1 Hindi Satzbau: Subjekt-Objekt-Verb (SOV) 2 Das Verb 'sein' im Hindi: ich bin, du bist, es ist (हूँ, है, हैं, हो) 3 Das Verb 'Sein' (होना - hona) 4 Einfache Sätze mit dem Verb 'sein' (है) 5 Es gibt auf Hindi: Existenz ausdrücken (है / हैं) 6 Grundlegende Ja/Nein-Antworten: Haan & Nahi 7 Die Lippenschmatzer: Pa, Pha, Ba, Bha, Ma (Pa-Gruppe) 8 Hindi-Zahlen 1-10: Zählen für Anfänger (Ek, Do, Teen) 9 Über Zeit sprechen: Heute, Morgen und Jetzt (आज, कल, अभी) 10 Der unveränderliche 'Mann' (आदमी) im Hindi 11 Hindi Zeigewörter: Dies & Das (यह, वह) 12 Hindi Plural: Von -ā zu -ē (लड़का zu लड़के) 13 Pluralpronomen: Wir, Diese, Jene (Hum, Ye, Ve) 14 Hindi-Vokale: Die 11 Devanagari-Vokale (अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं) 15 Hindi-Vokale: O und AU (ो und ौ) 16 Der Hindi-Nasalpunkt: Anusvara (अं) 17 Hindi Substantiv-Geschlechter: Maskulin vs. Feminin (ladkā/ladkī) 18 Höflichkeitssuffix: -ji (Respektmarker) 19 Hindi-Pronomen: Ich, Du und die Höflichkeit 20 Adjektivangleichung (-ā, -e, -ī) 21 Hindi Feminine Plurale: Die 'ee' zu 'yaan' Regel (-ियाँ) 22 Dinge benennen: Dies und Das (`यह` / `वह`) 23 Hindi Oblique Case: Warum aus 'Junge' 'dem Jungen' wird (-ā zu -e) 24 Besitz auf Hindi: Die 'Ka, Ke, Ki' Regel (von) 25 Mein, Dein und Ihr: Hindi Possessivpronomen 26 Nomen-Geschlecht: Ist es ein 'Er' oder eine 'Sie'? (-aa vs -ii) 27 Hindi Familien-Vokabeln: Mama, Papa & Geschwister (mātā, pitā, bhāī, bahan) 28 Hindi-Velarlaute: क ख ग घ — Aspiration im Devanagari meistern 29 Hindi-Palatallaute: च छ ज झ — Affrikate und Aspiration im Devanagari 30 Knackige Hindi-Laute: Meistere die retroflexen Konsonanten (ट ठ ड ढ) 31 Hindi Dentalkonsonanten: Sanftes T und D (त, थ, द, ध) 32 Hindi Halbvokale und Sibilanten: Von Ya bis Ha (य - ह) 33 Das Halant (्): Den 'a'-Laut stummschalten 34 Das unsichtbare 'a': Hindis inhärenter Vokal 35 Hindi-Matra für 'aa' (ा): Die vertikale Linie 36 Hindi-Vokale: Kurzes 'i' und langes 'ee' (ि / ी) 37 Hindi 'u'-Matras: Kurze und lange Laute (ु und ू) 38 Die 'E' und 'Ai' Matras: Striche oben (े vs ै) 39 Hindi-Konjunktion: Wie man 'Und' verwendet (और) 40 Dies oder Das? Verwendung von 'Ya' (Oder) 41 Hindi 'Aber': Ideen verbinden (Lekin & Par) 42 Hindi 'Ka' zu 'Ke' Wechsel: Die Oblique-Regel 43 Hindi Postposition को (ko): zu, für, den/die/das 44 Hindi Postposition 'Par': Auf und An (पर) 45 Hindi Postposition 'Mein' (In/Im) 46 Die Allzweck-Postposition: Von, Mit, Als (se)
A1 Conjunctions & Connectors 7 min read Leicht

Hindi 'Aber': Ideen verbinden (Lekin & Par)

Nutze «लेकिन» oder «पर», um Gegensätze zu verbinden – «लेकिन» für klare Sätze und «पर» für schnelles, lockeres Quatschen.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'lekin' (लेकिन) or 'par' (पर) to connect two opposite ideas in a single sentence.

  • Use 'lekin' for general contrasts: 'I am hungry, but there is no food.'
  • Use 'par' for slightly more formal or emphatic contrasts: 'He tried, but failed.'
  • Place the conjunction between the two independent clauses, just like in English.
Clause 1 + लेकिन/पर + Clause 2

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Delhi, möchtest etwas bestellen und deine Meinung ausdrücken. Du sagst: „Der Kaffee ist gut, aber er ist zu teuer.“ Im Deutschen benutzt du dafür die Konjunktion „aber“. Im Hindi hast du dafür zwei wunderbare Möglichkeiten: लेकिन (lekin) und पर (par).
Diese beiden Wörter sind das, was wir im Deutschen als nebenordnende Konjunktionen bezeichnen. Sie sind das Rückgrat deiner Fähigkeit, Sätze zu verknüpfen, die einen Gegensatz oder eine Einschränkung enthalten.
Warum ist das für dich als Deutschsprachigen wichtig? Im Deutschen sind wir es gewohnt, Sätze mit „aber“, „doch“ oder „jedoch“ zu verbinden. Der Aufbau ist oft sehr starr.
Im Hindi ist das Prinzip erfreulich ähnlich, aber es gibt eine entscheidende Erleichterung: Die Wörter लेकिन und पर sind unveränderliche Partikeln. Das bedeutet, sie werden nicht dekliniert, sie haben kein Geschlecht und sie ändern sich nicht, egal wer spricht oder worüber gesprochen wird. Im Deutschen hingegen müssen wir bei manchen Konjunktionen oder Adverbien manchmal auf die Wortstellung achten (denk an die Inversion nach „jedoch“ am Satzanfang).
Im Hindi hingegen kannst du लेकिन und पर einfach zwischen zwei vollständige Sätze setzen. Es ist ein logisches Werkzeug, das dir hilft, von einer einfachen Aussage zu einem komplexeren Gedanken überzugehen. Wenn du लेकिन oder पर beherrschst, klingt dein Hindi sofort flüssiger und natürlicher.
Es ist der Unterschied zwischen „Ich bin müde. Ich arbeite.“ und dem viel eleganteren „Ich bin müde, aber ich arbeite.“
### How This Grammar Works
Lass uns das Konzept der Koordination betrachten. Im Deutschen lernen wir in der Schule, dass Konjunktionen zwei gleichrangige Sätze verbinden. Wenn du sagst: „Ich möchte essen, aber ich habe keinen Hunger“, verbindest du zwei Hauptsätze.
Genau das Gleiche passiert im Hindi mit लेकिन und पर. Diese Wörter fungieren als Brücke. Das Faszinierende für uns Deutsche: Es gibt keine komplizierten Regeln zur Satzstellung.
Während wir im Deutschen bei „jedoch“ oft das Verb an die zweite Stelle ziehen müssen, bleibt im Hindi die Struktur der beiden Teilsätze komplett erhalten.
Stell dir vor, du hast zwei Bausteine:
  1. 1मुझे भूख है (Ich habe Hunger)
  2. 2खाना नहीं है (Es gibt kein Essen)
Du verbindest sie einfach mit लेकिन: मुझे भूख है, लेकिन खाना नहीं है। (Ich habe Hunger, aber es gibt kein Essen). Die Grammatik des ersten Teils bleibt unberührt, und die Grammatik des zweiten Teils ebenfalls. Es gibt keine „V2“-Regel, kein Verschieben des Verbs an das Ende, wie man es vielleicht aus Nebensätzen mit „weil“ oder „dass“ kennt.
Es ist reine Addition.
Warum gibt es zwei Wörter? In der deutschen Sprache haben wir „aber“, „doch“ und „jedoch“. Wir wählen sie nach dem Grad der Höflichkeit oder der Betonung.
Ähnlich ist es hier: लेकिन ist der Allrounder, sehr gebräuchlich und sicher in jeder Situation. पर ist etwas kürzer, oft etwas informeller und wird in der gesprochenen Sprache sehr häufig genutzt. Es ist ein bisschen wie der Unterschied zwischen „jedoch“ (eher förmlich) und „aber“ (alltäglich).
Da du Deutsch sprichst, kennst du das Gefühl, dass manche Wörter in bestimmten Kontexten „besser“ klingen. Genau dieses Sprachgefühl wirst du auch im Hindi entwickeln. Das Wichtigste für dich als Anfänger: Du kannst mit beiden Wörtern nichts falsch machen, sie sind fast immer austauschbar.
### Formation Pattern
Die Bildung ist so einfach, dass sie fast schon zu schön ist, um wahr zu sein. Es gibt keine komplizierte Wortstellung. Du nimmst einfach Satz A, setzt ein Komma (oder eine Pause beim Sprechen), fügst die Konjunktion ein und hängst Satz B an.
| Struktur | Hindi-Beispiel | Deutsche Übersetzung |
| :--- | :--- | :--- |
| Satz 1 + aber + Satz 2 | वह बीमार है, लेकिन वह काम कर रहा है। | Er ist krank, aber er arbeitet. |
| Satz 1 + aber + Satz 2 | मुझे हिंदी आती है, पर मैं बहुत नहीं बोल सकता। | Ich kann Hindi, aber ich kann nicht viel sprechen. |
Hier ist das Muster, das du dir wie eine Formel im Büro merken kannst:
  1. 1[Subjekt + Objekt + Verb] (Teilsatz 1)
  2. 2, (Komma)
  3. 3लेकिन oder पर
  4. 4[Subjekt + Objekt + Verb] (Teilsatz 2)
Beispiele für dein Training:
  • आज गर्मी है, लेकिन हवा अच्छी है। (Heute ist es heiß, aber der Wind ist gut.)
  • मैं बाज़ार गया, पर दुकान बंद थी। (Ich bin zum Markt gegangen, aber der Laden war zu.)
### When To Use It
Du fragst dich sicher: „Wann benutze ich was?“
Erstens: Gegensätze ausdrücken. Das ist der Klassiker. „Ich möchte, aber ich kann nicht.“ Das ist die häufigste Anwendung im Alltag. Wenn du deine Pläne erklärst, wirst du diese Wörter ständig brauchen. „Ich wollte ins Kino gehen, aber ich hatte keine Zeit.“
Zweitens: Einschränkungen. Manchmal ist eine Aussage wahr, aber nur unter bestimmten Bedingungen. „Das Auto ist alt, aber es fährt noch sehr gut.“ Hier dient das लेकिन dazu, die Erwartungshaltung des Zuhörers zu steuern.
Der Zuhörer denkt vielleicht: „Oh, ein altes Auto, das ist sicher schlecht.“ Und du korrigierst das sofort.
Drittens: Höfliche Ablehnungen. Im Deutschen sagen wir oft: „Das ist eine tolle Idee, aber...“. Das „aber“ mildert die Ablehnung ab.
Im Hindi funktioniert das genauso. Wenn dich jemand einlädt, sagst du: मैं आना चाहता हूँ, लेकिन मुझे काम है। (Ich möchte kommen, aber ich habe Arbeit). Das klingt höflich und respektvoll.
Der Hauptunterschied zwischen den beiden Wörtern ist die Frequenz. Wenn du in einer formellen Präsentation an der Uni oder im Büro bist, greifst du eher zu लेकिन. Wenn du mit Freunden in einer Kneipe sitzt oder im Supermarkt mit dem Verkäufer redest, ist पर oft schneller und natürlicher auf der Zunge.
Aber keine Sorge: Wenn du लेकिन in einer Kneipe benutzt, wird dich jeder verstehen und es klingt nicht einmal unnatürlich.
### Common Mistakes
Als Deutschsprachiger machst du typische Fehler, weil dein Gehirn versucht, die deutsche Struktur auf Hindi zu übertragen. Hier sind die drei häufigsten Fallen:
  1. 1Die „Aber“-Inversion: Im Deutschen neigen wir dazu, nach einem „aber“ die Satzstruktur zu ändern (z.B. „Er ist krank, aber er arbeitet trotzdem“). Wir bauen das „trotzdem“ ein. Anfänger versuchen oft, im Hindi ein Wort für „trotzdem“ oder „jedoch“ einzubauen, das dort gar nicht hingehört. Bleib beim einfachen Schema: Satz + Konjunktion + Satz. Füge keine zusätzlichen Partikeln hinzu, die du aus dem Deutschen gewohnt bist.
  1. 1Verwechslung mit der Postposition पर: Das ist der „Klassiker“. Das Wort पर bedeutet auch „auf“ (als Postposition, wie „auf dem Tisch“). Ein Anfänger sagt manchmal: „Ich bin पर Haus“ (Ich bin auf Haus), weil er das Wort schon kennt. Verwechsle nicht das पर (auf) mit dem पर (aber). Das ist ein reiner Zufall in der Sprache. Wenn पर am Satzanfang oder in der Mitte zwischen zwei Verben steht, ist es „aber“. Wenn es direkt hinter einem Substantiv steht (wie मेज़ पर - auf dem Tisch), ist es die Ortsangabe.
  1. 1Der Komma-Fehler: Im Deutschen setzen wir vor „aber“ immer ein Komma. Im Hindi ist das in der Schriftsprache auch so, aber im Sprechen vergessen wir oft, die kleine Pause zu machen. Wenn du keine Pause machst, klingt es wie ein langer, verwirrender Satz. Dein Gehirn muss lernen: „Jetzt kommt ein Kontrast, ich mache eine kurze Pause, dann kommt das लेकिन“. Das ist wichtig für die Betonung.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, लेकिन und पर mit anderen Strukturen zu vergleichen, um nicht durcheinanderzukommen.
| Begriff | Funktion | Vergleich zum Deutschen |
| :--- | :--- | :--- |
| लेकिन (lekin) | Konjunktion (aber) | Wie „aber“ in einem Hauptsatz. |
| पर (par) | Konjunktion (aber) | Wie „aber“ oder „doch“ (informell). |
| पर (par) | Postposition (auf) | Wie die Präposition „auf“ (z.B. auf dem Stuhl). |
Der wichtigste Kontrast ist die Doppelbedeutung von पर. Stell dir vor, du lernst im Deutschen das Wort „Bank“. Es kann ein Geldinstitut sein oder ein Sitzmöbel.
Im Hindi ist पर genau so ein Wort. Der Kontext entscheidet. Wenn du einen Satz hörst wie किताब मेज़ पर है (Das Buch ist auf dem Tisch), weißt du sofort, dass पर hier „auf“ bedeutet, weil es direkt hinter dem Ort steht.
Wenn du aber मैं आऊँगा, पर देर होगी (Ich komme, aber es wird spät) hörst, steht पर zwischen zwei Handlungen. Das ist dein Ankerpunkt! Wenn es zwischen zwei Handlungen steht, ist es immer „aber“.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich लेकिन und पर immer gegeneinander austauschen?
Antwort: In 95% der Fälle ja. Es ist wie der Unterschied zwischen „aber“ und „jedoch“ im Deutschen. Es gibt keine grammatikalische Regel, die dir verbietet, das eine für das andere zu nutzen.
Dein Sprachgefühl wird nach ein paar Monaten von selbst entscheiden, welches Wort in welcher Situation „besser“ fließt.
Frage: Muss ich immer ein Komma schreiben?
Antwort: In der formellen Schriftsprache ist das Komma vor der Konjunktion korrekt und wird auch so unterrichtet. Wenn du eine Nachricht an einen Freund schreibst, lassen viele das Komma weg, genau wie wir im Deutschen bei informellen Chats manchmal Zeichensetzung vernachlässigen. Aber für den Anfang: Setz das Komma, es hilft dir, die Struktur im Kopf zu behalten.
Frage: Gibt es eine Situation, in der man लेकिन auf keinen Fall benutzen darf?
Antwort: Nein, लेकिन ist universell. Es ist das sicherste Wort, das du lernen kannst. Wenn du dir unsicher bist, nimm immer लेकिन. Es ist die „Safe-Option“. पर ist die „Cool-Option“ für den Alltag.

Conjunction Usage

Conjunction Hindi Script English Meaning Register
Lekin
लेकिन
But
Neutral
Par
पर
But/On
Neutral
Kintu
किंतु
But
Formal
Parantu
परंतु
But
Formal

Meanings

These conjunctions serve to introduce a clause or phrase that contrasts with what has already been mentioned.

1

Direct Contrast

Used to show a contradiction between two facts.

“वह अमीर है, लेकिन खुश नहीं है।”

“मौसम अच्छा है, पर मुझे बाहर नहीं जाना।”

Reference Table

Reference table for Hindi 'Aber': Ideen verbinden (Lekin & Par)
Wort Tonfall Kontext Deutsch
लेकिन (Lekin)
Neutral / Formell
Schreiben, Nachrichten, ernste Gespräche
Aber / Jedoch
पर (Par)
Informell / Locker
SMS, Freunde, auf der Straße
Aber
मगर (Magar)
Poetisch
Lieder, Gedichte, Bollywood
Aber / Doch
बल्कि (Balki)
Berichtigend
Wenn du eine Aussage korrigierst
Sondern

Formalitätsspektrum

Formell
मैं थका हुआ हूँ, किंतु मैं कार्य करूँगा।

मैं थका हुआ हूँ, किंतु मैं कार्य करूँगा। (Work/Daily life)

Neutral
मैं थका हूँ, लेकिन मैं काम करूँगा।

मैं थका हूँ, लेकिन मैं काम करूँगा। (Work/Daily life)

Informell
थका हूँ, पर काम तो करना पड़ेगा।

थका हूँ, पर काम तो करना पड़ेगा। (Work/Daily life)

Umgangssprache
थका हूँ, पर काम तो करना ही है।

थका हूँ, पर काम तो करना ही है। (Work/Daily life)

Wie man 'Aber' auf Hindi sagt

बट (But)

Alltagsgebrauch

  • लेकिन (Lekin) Standard / Formell
  • पर (Par) Locker / Schnell

Besondere Kontexte

  • मगर (Magar) Poetisch / Urdu
  • बल्कि (Balki) Sondern / Stattdessen

Lekin vs. Par

लेकिन (Lekin)
Formeller Kontext E-Mails schreiben
Klarer Gegensatz Standard-Sprache
पर (Par)
Lockeres Umfeld Mit Freunden reden
Doppelte Bedeutung Heißt auch 'auf'

Welches Bindewort soll ich nehmen?

1

Ist es ein Gegensatz (Aber)?

YES
Nutze Lekin oder Par
NO
Nimm Aur (Und)
2

Sprichst du mit einem Freund?

YES
Nimm 'Par' (schneller)
NO ↓

Szenarien für 'Aber'

😅

Ausreden finden

  • Ich wollte lernen...
  • Ich bin früh gegangen...
📱

Bewertungen

  • Es ist schnell...
  • Die Kamera ist toll...

Beispiele nach Niveau

1

मैं जाना चाहता हूँ, लेकिन मैं व्यस्त हूँ।

I want to go, but I am busy.

2

यह सस्ता है, पर अच्छा नहीं है।

This is cheap, but not good.

3

वह मेरा दोस्त है, लेकिन वह नहीं आया।

He is my friend, but he didn't come.

4

मुझे भूख है, पर खाना नहीं है।

I am hungry, but there is no food.

1

मैंने कोशिश की, लेकिन मैं सफल नहीं हुआ।

I tried, but I did not succeed.

2

मौसम बहुत अच्छा है, पर मुझे घर पर रहना है।

The weather is very nice, but I have to stay home.

3

उसने मुझे बुलाया, लेकिन मैं नहीं सुन पाया।

He called me, but I couldn't hear.

4

किताब बहुत लंबी है, पर बहुत दिलचस्प है।

The book is very long, but very interesting.

1

योजना अच्छी थी, लेकिन समय की कमी थी।

The plan was good, but there was a lack of time.

2

वह बहुत मेहनत करता है, पर उसे फल नहीं मिलता।

He works very hard, but he doesn't get the results.

3

मुझे आपकी बात समझ आई, लेकिन मैं सहमत नहीं हूँ।

I understood your point, but I don't agree.

4

शहर बदल गया है, पर लोग वही हैं।

The city has changed, but the people are the same.

1

परिणाम संतोषजनक थे, लेकिन प्रक्रिया में सुधार की आवश्यकता है।

The results were satisfactory, but the process needs improvement.

2

हालाँकि उसने वादा किया था, पर वह नहीं आया।

Although he promised, he didn't come.

3

यह एक कठिन निर्णय है, लेकिन हमें इसे लेना ही होगा।

This is a difficult decision, but we must take it.

4

तकनीक उन्नत है, पर उसका उपयोग सीमित है।

The technology is advanced, but its use is limited.

1

तथ्य स्पष्ट हैं, लेकिन व्याख्या में भिन्नता हो सकती है।

The facts are clear, but the interpretation may vary.

2

यद्यपि वह बहुत अनुभवी है, पर वह इस क्षेत्र में नया है।

Although he is very experienced, he is new in this field.

3

विचार क्रांतिकारी हैं, लेकिन कार्यान्वयन चुनौतीपूर्ण है।

The ideas are revolutionary, but implementation is challenging.

4

स्थिति गंभीर है, पर घबराने की आवश्यकता नहीं है।

The situation is serious, but there is no need to panic.

1

साहित्यिक दृष्टि से यह उत्कृष्ट है, लेकिन भाषाई जटिलता इसे कठिन बनाती है।

Literarily it is excellent, but the linguistic complexity makes it difficult.

2

ऐतिहासिक साक्ष्य मिलते हैं, पर उनकी प्रामाणिकता संदिग्ध है।

Historical evidence is found, but its authenticity is questionable.

3

सिद्धांत रूप में यह सही है, लेकिन व्यवहार में यह विफल रहता है।

In theory it is correct, but in practice it fails.

4

परिवर्तन अपरिहार्य है, पर उसकी गति अनिश्चित है।

Change is inevitable, but its pace is uncertain.

Leicht verwechselbar

Hindi 'But': Connecting Ideas (Lekin & Par) vs. Par (But) vs Par (On)

They are the same word.

Hindi 'But': Connecting Ideas (Lekin & Par) vs. Lekin vs Kintu

Both mean 'but'.

Hindi 'But': Connecting Ideas (Lekin & Par) vs. Lekin vs Magar

Both mean 'but'.

Häufige Fehler

Lekin main gaya.

Main gaya, lekin...

Lekin cannot start a sentence in this context.

Main khaya par main bhookha.

Maine khaya, par main bhookha hoon.

Missing the correct verb tense.

Lekin is only for negative.

Lekin can be used for any contrast.

Learners think it only works for 'I want but I can't'.

Par means on.

Par means on OR but.

Learners forget the dual meaning.

Lekin I am busy.

Main vyast hoon, lekin...

Mixing English and Hindi.

Par is formal.

Par is neutral.

Thinking it's too formal to use.

Using kintu in speech.

Use lekin.

Using a formal word in a casual setting.

Lekin, I want to go.

Main jana chahta hoon, lekin...

Punctuation and clause order.

Parantu in text messages.

Use lekin.

Too formal for SMS.

Ignoring context for par.

Check if it's a preposition.

Confusing 'on' with 'but'.

Using kintu for everything.

Vary your conjunctions.

Lack of stylistic variety.

Ignoring flow.

Use conjunctions to manage rhythm.

Sentences sound choppy.

Satzmuster

___ (Subject) ___ (Verb), lekin ___ (Contrast).

___ (Noun) ___ (Adjective), par ___ (Negative).

___ (Clause 1), lekin ___ (Clause 2).

___ (Formal Clause 1), kintu ___ (Formal Clause 2).

Real World Usage

Texting constant

Main aa raha hoon, lekin late ho jaunga.

Ordering Food very common

Pizza chahiye, par extra cheese ke bina.

Job Interview common

Mere paas anubhav kam hai, lekin main seekhne ke liye taiyar hoon.

Travel common

Train achhi hai, lekin bahut bhid hai.

Social Media very common

Photo achhi hai, par filter zyada hai.

Email common

Meeting ka samay badal gaya hai, kintu agenda wahi hai.

⚠️

Die 'Auf'-Falle

Pass auf, denn «पर» kann auch 'auf' heißen, wenn es direkt nach einem Ding steht: «किताब मेज़ पर रखी हुई है।»
🎯

Der WhatsApp-Shortcut

Schreib wie ein Native und nutz in Chats einfach das kurze «पर», das klingt viel natürlicher: «खाना अच्छा है पर बहुत तीखा है।»
💬

Das höfliche Nein

Sag erst etwas Nettes und schieb dann das «लेकिन» für die Absage hinterher, das klingt viel weicher: «मैं आना चाहता हूँ लेकिन मैं व्यस्त हूँ।»

Smart Tips

Swap 'lekin' for 'kintu'.

Main gaya, lekin wo nahi tha. Main gaya, kintu wo nahi tha.

Look at the word following 'par'. If it's a noun, it's 'on'. If it's a clause, it's 'but'.

Par main khana. Main par baitha hoon (on) vs Main gaya, par wo nahi tha (but).

Use 'lekin' instead of 'par'.

Wo thaka hai, par kaam kar raha hai. Wo thaka hai, lekin kaam kar raha hai.

Use 'parantu' instead of 'lekin'.

Yojana achhi hai, lekin samay kam hai. Yojana achhi hai, parantu samay kam hai.

Aussprache

leh-KEEN

Lekin

Pronounced leh-keen. Stress the second syllable.

pur

Par

Pronounced pur. Short, sharp sound.

Contrastive

Clause 1 (rising) -> Lekin (pause) -> Clause 2 (falling)

Highlights the contrast.

Einprägen

Eselsbrücke

Lekin is like a 'link-in' to a new, opposite thought.

Visuelle Assoziation

Imagine a bridge (the conjunction) connecting two islands (the clauses). One island is sunny, the other is rainy.

Rhyme

When ideas don't agree, use lekin or par to set them free.

Story

Rahul wanted to play cricket. He ran to the field. But, it started raining. He said, 'Main khelna chahta hoon, lekin barish ho rahi hai.'

Word Web

LekinParKintuParantuMagarContrast

Herausforderung

Write 3 sentences today using 'lekin' to describe things you want but can't have.

Kulturelle Hinweise

Lekin is the standard. Very common in Delhi/UP.

Kintu and Parantu are used in news and books.

Often mixed with English 'but'.

Lekin comes from Persian/Arabic influence in Hindi.

Gesprächseinstiege

आपको क्या पसंद है, लेकिन आप क्या नहीं कर सकते?

आज का मौसम कैसा है, लेकिन आप क्या करना चाहते थे?

क्या आपने कभी कोशिश की, लेकिन असफल रहे?

क्या आपको लगता है कि यह सही है, लेकिन लोग अलग सोचते हैं?

Tagebuch-Impulse

Describe your day using 'lekin'.
Write about a goal you have, but a challenge you face.
Contrast your life in your home country vs India.
Discuss a difficult decision you made.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit dem passenden Bindewort aus.

वह सो रहा था ___ घंटी बजी। (Er schlief ___ die Glocke läutete.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: लेकिन (aber)
Du brauchst 'aber', um die Unterbrechung des Schlafs durch die Glocke zu zeigen.
Welcher Satz drückt einen Gegensatz richtig aus?

Wähle den richtigen Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुझे चाय पसंद है पर मुझे कॉफ़ी पसंद नहीं है।
'Par' verbindet hier perfekt die Vorliebe für Tee mit der Abneigung gegen Kaffee.
Finde den Fehler und korrigiere ihn.

मैं बाज़ार गया लेकिन मैं कुछ नहीं खरीदा।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं बाज़ार गया लेकिन मैंने कुछ नहीं खरीदा.
Der Gegensatz stimmt, aber die Grammatik braucht 'मैंने' bei Vergangenheitsformen von 'kaufen'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with 'lekin' or 'par'.

Main jana chahta hoon, ___ main busy hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lekin
Lekin is the correct contrastive conjunction.
Which sentence is correct? Multiple Choice

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main gaya, lekin wo nahi tha.
The conjunction must connect two clauses.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Main khaya par main bhookha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maine khaya, par main bhookha hoon.
Need proper verb agreement.
Reorder the words. Sentence Reorder

lekin / main / gaya / nahi / tha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main gaya, lekin nahi tha.
Correct word order.
Translate to Hindi. Übersetzung

I am tired, but I will work.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Lekin and par are interchangeable here.
Match the conjunction to its register. Match Pairs

Match: Lekin, Kintu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lekin-Neutral, Kintu-Formal
Lekin is standard, Kintu is formal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Kya tum chaloge? B: Main chalna chahta hoon, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lekin kaam hai
Lekin introduces the contrast.
Transform to formal. Sentence Transformation

Main gaya, lekin wo nahi tha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main gaya, kintu wo nahi tha.
Kintu is the formal version of lekin.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Fülle die Lücke aus. Lückentext

बाहर बारिश हो रही है ___ मुझे जाना है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: पर
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

पसंद | मुझे | है | लेकिन | आम | महँगा | है | यह

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुझे आम पसंद है लेकिन यह महँगा है।
Übersetze ins Hindi. Übersetzung

Sie ist intelligent, aber faul.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह होशियार है लेकिन आलसी है।
Wähle die natürlichste gesprochene Version. Multiple Choice

Ich bin müde, aber glücklich.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं थका हूँ पर खुश हूँ।
Korrigiere das Bindewort. Error Correction

वह अमीर है और वह दुखी है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह अमीर है लेकिन वह दुखी है।
Ordne die Hälften einander zu. Match Pairs

Verbinde die Satzteile:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं बीमार हूँ - पर काम करना है, पिज्जा अच्छा है - लेकिन बहुत महँगा है, गाड़ी पुरानी है - पर तेज़ चलती है
Fülle die Lücke (Formeller Kontext). Lückentext

हमें आपकी फ़ाइल मिली ___ उसमें कुछ कमी है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: लेकिन
Übersetze ins Hindi. Übersetzung

Das Hemd ist schön, aber zu klein.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कमीज़ अच्छी है पर बहुत छोटी है।
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

आना | था | चाहता | मैं | पर | सका | नहीं

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं आना चाहता था पर नहीं सका।
Wähle das beste Bindewort. Multiple Choice

I called him ___ he was busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: लेकिन

Score: /10

FAQ (8)

In casual speech, yes. In formal writing, it's better to connect two clauses.

No, it can also mean 'on'. Check the context.

Lekin is slightly more common in daily speech.

Yes, 'magar', 'kintu', and 'parantu'.

No, the tense remains the same as it would be in a separate sentence.

No, that would be redundant.

No, it's neutral and very common.

Use it in formal reports or literature.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero

None, they are functionally identical.

French high

mais

None.

German high

aber

German syntax is more rigid.

Japanese partial

keredomo

Word order is different.

Arabic high

lakin

None, they are cognates.

Chinese moderate

danshi

Chinese often uses a pair (although... but).

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!