Hindi Postposition को (ko): zu, für, den/die/das
ko immer dann, wenn jemand etwas bekommt, du jemanden Bestimmtes meinst oder sagst, wie es dir geht.
Grammar Rule in 30 Seconds
The postposition 'ko' (को) marks the recipient of an action or a specific direct object in Hindi.
- Use 'ko' for people/pets receiving an action: 'Main Ram ko dekhta hoon' (I see Ram).
- Use 'ko' for specific direct objects: 'Maine kitab ko padha' (I read the book).
- Use 'ko' to express needs/feelings: 'Mujhko bhook lagi hai' (I am hungry).
Overview
ko (को) ins Spiel.zu dem Freund sagen, dreht Hindi den Spieß um und sagt dost ko (Freund zu).zu, für und manchmal sogar den bestimmten Artikel ab. Es ist quasi das Schweizer Taschenmesser der Hindi-Grammatik.How This Grammar Works
ko die Wörter, die vor ihnen stehen. Dies erzeugt eine kleine, aber entscheidende Änderung, den sogenannten „Obliquus“ (oblique case). Stell es dir wie einen Outfitwechsel vor einem großen Event vor.ladka für Junge), ändert es sich normalerweise zu -e (wird also zu ladke), bevor du ko hinzufügst. Also bedeutet ladke ko „zu dem Jungen“. Wenn das Wort nicht auf -a endet, wie dost (Freund), bleibt es gleich: dost ko.main ko für „mir/zu mir“. Das wäre so, als würde man Socken in Sandalen tragen – technisch möglich, aber gesellschaftlich fragwürdig.mujhko oder die viel coolere Kurzform mujhe. Bei dieser Regel geht es um Richtung und Bestimmtheit. Wenn du auf eine bestimmte Person zeigst oder jemandem etwas gibst, ist ko dein bester Freund.Formation Pattern
ko zu bilden, ist ein einfacher dreistufiger Prozess. Erstens: Wähle dein Substantiv oder Pronomen. Zweitens: Prüfe, ob es in die Obliquus-Form geändert werden muss. Drittens: Setze ko direkt dahinter. So sieht das in der Praxis aus:
ladka (Junge) -> ladke + ko = ladke ko (zu dem Jungen).
dost (Freund) -> dost + ko = dost ko (zu dem Freund).
ladke (Jungen) -> ladko + ko = ladko ko (zu den Jungen).
Main (Ich) -> Mujhe / Mujhko (Mir / Zu mir)
Tum (Du) -> Tumhein / Tumko (Dir / Zu dir)
Aap (Sie - höflich) -> Aapko (Ihnen / Zu Ihnen)
Yeh (Dies/Er/Sie) -> Ise / Isko (Ihm/Ihr/Diesem)
Woh (Das/Er/Sie) -> Use / Usko (Ihm/Ihr/Jenem)
Ham (Wir) -> Hamein / Hamko (Uns / Zu uns)
Ve (Sie - Plural) -> Unhein / Unko (Ihnen / Zu ihnen)
mujhe und use. Sie sind wie die Slang-Versionen der formalen Formen. Nutze sie, um natürlicher zu klingen, besonders wenn du simst oder mit Freunden abhängst.
When To Use It
ko taucht in vier Hauptszenarien auf. Erstens bei bestimmten Personen als direktes Objekt. Wenn du sagst „Ich sehe den Jungen“, benutzt du ko, weil der Junge bestimmt ist: Main ladke ko dekhta hoon.Rahul ko phone do. Drittens für Gefühle und körperliche Zustände. Das ist eine einzigartige Hindi-Eigenheit.Mujhe bukhaar hai (Mir ist Fieber). Du benutzt es auch, um Vorlieben auszudrücken: Mujhe pizza pasand hai.paanch baje ko (obwohl ko hier oft weggelassen wird, ist es im Geiste vorhanden). Es wird auch für „vor“ oder „bis“ bei der Uhrzeit verwendet.ko wahrscheinlich auf der Gästeliste. Es ist der Partyplaner des Hindi-Satzes.Common Mistakes
ko zu oft zu benutzen. Benutze es nicht für leblose, unbestimmte Objekte. Wenn du sagst „Ich esse das Brot“ und es ist nur irgendein Brot, sag nicht main roti ko khata hoon. Sag einfach main roti khata hoon. Wenn du dort ko benutzt, klingt es so, als hättest du eine sehr intensive, persönliche Beziehung zu dieser spezifischen Scheibe Brot. Ein weiterer klassischer Fehler ist das Vergessen des Obliquus. ladka ko statt ladke ko zu sagen, verrät sofort, dass du noch Anfänger bist. Es ist wie „er Buch“ statt „sein Buch“ zu sagen. Man versteht dich, aber es fehlt der echte einheimische Vibe. Sei auch vorsichtig mit ko und dem Vergangenheitsmarker ne. Die beiden hängen nie zusammen am selben Substantiv ab. Entweder das eine oder das andere. Und vergiss den Plural-Obliquus nicht. Es heißt logon ko (zu den Leuten), nicht log ko. Plurale lieben diesen „on“-Sound vor der Postposition. Das gibt ihnen das Gefühl, wichtig zu sein.Contrast With Similar Patterns
ko oft mit ke liye (für). Während ko manchmal „für“ bedeuten kann, wird ke liye für einen allgemeineren Zweck verwendet. Wenn du ein Geschenk „für“ jemanden kaufst, nimm ke liye.ko. Stell dir ko als den unmittelbaren Empfänger vor und ke liye als den letztendlichen Begünstigten. Ein weiterer Vergleich ist mit se (von/mit/zu).bolna (sprechen) und puchna (fragen) sind wählerisch. Du sagst Rahul se pucho (Frag Rahul) mit se, aber Rahul ko batao (Sag Rahul) mit ko. Es ist ein bisschen so, als wüsste man, welcher Freund lieber simst und welcher angerufen werden will.ko). Allgemeine Objekte brauchen keinen Marker.ko. Wenn du „DAS Buch“ kaufst, von dem dein Lehrer erzählt hat, hol ko dazu. Es ist der Unterschied zwischen einem zufälligen Tinder-Match und deinem langfristigen Partner; das eine ist allgemein, das andere sehr spezifisch.Quick FAQ
F: Bedeutet ko immer „zu“?
Nicht immer! Es kann „den/die/das“, „für“ bedeuten oder einen Zustand wie „Ich mag“ (mujhe pasand hai) anzeigen.
F: Ist mujhe anders als mujhko?
Sie bedeuten das Gleiche, aber mujhe ist im Alltag gebräuchlicher. Es ist kürzer und knackiger.
F: Kann ich ko für Obst oder Gemüse verwenden?
Nur wenn du über ein ganz bestimmtes sprichst, z.B. „Wasch DIESEN Apfel“ (is seb ko dhoo).
F: Warum sage ich mujhe für „Ich habe eine Erkältung“?
Im Hindi werden Zustände wie Krankheit oder Hunger als Dinge gesehen, die „zu dir“ kommen. Du bist der Empfänger der unerwünschten Aufmerksamkeit der Erkältung.
F: Heißt es ladka ko oder ladke ko?
Immer ladke ko. Dieser hinterhältige Obliquus ändert das -a zu -e.
F: Benutze ich ko, wenn ich online Essen bestelle?
Ja! „Gib es mir“ ist mujhe do. „Sag es dem Fahrer“ ist driver ko bolo.
F: Was ist mit der Uhrzeit?
Für „um 10 Uhr“ nimm das baje ko. Auch wenn es oft weggelassen wird, gehört es grammatikalisch dorthin.
F: Ändert es sich je nach Geschlecht?
Nö! ko ist geschlechtsneutral. Es ist ihm egal, ob ein Junge, ein Mädchen oder ein nicht-binärer Freund die Aktion empfängt. Es ist ein echter Verbündeter.
Pronoun + Ko Forms
| Pronoun | With Ko | Meaning |
|---|---|---|
|
Main
|
Mujhko
|
To me
|
|
Tu
|
Tujhko
|
To you (inf)
|
|
Tum
|
Tumko
|
To you (fam)
|
|
Aap
|
Aapko
|
To you (form)
|
|
Woh
|
Usko
|
To him/her
|
|
Hum
|
Humko
|
To us
|
Common Contractions
| Full | Short |
|---|---|
|
Mujhko
|
Mujhe
|
|
Tujhko
|
Tujhe
|
|
Usko
|
Use
|
|
Humko
|
Hamein
|
Meanings
The postposition 'ko' marks the indirect object (to whom) or a specific direct object (the thing being acted upon).
Recipient
Indicates the person receiving an action.
“Maine usko bataya.”
“Ram ko bulao.”
Specific Object
Marks a definite, specific object in a sentence.
“Maine kitab ko rakha.”
“Darwaze ko band karo.”
Experiencer
Used with verbs of feeling or necessity.
“Mujhko pyaas lagi hai.”
“Usko thand lag rahi hai.”
Reference Table
| Pronomen | Mit को (ko) | Kurzform | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
Main (Ich)
|
Mujhko
|
Mujhe
|
Mir / Mich
|
|
Tum (Du)
|
Tumko
|
Tumhein
|
Dir / Dich
|
|
Aap (Sie - höflich)
|
Aapko
|
N/A
|
Ihnen / Sie
|
|
Yeh (Er/Sie/Es - nah)
|
Isko
|
Ise
|
Ihm / Ihr / Diesem
|
|
Woh (Er/Sie/Es - fern)
|
Usko
|
Use
|
Ihm / Ihr / Jenem
|
|
Ham (Wir)
|
Hamko
|
Hamein
|
Uns
|
|
Ve (Sie - plural)
|
Unko
|
Unhein
|
Ihnen
|
|
Kaun (Wer)
|
Kisko
|
Kise
|
Wem / Wen
|
Formalitätsspektrum
Maine unko bataya. (Communication)
Maine use bataya. (Communication)
Maine usko bola. (Communication)
Maine usko bol diya. (Communication)
Die vielen Gesichter von ko
Direktes Objekt
- Ladke ko dekho Schau den Jungen an
- Driver ko bulao Ruf den Fahrer
Indirektes Objekt
- Rahul ko do Gib es Rahul
- Teacher ko batao Sag es dem Lehrer
Gefühle/Zustände
- Mujhe pasand hai Ich mag
- Mujhe bukhaar hai Ich habe Fieber
Spezifisch vs. Allgemein
Sollte ich 'ko' benutzen?
Ist es eine bestimmte Person?
Ist es ein indirektes Objekt (zu/für)?
Ist es ein Gefühl oder eine Krankheit?
Häufige Partner für 'ko'
Geben/Sagen
- • Dena (Geben)
- • Batana (Sagen)
- • Dikhana (Zeigen)
Gefühle/Zustände
- • Pasand (Mögen)
- • Chahiye (Wollen)
- • Maloom (Wissen)
Gesundheit
- • Bukhaar (Fever)
- • Dard (Schmerz)
- • Thand (Kälte)
Beispiele nach Niveau
Main Ram ko jaanta hoon.
I know Ram.
Usko bulao.
Call him.
Mujhko pani do.
Give me water.
Bachche ko dekho.
Look at the child.
Maine usko nahi dekha.
I did not see him.
Mujhko bhook lagi hai.
I am hungry.
Kya tumne Sita ko dekha?
Did you see Sita?
Woh mujhko pasand hai.
I like that.
Maine kitab ko wahi rakha.
I kept the book right there.
Usko der ho rahi hai.
He is getting late.
Maine dost ko gift diya.
I gave a gift to my friend.
Kya tumne gaadi ko lock kiya?
Did you lock the car?
Mujhko lagta hai ki woh sahi hai.
I think that he is right.
Usne mujhko kaam karne ko kaha.
He told me to do the work.
Maine usko samjhaya par woh nahi mana.
I explained to him but he didn't agree.
Bachche ko school bhejo.
Send the child to school.
Usne mujhko ek aisi baat kahi jo main bhool nahi sakta.
He told me something I cannot forget.
Maine usko wahan dekha jahan koi nahi jata.
I saw him where no one goes.
Kya tumne usko kabhi sach bataya?
Did you ever tell him the truth?
Mujhko yeh kaam aaj hi khatam karna hai.
I have to finish this work today.
Usko dekh kar mujhe purani yaadein taaza ho gayin.
Seeing him refreshed my old memories.
Maine usko samay par aane ko nirdesh diya tha.
I had instructed him to arrive on time.
Mujhko yeh samajhne mein waqt laga.
It took me time to understand this.
Usne mujhko ek anokha tohfa diya.
He gave me a unique gift.
Leicht verwechselbar
Learners mix them up because both can translate to 'to'.
Both involve a target.
Both appear in past tense sentences.
Häufige Fehler
Main Ram dekhta hoon
Main Ram ko dekhta hoon
Mujhe bhook
Mujhko bhook lagi hai
Maine pani ko piya
Maine pani piya
Ram ko diya
Ram ko diya
Usko bola
Usse bola
Maine kitab ko padha
Maine kitab padhi
Aapko kya chahiye?
Aapko kya chahiye?
Maine usko kaam karne ke liye kaha
Maine usko kaam karne ko kaha
Mujhko lagta hai
Mujhe lagta hai
Usne mujhko dekha
Usne mujhe dekha
Maine usko wahan dekha
Maine use wahan dekha
Mujhko yeh pata hai
Mujhe yeh pata hai
Usne mujhko bulaya
Usne mujhe bulaya
Ram ko maine dekha
Maine Ram ko dekha
Satzmuster
Main ___ ko jaanta hoon.
Mujhe ___ lagi hai.
Maine ___ ko gift diya.
Kya tumne ___ ko dekha?
Real World Usage
Usko bolo ki main aa raha hoon.
Pizza ko jaldi lao.
Maine unko apna resume diya.
Driver ko station chalo.
Maine usko follow kiya.
Teacher ko question poocho.
Achtung beim Wortende
Ladke ko.Nimm die Abkürzung
mujhe statt mujhko. Das klingt viel natürlicher, wie ein echter Profi!Höflichkeit zählt
aapko, um Respekt zu zeigen, auch als Objekt: Aapko Hindi aati hai?
Nicht übertreiben
Main seb khata hoon.
Smart Tips
Always add 'ko' to the person.
Use the 'Experiencer + ko' structure.
Use 'mujhe' for better flow in speech.
Use full forms like 'mujhko'.
Aussprache
Ko
Pronounced like 'koh' with a soft 'k'.
Statement
Maine Ram ko dekha ↓
Falling intonation for facts.
Question
Kya tumne Ram ko dekha? ↑
Rising intonation for yes/no questions.
Einprägen
Eselsbrücke
Ko is the glue that sticks the action to the person.
Visuelle Assoziation
Imagine a magnet (ko) pulling a person toward the action.
Rhyme
When you see a person, don't be slow, just add a little ko.
Story
Ram is hungry. He tells his mom. 'Mujhko bhook lagi hai.' Mom gives him food. 'Maine Ram ko khana diya.'
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about people you saw today using 'ko'.
Kulturelle Hinweise
In Delhi/UP, 'ko' is used very frequently in daily speech.
In formal writing, full forms like 'mujhko' are preferred over 'mujhe'.
Youth often use 'ko' in text speak to be very clear.
Derived from Apabhramsha case markers.
Gesprächseinstiege
Kya aapne aaj kisi ko dekha?
Kya aapko bhook lagi hai?
Aapne usko kya bataya?
Kya aapko yeh kaam pasand hai?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
___ (Zu dem Jungen) बुलाओ।
Wähle den richtigen Satz:
Find and fix the mistake:
Korrigiere den Satz: दोस्त किताब दो।
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesMaine Ram ___ dekha.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Mujhe bhook.
ko / Maine / dekha / Ram
Call him.
Match I to me.
Formal form of 'mujhko'?
Maine ___ ko gift diya.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesक्या ___ प्यास लगी है? (Hast du Durst?)
Ist 'लड़की को देखो' (Schau das Mädchen an) korrekt?
माँ / फ़ोन / को / करो
Gib es ihm.
___ (Den Kindern) मिठाई दो।
___ (Wer/Wem) चाहिए?
Sie (Höflich) + zu
___ (Dem Lehrer) बताओ।
Wir wollen Wasser.
दरवाज़ा को बंद करो। (Schließ die Tür - spezifisch)
Score: /10
FAQ (8)
Use it for people, pets, or specific objects.
No, only for specific targets.
Ko is target, Ke Liye is purpose.
Yes, if they are specific.
It is a short form, very common.
Yes, especially the full forms.
Overusing 'ko' for general objects.
Write sentences about people you interact with.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Personal 'a'
Spanish 'a' is only for people; Hindi 'ko' can be for specific objects too.
ni / o
Hindi combines these into one particle 'ko'.
Dative case
Hindi uses a separate postposition instead of changing the noun ending.
à
Hindi places it after the noun; French places it before.
li
Arabic is a prefix; Hindi is a postposition.
gei
Chinese word order is very strict; Hindi is more flexible.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Hindi Vergangenheit: Die 'Ne'-Regel (ने)
### Overview Willkommen im Hindi-Unterricht! Heute widmen wir uns einem der faszinierendsten und für deutsche Mutterspr...
Hindi Dativ-Subjekte: 'ko' bei Gefühlen und Verpflichtungen
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Berliner Café, beobachtest die Leute und versuchst, dein Hindi-Wissen auf...
Hindi Dativ-Subjekte: Vorlieben & Bedürfnisse ausdrücken (ko)
### Overview In der deutschen Grammatik sind wir es gewohnt, dass das Subjekt im Nominativ steht und die Handlung aktiv...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Zusammengesetzte Postpositionen (Ke Saath, Ke Liye)
### Overview Stell dir vor, du bist in Delhi oder Mumbai unterwegs. Du möchtest präzise ausdrücken, wo etwas liegt oder...
Richtung ausdrücken: In Richtung (की तरफ)
### Overview Stell dir vor, du stehst in Berlin am Hauptbahnhof und möchtest jemanden nach dem Weg fragen. Im Deutschen...
Zweck ausdrücken: 'Um zu' und 'Für' mit Verben im Hindi (-ne ke liye)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Berliner Café, möchtest jemanden nach dem Grund seines Kommens fragen ode...
Hindi Postposition 'Mein' (In/Im)
Overview Hast du dich je gefragt, warum man „in“ einem Raum ist, „in“ Eile ist oder etwas „in“ Euro bezahlt? Hindi regel...
Besitzanzeigende Übereinstimmung (ka/ke/ki)
### Overview Stell dir vor, du möchtest im Hindi ausdrücken, dass etwas jemandem gehört oder in einer Beziehung zu etwa...