1 ساختار جمله هندی: فاعل-مفعول-فعل 2 فعل 'بودن' در هندی: من هستم، تو هستی (हूँ, है, हैं, हो) 3 فعل بودن (होना - hona) 4 جملات پایه با فعل بودن (है) 5 بیان وجود: «هست/هستند» در هندی (है / हैं) 6 پاسخ‌های بله/نه پایه: Haan و Nahi 7 صداهای لب: Pa, Pha, Ba, Bha, Ma (گروه Pa) 8 اعداد هندی ۱ تا ۱۰: شمارش برای مبتدیان (Ek, Do, Teen) 9 صحبت درباره زمان: امروز، فردا و الان (आज, कल, अभी) 10 اسم تغییرناپذیر 'مرد' (आदमी) در هندی 11 کلمات اشاره در هندی: این و آن (यह, वह) 12 جمع اسامی در هندی: از -ā به -ē (لड़का به लड़के) 13 ضمایر جمع: ما، اینها، آنها (Hum, Ye, Ve) 14 مصوت‌های زبان هندی: ۱۱ مصوت دوناگری (अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं) 15 مصوت‌های هندی: O و AU (ो و ौ) 16 نقطه دماغی هندی: انوسوارا (अं) 17 جنسیت اسم‌ها در هندی: مذکر در برابر مونث (ladkā/ladkī) 18 پسوند مودبانه: -ji (نشانگر احترام) 19 ضمایر هندی: من، تو و سلسله مراتب اجتماعی 20 تطابق صفت‌ها (-ā, -e, -ī) 21 جمع‌های مونث هندی: قاعده تبدیل 'ee' به 'yaan' (-ियाँ) 22 اشاره به اشیا: این و آن (`यह` / `वह`) 23 حالت غیرمستقیم در هندی: چرا 'پسر' به 'به پسر' تبدیل می‌شود (-ā به -e) 24 مالکیت در هندی: قانون 'Ka, Ke, Ki' (کسره اضافه) 25 مال من، مال تو، مال شما: ضمائر ملکی در هندی 26 جنسیت اسم‌ها: مذکر است یا مؤنث؟ (-aa در برابر -ii) 27 مبانی خانواده در هندی: پدر، مادر، برادر و خواهر (mātā, pitā, bhāī, bahan) 28 صامت‌های پشتی هندی: क ख ग घ — تسلط بر انفجاری‌های نفسی در دواناگری 29 صامت‌های کامی هندی: च छ ज झ — انسدادی‌های سایشی و نفسی در دواناگری 30 صداهای ضربه‌ای هندی: تسلط بر صامت‌های برگشتی (ट ठ ड ढ) 31 حروف بی‌صدای دندانی هندی: T و D نرم (त، थ، द، ध) 32 نیمه‌مصوت‌ها و حروف صفیری هندی: از Ya تا Ha (य - ه) 33 علامت هالانت (्): ساکن کردن صدای 'a' 34 صدای پنهان 'a': مصوت ذاتی در زبان هندی 35 ماترا هندی برای 'aa' (ा): خط عمودی 36 مصوت‌های هندی: 'i' کوتاه و 'ee' بلند (ि / ी) 37 علائم 'u' در هندی: صداهای کوتاه و بلند (ु و ू) 38 ماتراهای 'E' و 'Ai': خط‌های بالایی (े در برابر ै) 39 حرف ربط هندی: چگونه از 'و' (और) استفاده کنیم 40 این یا اون؟ استفاده از 'Ya' (یا) 41 «اما» در هندی: اتصال ایده‌ها (Lekin & Par) 42 تغییر 'Ka' به 'Ke' در هندی: قانون حالت غیرمستقیم (Oblique) 43 حرف اضافه هندی کو (ko): به، برای، را 44 حرف اضافه هندی 'Par': روی و در (पर) 45 پس‌اضافه هندی 'Mein' (در/داخل) 46 پس‌اضافه همه‌کاره: از، با، توسط (se)
A1 Conjunctions & Connectors 7 min read آسان

«اما» در هندی: اتصال ایده‌ها (Lekin & Par)

از «लेकिन» یا «पर» برای وصل کردن جمله‌های متضاد استفاده کن؛ «लेकिन» برای جاهای رسمی و «पर» برای گپ‌وگفت‌های دوستانه عالیه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'lekin' (लेकिन) or 'par' (पर) to connect two opposite ideas in a single sentence.

  • Use 'lekin' for general contrasts: 'I am hungry, but there is no food.'
  • Use 'par' for slightly more formal or emphatic contrasts: 'He tried, but failed.'
  • Place the conjunction between the two independent clauses, just like in English.
Clause 1 + लेकिन/पर + Clause 2

مرور کلی

### Overview
یادگیری حروف ربط در هر زبانی، کلید تبدیل جملات ساده به جملات پیچیده و بیان دقیق‌تر افکار است. در زبان هندی، دو کلمه بسیار پرکاربرد برای بیان مفهوم «اما» یا «ولی» وجود دارد: लेकिन (lekin) و पर (par). به عنوان یک فارسی‌زبان، شما با مفهوم «اما» در زبان خودمان کاملاً آشنا هستید.
در فارسی، ما از کلماتی مثل «اما»، «ولی» یا «لیکن» استفاده می‌کنیم تا بین دو جمله تضاد یا استثنا ایجاد کنیم. در هندی، लेकिन و पर دقیقاً همین نقش را ایفا می‌کنند. این کلمات «حروف ربط هم‌پایه» (coordinating conjunctions) نامیده می‌شوند، به این معنا که دو جمله مستقل را که از نظر اهمیت با هم برابر هستند، به یکدیگر متصل می‌کنند.
در سطح A1، تسلط بر این دو کلمه به شما اجازه می‌دهد از جملات تک‌جمله‌ای فراتر بروید و شروع به بیان نظرات خود با جزئیات بیشتر کنید. مثلاً اگر بخواهید بگویید «غذا خوشمزه است، اما تند است»، دقیقاً از ساختار مشابه فارسی استفاده می‌کنید. نکته جالب این است که در فارسی هم ما «لیکن» را داریم که در هندی دقیقاً به همین شکل लेकिन تلفظ می‌شود و کاربرد مشابهی دارد.
این شباهت واژگانی به دلیل ریشه‌های تاریخی مشترک بین زبان‌های هند و ایرانی است که یادگیری را برای شما بسیار لذت‌بخش می‌کند. یادگیری این حروف ربط، اولین قدم شما برای تبدیل شدن از یک مبتدی که فقط کلمات را کنار هم می‌چیند، به فردی است که می‌تواند استدلال کند و تضادهای فکری خود را به زبان هندی بیان نماید.
### How This Grammar Works
از نظر دستوری، लेकिन و पर «ذرات تغییرناپذیر» (invariant particles) هستند. این یعنی برخلاف افعال یا صفات در هندی، این کلمات با تغییر جنسیت (مذکر/مؤنث)، تعداد (مفرد/جمع) یا زمان جمله تغییر نمی‌کنند. در فارسی نیز کلماتی مانند «اما» یا «ولی» تغییرناپذیر هستند، بنابراین این مفهوم برای شما کاملاً آشناست.
ساختار کلی به این صورت است: [جمله اول] + [حرف ربط] + [جمله دوم].
در دستور زبان فارسی، ما به این ساختار «جمله مرکب» می‌گوییم. در هندی نیز دقیقا همین‌طور است؛ دو جمله مستقل که هر کدام فعل و فاعل خود را دارند، توسط این کلمات به هم وصل می‌شوند. نکته مهم این است که این حروف ربط هیچ تغییری در صرف افعال یا حالت دستوری کلماتِ دو طرف جمله ایجاد نمی‌کنند.
آن‌ها صرفاً مانند یک پل عمل می‌کنند. برای مثال در جمله वह अमीर है, लेकिन खुश नहीं है (او ثروتمند است، اما خوشحال نیست)، فعل है در هر دو بخش جمله بر اساس فاعل خود صرف شده و حرف ربط लेकिन بدون هیچ تغییری در وسط قرار گرفته است.
در فارسی ما از «اما» یا «ولی» برای ایجاد تضاد استفاده می‌کنیم. در هندی، लेकिन کمی رسمی‌تر و تأکیدی‌تر است، در حالی که पर در مکالمات روزمره بسیار رایج‌تر است. این تفاوت در فارسی هم وجود دارد؛ مثلاً استفاده از «لیکن» در متون ادبی یا رسمی رایج‌تر است تا در صحبت‌های دوستانه که بیشتر از «ولی» استفاده می‌کنیم.
درک این نکته که این کلمات صرفاً رابط هستند و هیچ تأثیر دستوری بر اجزای جمله ندارند، کار شما را بسیار ساده می‌کند.
### Formation Pattern
الگوی ساخت جملات با लेकिन و पर بسیار ساده است. کافی است دو جمله کامل را با یکی از این حروف به هم متصل کنید. در نوشتار هندی، معمولاً قبل از این کلمات یک ویرگول (,) قرار می‌گیرد که در فارسی هم همین قاعده رعایت می‌شود.
| ساختار هندی | معادل فارسی | مثال هندی | ترجمه فارسی |
|---|---|---|---|
| [Clause 1] + लेकिन + [Clause 2] | [جمله اول] + اما + [جمله دوم] | वह बीमार है, लेकिन काम कर रहा है | او بیمار است، اما کار می‌کند |
| [Clause 1] + पर + [Clause 2] | [جمله اول] + ولی + [جمله دوم] | मौसम अच्छा है, पर हम बाहर नहीं जाएंगे | هوا خوب است، ولی ما بیرون نمی‌رویم |
همان‌طور که در جدول می‌بینید، ترتیب کلمات در هندی بسیار شبیه به فارسی است (فاعل + مفعول/قید + فعل). بنابراین شما نیازی به تغییر ساختار ذهنی خود ندارید.
### When To Use It
استفاده از این کلمات در موقعیت‌های زیر بسیار رایج است:
  1. 1بیان تضاد در نظرات: مثلاً وقتی می‌خواهید بگویید چیزی را دوست دارید اما نه کاملاً. मुझे कॉफ़ी पसंद है, लेकिन दूध वाली नहीं (من قهوه دوست دارم، اما نه با شیر).
  2. 2بیان عذرخواهی یا امتناع مؤدبانه: این یکی از بهترین کاربردهاست. मैं आना चाहता हूँ, पर काम है (من می‌خواهم بیایم، ولی کار دارم).
  3. 3بیان نتایج غیرمنتظره: وقتی اتفاقی برخلاف انتظار رخ می‌دهد. उसने पढ़ाई की, लेकिन फेल हो गया (او درس خواند، اما مردود شد).
در محیط کار یا دانشگاه، استفاده از लेकिन به دلیل لحن کمی رسمی‌تر، برای ایمیل‌ها یا صحبت با استاد مناسب‌تر است. در مقابل، पर برای صحبت با دوستان یا در محیط‌های غیررسمی بسیار طبیعی‌تر به نظر می‌رسد.
### Common Mistakes
  1. 1اشتباه گرفتن पर (حرف ربط) با पर (حرف اضافه): این بزرگترین چالش برای فارسی‌زبانان است. در هندی पर به معنای «روی» (مانند on در انگلیسی) نیز هست. به دلیل اینکه در فارسی «روی» و «اما» دو کلمه کاملاً متفاوت هستند، ذهن شما ممکن است در ابتدا گیج شود. باید از روی بافت جمله تشخیص دهید که آیا पर دو جمله را به هم وصل کرده یا به یک اسم چسبیده است.
  2. 2استفاده بیش از حد از लेकिन: فارسی‌زبانان تمایل دارند در هر شرایطی از लेकिन استفاده کنند چون با فارسی یکی است. اما در هندیِ محاوره‌ای، استفاده مداوم از آن ممکن است کمی خشک یا بیش از حد رسمی به نظر برسد. سعی کنید पर را در مکالمات دوستانه جایگزین کنید.
  3. 3حذف ویرگول: در فارسی ما گاهی ویرگول را قبل از «اما» نادیده می‌گیریم، اما در هندی نوشتاری، رعایت این ویرگول برای وضوح جمله بسیار مهم است تا شنونده یا خواننده متوجه مکث شما بشود.
### Contrast With Similar Patterns
در هندی، حروف ربط دیگری هم وجود دارند. مقایسه زیر به شما کمک می‌کند:
| کلمه | کاربرد | معادل فارسی |
|---|---|---|
| लेकिन / पर | تضاد مستقیم (اما) | اما / ولی |
| और | اضافه کردن (و) | و |
| या | انتخاب (یا) | یا |
تفاوت اصلی این است که लेकिन و पर فقط برای تضاد هستند، در حالی که और برای پیوند دادن دو ایده هم‌جهت استفاده می‌شود.
### Quick FAQ
  1. 1آیا تفاوتی بین लेकिन و पर در معنا وجود دارد؟ خیر، هر دو به معنای «اما» هستند و در اکثر مواقع قابل جایگزینی هستند، فقط سطح رسمی بودن آن‌ها متفاوت است.
  2. 2آیا می‌توانم در ابتدای جمله از این کلمات استفاده کنم؟ در هندی نیز مانند فارسی، بهتر است این کلمات بین دو جمله قرار بگیرند و نه در ابتدای جمله.
  3. 3آیا این کلمات با جنسیت فاعل تغییر می‌کنند؟ خیر، این کلمات کاملاً ثابت هستند و هیچ وابستگی به جنسیت ندارند.

Conjunction Usage

Conjunction Hindi Script English Meaning Register
Lekin
लेकिन
But
Neutral
Par
पर
But/On
Neutral
Kintu
किंतु
But
Formal
Parantu
परंतु
But
Formal

Meanings

These conjunctions serve to introduce a clause or phrase that contrasts with what has already been mentioned.

1

Direct Contrast

Used to show a contradiction between two facts.

“वह अमीर है, लेकिन खुश नहीं है।”

“मौसम अच्छा है, पर मुझे बाहर नहीं जाना।”

Reference Table

Reference table for «اما» در هندی: اتصال ایده‌ها (Lekin & Par)
کلمه لحن موقعیت استفاده معادل انگلیسی
लेकिन (Lekin)
خنثی / رسمی
نوشتار، اخبار، صحبت رسمی
But / However
पर (Par)
دوستانه / غیررسمی
چت، رفقا، حرف زدن تو خیابون
But
मगर (Magar)
ادبی / شاعرانه
آهنگ‌ها، شعر، اردو رسمی
But / Yet
बल्कि (Balki)
اصلاحی
وقتی می‌خوای حرف قبلی رو اصلاح کنی
Rather / Instead

طیف رسمیت

رسمی
मैं थका हुआ हूँ, किंतु मैं कार्य करूँगा।

मैं थका हुआ हूँ, किंतु मैं कार्य करूँगा। (Work/Daily life)

خنثی
मैं थका हूँ, लेकिन मैं काम करूँगा।

मैं थका हूँ, लेकिन मैं काम करूँगा। (Work/Daily life)

غیر رسمی
थका हूँ, पर काम तो करना पड़ेगा।

थका हूँ, पर काम तो करना पड़ेगा। (Work/Daily life)

عامیانه
थका हूँ, पर काम तो करना ही है।

थका हूँ, पर काम तो करना ही है। (Work/Daily life)

روش‌های گفتن 'اما' در هندی

बट (But)

استفاده روزمره

  • लेकिन (Lekin) استاندارد / رسمی
  • पर (Par) دوستانه / سریع

موقعیت‌های خاص

  • मगर (Magar) شاعرانه / اردو
  • बल्कि (Balki) بلکه / در عوض

مقایسه Lekin و Par

लेकिन (Lekin)
موقعیت رسمی نوشتن ایمیل
تضاد واضح صحبت استاندارد
पर (Par)
موقعیت دوستانه حرف زدن با رفقا
دو پهلو معنی 'رویِ' هم می‌دهد

کدوم حرف ربط رو انتخاب کنم؟

1

آیا تضاد (اما) داری؟

YES
از Lekin یا Par استفاده کن
NO
از Aur (و) استفاده کن
2

داری با یه دوست حرف می‌زنی؟

YES
از 'Par' استفاده کن (سریع‌تره)
NO ↓

موقعیت‌های استفاده از 'اما'

😅

بهونه آوردن

  • می‌خواستم درس بخونم...
  • زود راه افتادم...
📱

نقد محصول

  • سرعتش خوبه...
  • دوربینش عالیه...

مثال‌ها بر اساس سطح

1

मैं जाना चाहता हूँ, लेकिन मैं व्यस्त हूँ।

I want to go, but I am busy.

2

यह सस्ता है, पर अच्छा नहीं है।

This is cheap, but not good.

3

वह मेरा दोस्त है, लेकिन वह नहीं आया।

He is my friend, but he didn't come.

4

मुझे भूख है, पर खाना नहीं है।

I am hungry, but there is no food.

1

मैंने कोशिश की, लेकिन मैं सफल नहीं हुआ।

I tried, but I did not succeed.

2

मौसम बहुत अच्छा है, पर मुझे घर पर रहना है।

The weather is very nice, but I have to stay home.

3

उसने मुझे बुलाया, लेकिन मैं नहीं सुन पाया।

He called me, but I couldn't hear.

4

किताब बहुत लंबी है, पर बहुत दिलचस्प है।

The book is very long, but very interesting.

1

योजना अच्छी थी, लेकिन समय की कमी थी।

The plan was good, but there was a lack of time.

2

वह बहुत मेहनत करता है, पर उसे फल नहीं मिलता।

He works very hard, but he doesn't get the results.

3

मुझे आपकी बात समझ आई, लेकिन मैं सहमत नहीं हूँ।

I understood your point, but I don't agree.

4

शहर बदल गया है, पर लोग वही हैं।

The city has changed, but the people are the same.

1

परिणाम संतोषजनक थे, लेकिन प्रक्रिया में सुधार की आवश्यकता है।

The results were satisfactory, but the process needs improvement.

2

हालाँकि उसने वादा किया था, पर वह नहीं आया।

Although he promised, he didn't come.

3

यह एक कठिन निर्णय है, लेकिन हमें इसे लेना ही होगा।

This is a difficult decision, but we must take it.

4

तकनीक उन्नत है, पर उसका उपयोग सीमित है।

The technology is advanced, but its use is limited.

1

तथ्य स्पष्ट हैं, लेकिन व्याख्या में भिन्नता हो सकती है।

The facts are clear, but the interpretation may vary.

2

यद्यपि वह बहुत अनुभवी है, पर वह इस क्षेत्र में नया है।

Although he is very experienced, he is new in this field.

3

विचार क्रांतिकारी हैं, लेकिन कार्यान्वयन चुनौतीपूर्ण है।

The ideas are revolutionary, but implementation is challenging.

4

स्थिति गंभीर है, पर घबराने की आवश्यकता नहीं है।

The situation is serious, but there is no need to panic.

1

साहित्यिक दृष्टि से यह उत्कृष्ट है, लेकिन भाषाई जटिलता इसे कठिन बनाती है।

Literarily it is excellent, but the linguistic complexity makes it difficult.

2

ऐतिहासिक साक्ष्य मिलते हैं, पर उनकी प्रामाणिकता संदिग्ध है।

Historical evidence is found, but its authenticity is questionable.

3

सिद्धांत रूप में यह सही है, लेकिन व्यवहार में यह विफल रहता है।

In theory it is correct, but in practice it fails.

4

परिवर्तन अपरिहार्य है, पर उसकी गति अनिश्चित है।

Change is inevitable, but its pace is uncertain.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Hindi 'But': Connecting Ideas (Lekin & Par) در مقابل Par (But) vs Par (On)

They are the same word.

Hindi 'But': Connecting Ideas (Lekin & Par) در مقابل Lekin vs Kintu

Both mean 'but'.

Hindi 'But': Connecting Ideas (Lekin & Par) در مقابل Lekin vs Magar

Both mean 'but'.

اشتباهات رایج

Lekin main gaya.

Main gaya, lekin...

Lekin cannot start a sentence in this context.

Main khaya par main bhookha.

Maine khaya, par main bhookha hoon.

Missing the correct verb tense.

Lekin is only for negative.

Lekin can be used for any contrast.

Learners think it only works for 'I want but I can't'.

Par means on.

Par means on OR but.

Learners forget the dual meaning.

Lekin I am busy.

Main vyast hoon, lekin...

Mixing English and Hindi.

Par is formal.

Par is neutral.

Thinking it's too formal to use.

Using kintu in speech.

Use lekin.

Using a formal word in a casual setting.

Lekin, I want to go.

Main jana chahta hoon, lekin...

Punctuation and clause order.

Parantu in text messages.

Use lekin.

Too formal for SMS.

Ignoring context for par.

Check if it's a preposition.

Confusing 'on' with 'but'.

Using kintu for everything.

Vary your conjunctions.

Lack of stylistic variety.

Ignoring flow.

Use conjunctions to manage rhythm.

Sentences sound choppy.

الگوهای جمله‌سازی

___ (Subject) ___ (Verb), lekin ___ (Contrast).

___ (Noun) ___ (Adjective), par ___ (Negative).

___ (Clause 1), lekin ___ (Clause 2).

___ (Formal Clause 1), kintu ___ (Formal Clause 2).

Real World Usage

Texting constant

Main aa raha hoon, lekin late ho jaunga.

Ordering Food very common

Pizza chahiye, par extra cheese ke bina.

Job Interview common

Mere paas anubhav kam hai, lekin main seekhne ke liye taiyar hoon.

Travel common

Train achhi hai, lekin bahut bhid hai.

Social Media very common

Photo achhi hai, par filter zyada hai.

Email common

Meeting ka samay badal gaya hai, kintu agenda wahi hai.

⚠️

تله کلمه Par

یادت باشه که «पर» معنی 'رویِ' هم می‌ده؛ مثلاً اگه بعد اسم بیاد مثل «मेज़ पर» یعنی 'روی میز' و دیگه معنی 'اما' نمی‌ده!
🎯

میانبر شبکه‌های اجتماعی

توی چت‌های واتس‌اپ برای اینکه مثل یه هندی اصیل به نظر بیای از «पर» استفاده کن چون «लेकिन» یکم کتابیه.
💬

نه گفتنِ مودبانه

هندی‌ها برای اینکه محترمانه 'نه' بگن اول یه تعریف می‌کنن و بعد با «लेकिन» حرف اصلیشون رو می‌زنن.

Smart Tips

Swap 'lekin' for 'kintu'.

Main gaya, lekin wo nahi tha. Main gaya, kintu wo nahi tha.

Look at the word following 'par'. If it's a noun, it's 'on'. If it's a clause, it's 'but'.

Par main khana. Main par baitha hoon (on) vs Main gaya, par wo nahi tha (but).

Use 'lekin' instead of 'par'.

Wo thaka hai, par kaam kar raha hai. Wo thaka hai, lekin kaam kar raha hai.

Use 'parantu' instead of 'lekin'.

Yojana achhi hai, lekin samay kam hai. Yojana achhi hai, parantu samay kam hai.

تلفظ

leh-KEEN

Lekin

Pronounced leh-keen. Stress the second syllable.

pur

Par

Pronounced pur. Short, sharp sound.

Contrastive

Clause 1 (rising) -> Lekin (pause) -> Clause 2 (falling)

Highlights the contrast.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Lekin is like a 'link-in' to a new, opposite thought.

تداعی تصویری

Imagine a bridge (the conjunction) connecting two islands (the clauses). One island is sunny, the other is rainy.

Rhyme

When ideas don't agree, use lekin or par to set them free.

Story

Rahul wanted to play cricket. He ran to the field. But, it started raining. He said, 'Main khelna chahta hoon, lekin barish ho rahi hai.'

شبکه واژگان

LekinParKintuParantuMagarContrast

چالش

Write 3 sentences today using 'lekin' to describe things you want but can't have.

نکات فرهنگی

Lekin is the standard. Very common in Delhi/UP.

Kintu and Parantu are used in news and books.

Often mixed with English 'but'.

Lekin comes from Persian/Arabic influence in Hindi.

شروع‌کننده‌های مکالمه

आपको क्या पसंद है, लेकिन आप क्या नहीं कर सकते?

आज का मौसम कैसा है, लेकिन आप क्या करना चाहते थे?

क्या आपने कभी कोशिश की, लेकिन असफल रहे?

क्या आपको लगता है कि यह सही है, लेकिन लोग अलग सोचते हैं?

موضوعات نگارش

Describe your day using 'lekin'.
Write about a goal you have, but a challenge you face.
Contrast your life in your home country vs India.
Discuss a difficult decision you made.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی رو با حرف ربط مناسب پر کن.

वह सो रहा था ___ घंटी बजी। (اون خواب بود ___ زنگ در خورد.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: लेकिन (اما)
برای نشون دادن قطع شدن خواب توسط زنگ، به کلمه 'اما' نیاز داریم.
کدوم جمله تضاد رو درست نشون داده؟ چند گزینه‌ای

جمله درست رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुझे चाय पसंद है पर मुझे कॉफ़ी पसंद नहीं है.
کلمه 'Par' به درستی علاقه به چای رو به عدم علاقه به قهوه وصل می‌کنه.
اشتباه رو پیدا و اصلاح کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

मैं बाज़ार गया लेकिन मैं कुछ नहीं खरीदा।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं बाज़ार गया लेकिन मैंने कुछ नहीं खरीदा.
تضاد درسته، ولی گرامر هندی برای فعل 'خریدن' در زمان گذشته نیاز به 'मैंने' داره.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'lekin' or 'par'.

Main jana chahta hoon, ___ main busy hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lekin
Lekin is the correct contrastive conjunction.
Which sentence is correct? چند گزینه‌ای

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main gaya, lekin wo nahi tha.
The conjunction must connect two clauses.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Main khaya par main bhookha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maine khaya, par main bhookha hoon.
Need proper verb agreement.
Reorder the words. Sentence Reorder

lekin / main / gaya / nahi / tha

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main gaya, lekin nahi tha.
Correct word order.
Translate to Hindi. ترجمه

I am tired, but I will work.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Both are correct.
Lekin and par are interchangeable here.
Match the conjunction to its register. جفت کردن

Match: Lekin, Kintu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Lekin-Neutral, Kintu-Formal
Lekin is standard, Kintu is formal.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Kya tum chaloge? B: Main chalna chahta hoon, ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lekin kaam hai
Lekin introduces the contrast.
Transform to formal. Sentence Transformation

Main gaya, lekin wo nahi tha.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main gaya, kintu wo nahi tha.
Kintu is the formal version of lekin.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
جای خالی رو پر کن. پر کردن جای خالی

बाहर बारिश हो रही है ___ मुझे जाना है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: पर
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

पसंद | मुझे | है | लेकिन | आम | महँगा | है | यह

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मुझे आम पसंद है लेकिन यह महँगा है।
به هندی ترجمه کن. ترجمه

She is intelligent but lazy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह होशियार है लेकिन आलसी है।
طبیعی‌ترین نسخه گفتاری رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

من خسته‌ام ولی خوشحالم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं थका हूँ पर खुश हूँ।
کلمه ربط رو اصلاح کن. Error Correction

वह अमीर है और वह दुखी है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह अमीर है लेकिन वह दुखी है।
نیمه‌های جمله رو مطابقت بده. جفت کردن

بخش‌های جمله رو به هم وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं बीमार हूँ - पर काम करना है, पिज्जा अच्छा है - लेकिन बहुत महँगा है, गाड़ी पुरानी है - पर तेज़ चलती है
جای خالی رو پر کن (محیط رسمی). پر کردن جای خالی

हमें आपकी फ़ाइल मिली ___ उसमें कुछ कमी है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: लेकिन
به هندی ترجمه کن. ترجمه

The shirt is nice but too small.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कमीज़ अच्छी है पर बहुत छोटी है।
کلمات رو مرتب کن. Sentence Reorder

आना | था | चाहता | मैं | पर | सका | नहीं

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं आना चाहता था पर नहीं सका।
بهترین رابط رو انتخاب کن. چند گزینه‌ای

I called him ___ he was busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: लेकिन

Score: /10

سوالات متداول (8)

In casual speech, yes. In formal writing, it's better to connect two clauses.

No, it can also mean 'on'. Check the context.

Lekin is slightly more common in daily speech.

Yes, 'magar', 'kintu', and 'parantu'.

No, the tense remains the same as it would be in a separate sentence.

No, that would be redundant.

No, it's neutral and very common.

Use it in formal reports or literature.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pero

None, they are functionally identical.

French high

mais

None.

German high

aber

German syntax is more rigid.

Japanese partial

keredomo

Word order is different.

Arabic high

lakin

None, they are cognates.

Chinese moderate

danshi

Chinese often uses a pair (although... but).

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!