니다.ko 없음)'가 있습니다. 일반적인 사물에는 마커가 필요 없습니다.ko가 필요 없지만, 선생님이 말씀하신 «그 책»을 산다면 ko를 등장시키세요. 소개팅 앱의 무작위 '좋아요'와 오래된 연인의 차이 같은 것입니다. 한쪽은 일반적이고, 다른 한쪽은 매우 구체적입니다.Quick FAQ
ko는 항상 '~에게'라는 뜻인가요?
항상 그런 건 아닙니다! '~를', '~를 위해', 또는 '~가 좋다'는 상태를 나타내기도 합니다.
mujhe와 mujhko는 다른가요?
의미는 같지만 일상 대화에서는 mujhe가 훨씬 더 흔합니다. 더 짧고 임팩트가 있죠.
과일이나 채소에 ko를 쓸 수 있나요?
«이 사과를 씻어라»처럼 아주 특정한 것을 말할 때만 가능합니다.
왜 감기에 걸렸을 때 mujhe라고 하나요?
힌디어에서 질병이나 배고픔 같은 상태는 당신에게 '찾아오는' 것으로 봅니다. 당신은 감기라는 반갑지 않은 손님의 '수령인'인 셈이죠.
ladka ko인가요, ladke ko인가요?
항상 ladke ko입니다. 그 교활한 사격이 -a를 -e로 바꿔버립니다.
온라인으로 음식을 주문할 때 ko를 쓰나요?
네! «나에게 줘»는 mujhe do입니다. «기사님께 말씀하세요»는 driver ko bolo입니다.
시간은 어떤가요?
«10시에»는 das baje ko를 사용합니다. 자주 생략되지만 문법적으로는 존재합니다.
성별에 따라 형태가 변하나요?
아니요! ko는 성중립적입니다. 수령인이 소년이든 소녀든, 논바이너리 친구든 상관없습니다. 모두의 친구죠.
Pronoun + Ko Forms
| Pronoun | With Ko | Meaning |
|---|---|---|
|
Main
|
Mujhko
|
To me
|
|
Tu
|
Tujhko
|
To you (inf)
|
|
Tum
|
Tumko
|
To you (fam)
|
|
Aap
|
Aapko
|
To you (form)
|
|
Woh
|
Usko
|
To him/her
|
|
Hum
|
Humko
|
To us
|
Common Contractions
| Full | Short |
|---|---|
|
Mujhko
|
Mujhe
|
|
Tujhko
|
Tujhe
|
|
Usko
|
Use
|
|
Humko
|
Hamein
|
Meanings
The postposition 'ko' marks the indirect object (to whom) or a specific direct object (the thing being acted upon).
Recipient
Indicates the person receiving an action.
“Maine usko bataya.”
“Ram ko bulao.”
Specific Object
Marks a definite, specific object in a sentence.
“Maine kitab ko rakha.”
“Darwaze ko band karo.”
Experiencer
Used with verbs of feeling or necessity.
“Mujhko pyaas lagi hai.”
“Usko thand lag rahi hai.”
Reference Table
| 대명사 | ko(को) 결합형 | 축약형 | 의미 |
|---|---|---|---|
|
Main (나)
|
Mujhko
|
Mujhe
|
나에게 / 나를
|
|
Tum (너)
|
Tumko
|
Tumhein
|
너에게 / 너를
|
|
Aap (당신 - 높임)
|
Aapko
|
N/A
|
당신에게 (격식)
|
|
Yeh (이 사람/것)
|
Isko
|
Ise
|
이 사람에게 / 이것을
|
|
Woh (저 사람/것)
|
Usko
|
Use
|
그/그녀에게 / 그것을
|
|
Ham (우리)
|
Hamko
|
Hamein
|
우리에게 / 우리를
|
|
Ve (그들)
|
Unko
|
Unhein
|
그들에게
|
|
Kaun (누구)
|
Kisko
|
Kise
|
누구에게
|
격식 수준 스펙트럼
Maine unko bataya. (Communication)
Maine use bataya. (Communication)
Maine usko bola. (Communication)
Maine usko bol diya. (Communication)
ko(को)의 다양한 얼굴
직접 목적어
- Ladke ko dekho 소년을 봐요
- Driver ko bulao 기사를 부르세요
간접 목적어
- Rahul ko do 라훌에게 주세요
- Teacher ko batao 선생님께 말씀드려요
감정/상태
- Mujhe pasand hai 나는 좋아해요
- Mujhe bukhaar hai 나는 열이 나요
구체적인 대상 vs 일반적인 대상
'ko'를 써야 할까요?
특정한 사람인가요?
간접 목적어(~에게)인가요?
감정이나 질병인가요?
'ko'와 자주 쓰이는 단어들
주기/말하기
- • Dena (주다)
- • Batana (말하다)
- • Dikhana (보여주다)
감정/상태
- • Pasand (좋아하다)
- • Chahiye (원하다)
- • Maloom (알다)
건강 상태
- • Bukhaar (열)
- • Dard (통증)
- • Thand (추위)
수준별 예문
Main Ram ko jaanta hoon.
I know Ram.
Usko bulao.
Call him.
Mujhko pani do.
Give me water.
Bachche ko dekho.
Look at the child.
Maine usko nahi dekha.
I did not see him.
Mujhko bhook lagi hai.
I am hungry.
Kya tumne Sita ko dekha?
Did you see Sita?
Woh mujhko pasand hai.
I like that.
Maine kitab ko wahi rakha.
I kept the book right there.
Usko der ho rahi hai.
He is getting late.
Maine dost ko gift diya.
I gave a gift to my friend.
Kya tumne gaadi ko lock kiya?
Did you lock the car?
Mujhko lagta hai ki woh sahi hai.
I think that he is right.
Usne mujhko kaam karne ko kaha.
He told me to do the work.
Maine usko samjhaya par woh nahi mana.
I explained to him but he didn't agree.
Bachche ko school bhejo.
Send the child to school.
Usne mujhko ek aisi baat kahi jo main bhool nahi sakta.
He told me something I cannot forget.
Maine usko wahan dekha jahan koi nahi jata.
I saw him where no one goes.
Kya tumne usko kabhi sach bataya?
Did you ever tell him the truth?
Mujhko yeh kaam aaj hi khatam karna hai.
I have to finish this work today.
Usko dekh kar mujhe purani yaadein taaza ho gayin.
Seeing him refreshed my old memories.
Maine usko samay par aane ko nirdesh diya tha.
I had instructed him to arrive on time.
Mujhko yeh samajhne mein waqt laga.
It took me time to understand this.
Usne mujhko ek anokha tohfa diya.
He gave me a unique gift.
혼동하기 쉬운
Learners mix them up because both can translate to 'to'.
Both involve a target.
Both appear in past tense sentences.
자주 하는 실수
Main Ram dekhta hoon
Main Ram ko dekhta hoon
Mujhe bhook
Mujhko bhook lagi hai
Maine pani ko piya
Maine pani piya
Ram ko diya
Ram ko diya
Usko bola
Usse bola
Maine kitab ko padha
Maine kitab padhi
Aapko kya chahiye?
Aapko kya chahiye?
Maine usko kaam karne ke liye kaha
Maine usko kaam karne ko kaha
Mujhko lagta hai
Mujhe lagta hai
Usne mujhko dekha
Usne mujhe dekha
Maine usko wahan dekha
Maine use wahan dekha
Mujhko yeh pata hai
Mujhe yeh pata hai
Usne mujhko bulaya
Usne mujhe bulaya
Ram ko maine dekha
Maine Ram ko dekha
문장 패턴
Main ___ ko jaanta hoon.
Mujhe ___ lagi hai.
Maine ___ ko gift diya.
Kya tumne ___ ko dekha?
Real World Usage
Usko bolo ki main aa raha hoon.
Pizza ko jaldi lao.
Maine unko apna resume diya.
Driver ko station chalo.
Maine usko follow kiya.
Teacher ko question poocho.
변신하는 단어들을 조심하세요!
Ladke ko dekho처럼 'ladka'를 'ladke'로 바꿔주세요.원어민은 줄여서 말해요
mujhe를, 'usko' 대신 use를 훨씬 더 많이 써요. 이게 훨씬 자연스러워요!예의를 갖춰서 말해볼까요?
aapko를 써주세요. 힌디어는 존댓말이 아주 중요하거든요!너무 많이 쓰지는 마세요!
Main seb khata hoon이 정답이에요.
Smart Tips
Always add 'ko' to the person.
Use the 'Experiencer + ko' structure.
Use 'mujhe' for better flow in speech.
Use full forms like 'mujhko'.
발음
Ko
Pronounced like 'koh' with a soft 'k'.
Statement
Maine Ram ko dekha ↓
Falling intonation for facts.
Question
Kya tumne Ram ko dekha? ↑
Rising intonation for yes/no questions.
암기하기
기억법
Ko is the glue that sticks the action to the person.
시각적 연상
Imagine a magnet (ko) pulling a person toward the action.
Rhyme
When you see a person, don't be slow, just add a little ko.
Story
Ram is hungry. He tells his mom. 'Mujhko bhook lagi hai.' Mom gives him food. 'Maine Ram ko khana diya.'
Word Web
챌린지
Write 5 sentences about people you saw today using 'ko'.
문화 노트
In Delhi/UP, 'ko' is used very frequently in daily speech.
In formal writing, full forms like 'mujhko' are preferred over 'mujhe'.
Youth often use 'ko' in text speak to be very clear.
Derived from Apabhramsha case markers.
대화 시작하기
Kya aapne aaj kisi ko dekha?
Kya aapko bhook lagi hai?
Aapne usko kya bataya?
Kya aapko yeh kaam pasand hai?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
___ (To the boy) बुलाओ।
다음 중 맞는 문장을 고르세요:
Find and fix the mistake:
문장 수정하기: दोस्त किताब दो।
Score: /3
연습 문제
8 exercisesMaine Ram ___ dekha.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Mujhe bhook.
ko / Maine / dekha / Ram
Call him.
Match I to me.
Formal form of 'mujhko'?
Maine ___ ko gift diya.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesक्या ___ प्यास लगी है? (너 목말라?)
'लड़की को देखो' (그 소녀를 봐)가 맞을까요?
माँ / फ़ोन / को / करो
그에게 그것을 주세요.
___ (아이들에게) मिठाई दो।
___ (누구에게) चाहिए?
당신 (격식) + 에게
___ (선생님께) बताओ।
우리는 물을 원해요.
दरवाज़ा को बंद करो। (문을 닫으세요 - 구체적으로)
Score: /10
자주 묻는 질문 (8)
Use it for people, pets, or specific objects.
No, only for specific targets.
Ko is target, Ke Liye is purpose.
Yes, if they are specific.
It is a short form, very common.
Yes, especially the full forms.
Overusing 'ko' for general objects.
Write sentences about people you interact with.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Personal 'a'
Spanish 'a' is only for people; Hindi 'ko' can be for specific objects too.
ni / o
Hindi combines these into one particle 'ko'.
Dative case
Hindi uses a separate postposition instead of changing the noun ending.
à
Hindi places it after the noun; French places it before.
li
Arabic is a prefix; Hindi is a postposition.
gei
Chinese word order is very strict; Hindi is more flexible.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Continue With
힌디어 과거 시제: '네' 규칙 (ने)
### Overview 힌디어 학습을 시작하면서 가장 당혹스러운 문법 중 하나가 바로 '네(`ne`, ने)' 규칙입니다. 한국어에는 없는 '능...
힌디어 여격 주어: 감정과 의무를 나타내는 'ko' 사용법
### Overview 힌디어 학습 과정에서 가장 흥미로우면서도 한국인 학습자들이 처음 접할 때 당황하는 문법 중 하나가 바로 'Dati...
힌디어 여격 주어: 좋아함과 필요 표현하기 (ko)
### Overview 힌디어 학습을 시작하면 가장 먼저 마주하게 되는, 그리고 중급을 넘어 고급 단계에서도 여전히 학습자를 헷갈리...
Related Grammar Rules
복합 후치사 (Ke Saath, Ke Liye)
### Overview 힌디어 B2 레벨로 나아가면서 우리가 가장 먼저 극복해야 할 장벽 중 하나는 바로 '복합 후치사(Complex Postposi...
방향 표현하기: ~쪽으로 (की तरफ)
### Overview 힌디어 학습을 시작하신 여러분, 안녕하세요! 오늘은 힌디어에서 '방향'을 나타내는 아주 중요한 표현인 `की तरफ`...
목적 표현하기: 힌디어로 '~하기 위해' 말하기 (-ne ke liye)
### Overview 힌디어 학습 과정에서 목적을 표현하는 것은 일상생활에서 매우 빈번하게 일어나는 일입니다. 예를 들어, '공부하...
힌디어 후치사 'Mein' (~안에)
### Overview 힌디어 학습을 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘은 힌디어의 가장 기본적이면서도 중요한 문법 요소인 후치사 `...
소유격 일치 (ka/ke/ki)
### Overview 힌디어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는 문법 중 하나가 바로 소유격 조사 `का` (`ka`), `के` (`ke`),...