1 ساختار جمله هندی: فاعل-مفعول-فعل 2 فعل 'بودن' در هندی: من هستم، تو هستی (हूँ, है, हैं, हो) 3 فعل بودن (होना - hona) 4 جملات پایه با فعل بودن (है) 5 بیان وجود: «هست/هستند» در هندی (है / हैं) 6 پاسخ‌های بله/نه پایه: Haan و Nahi 7 صداهای لب: Pa, Pha, Ba, Bha, Ma (گروه Pa) 8 اعداد هندی ۱ تا ۱۰: شمارش برای مبتدیان (Ek, Do, Teen) 9 صحبت درباره زمان: امروز، فردا و الان (आज, कल, अभी) 10 اسم تغییرناپذیر 'مرد' (आदमी) در هندی 11 کلمات اشاره در هندی: این و آن (यह, वह) 12 جمع اسامی در هندی: از -ā به -ē (لड़का به लड़के) 13 ضمایر جمع: ما، اینها، آنها (Hum, Ye, Ve) 14 مصوت‌های زبان هندی: ۱۱ مصوت دوناگری (अ आ इ ई उ ऊ ए ऐ ओ औ अं) 15 مصوت‌های هندی: O و AU (ो و ौ) 16 نقطه دماغی هندی: انوسوارا (अं) 17 جنسیت اسم‌ها در هندی: مذکر در برابر مونث (ladkā/ladkī) 18 پسوند مودبانه: -ji (نشانگر احترام) 19 ضمایر هندی: من، تو و سلسله مراتب اجتماعی 20 تطابق صفت‌ها (-ā, -e, -ī) 21 جمع‌های مونث هندی: قاعده تبدیل 'ee' به 'yaan' (-ियाँ) 22 اشاره به اشیا: این و آن (`यह` / `वह`) 23 حالت غیرمستقیم در هندی: چرا 'پسر' به 'به پسر' تبدیل می‌شود (-ā به -e) 24 مالکیت در هندی: قانون 'Ka, Ke, Ki' (کسره اضافه) 25 مال من، مال تو، مال شما: ضمائر ملکی در هندی 26 جنسیت اسم‌ها: مذکر است یا مؤنث؟ (-aa در برابر -ii) 27 مبانی خانواده در هندی: پدر، مادر، برادر و خواهر (mātā, pitā, bhāī, bahan) 28 صامت‌های پشتی هندی: क ख ग घ — تسلط بر انفجاری‌های نفسی در دواناگری 29 صامت‌های کامی هندی: च छ ज झ — انسدادی‌های سایشی و نفسی در دواناگری 30 صداهای ضربه‌ای هندی: تسلط بر صامت‌های برگشتی (ट ठ ड ढ) 31 حروف بی‌صدای دندانی هندی: T و D نرم (त، थ، द، ध) 32 نیمه‌مصوت‌ها و حروف صفیری هندی: از Ya تا Ha (य - ه) 33 علامت هالانت (्): ساکن کردن صدای 'a' 34 صدای پنهان 'a': مصوت ذاتی در زبان هندی 35 ماترا هندی برای 'aa' (ा): خط عمودی 36 مصوت‌های هندی: 'i' کوتاه و 'ee' بلند (ि / ी) 37 علائم 'u' در هندی: صداهای کوتاه و بلند (ु و ू) 38 ماتراهای 'E' و 'Ai': خط‌های بالایی (े در برابر ै) 39 حرف ربط هندی: چگونه از 'و' (और) استفاده کنیم 40 این یا اون؟ استفاده از 'Ya' (یا) 41 «اما» در هندی: اتصال ایده‌ها (Lekin & Par) 42 تغییر 'Ka' به 'Ke' در هندی: قانون حالت غیرمستقیم (Oblique) 43 حرف اضافه هندی کو (ko): به، برای، را 44 حرف اضافه هندی 'Par': روی و در (पर) 45 پس‌اضافه هندی 'Mein' (در/داخل) 46 پس‌اضافه همه‌کاره: از، با، توسط (se)
A1 Postpositions 17 min read آسان

حرف اضافه هندی 'Par': روی و در (पर)

از «पर» برای گفتن «رویِ» یا «در» (یک مکان خاص) استفاده کن. یادت باشه کلماتی که به «ā» ختم میشن رو به e تبدیل کنی. «पर» رسمی و «पे» مدل خیابونی و صمیمی‌شه.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'par' (पर) to indicate location on a surface or a specific point in space.

  • Use 'par' for surfaces: 'Mez par' (On the table).
  • Use 'par' for specific locations: 'Station par' (At the station).
  • Always place 'par' after the noun it modifies.
Noun + पर (par) + Verb

مرور کلی

### Overview
در زبان هندی، برای بیان موقعیت مکانی، وضعیت یا نقاط خاص، از ابزاری به نام «پس‌اضافه» (Postposition) استفاده می‌کنیم. برخلاف زبان فارسی که در آن ما از «حروف اضافه» (Preposition) استفاده می‌کنیم و آن را پیش از اسم می‌آوریم (مثل «روی» در «روی میز»)، در هندی این کلمات همیشه بعد از اسم یا ضمیر قرار می‌گیرند. یکی از پرکاربردترین این پس‌اضافه‌ها पर (par) است.
این کلمه معادل «روی»، «بر» یا «در» (برای مکان‌های خاص) در فارسی است. یادگیری पर برای یک نوآموز سطح A1 حیاتی است، چرا که اولین قدم برای درک ساختار جملات هندی محسوب می‌شود. نکته بسیار مهم این است که وقتی از पर استفاده می‌کنیم، اسمِ قبل از آن دچار تغییر شکل می‌شود که به آن «حالت مایل» (Oblique Case) می‌گوییم.
در فارسی ما چنین ساختار پیچیده‌ای نداریم؛ مثلاً در فارسی می‌گوییم «در خانه» و کلمه «خانه» هیچ تغییری نمی‌کند، اما در هندی اسم باید برای پذیرشِ پس‌اضافه آماده شود. این تفاوت اصلی، بزرگترین چالش برای فارسی‌زبانان است، اما با تمرین به سادگی ملکه ذهن شما خواهد شد.
### How This Grammar Works
در دستور زبان هندی، پس‌اضافه‌ها مثل पर مانند یک آهنربا عمل می‌کنند و شکل اسم یا ضمیرِ پیش از خود را تغییر می‌دهند. این پدیده «حالت مایل» (Oblique Case) نام دارد. در فارسی، اسم‌ها همیشه ثابت هستند؛ مثلاً «میز» در جمله «روی میز» همان «میز» است.
اما در هندی، اگر اسم مذکر مفرد به (-ā) ختم شود، این حرف به (-e) تبدیل می‌شود. برای مثال कमरा (kamrā) به معنی اتاق، وقتی با पर می‌آید به कमरे पर (kamre par) تبدیل می‌شود. این تغییر در فارسی اصلاً وجود ندارد و برای ما کمی عجیب به نظر می‌رسد.
همچنین برای جمع بستن، تمام اسم‌ها در حالت مایل به پسوند ओं (-oṁ) ختم می‌شوند. مثلاً लड़कों पर (laṛkoṁ par) یعنی «روی پسرها». ضمایر هم تغییرات خاص خود را دارند؛ مثلاً «من» (मैं) در هندی قبل از पर به मुझ (mujh) تبدیل می‌شود، یعنی मुझ पर (mujh par) به معنی «روی من».
این تغییرات برای حفظ آهنگ و ساختار جمله ضروری است. در واقع، این پس‌اضافه‌ها نقشِ «پل» را بین اسم و فعل بازی می‌کنند و بدون این تغییرات، جمله از نظر یک هندی‌زبان کاملاً غلط و نامفهوم به نظر می‌رسد.
### Formation Pattern
برای ساختن عبارت با पर باید سه مرحله را طی کنید: ۱. انتخاب اسم یا ضمیر، ۲. تبدیل آن به حالت مایل (اگر لازم باشد)، ۳. اضافه کردن पर.
| وضعیت اسم | اسم اصلی | حالت مایل | عبارت با पर | معنی |
|---|---|---|---|---|
| مذکر مفرد (-ā) | कमरा | कमरे | कमरे पर | روی اتاق |
| مذکر مفرد (سایر) | घर | घर | घर पर | در خانه |
| مؤنث مفرد | मेज | मेज | मेज पर | روی میز |
| جمع (مذکر/مؤنث) | लड़के | लड़कों | लड़कों पर | روی پسرها |
همان‌طور که می‌بینید، اسم‌های مؤنث و اسم‌های مذکری که به ختم نمی‌شوند، در حالت مفرد تغییری نمی‌کنند که این خبر خوبی برای شماست!
### When To Use It
کاربرد पर بسیار گسترده است. ۱. تماس فیزیکی: وقتی چیزی دقیقاً روی سطح باشد، مثل किताब मेज़ पर है (کتاب روی میز است).
۲. مکان‌های عمومی: برای اشاره به نقاطی مثل ایستگاه یا خانه، مثلاً मैं बस स्टॉप पर हूँ (من در ایستگاه اتوبوس هستم). ۳.
فضای مجازی: امروزه برای پلتفرم‌ها هم استفاده می‌شود، مثلاً इंस्टाग्राम पर (در اینستاگرام). ۴. زمان: برای اشاره به ساعت دقیق، مثل नौ बजे पर (ساعت نه).
در فارسی ما برای این‌ها از «روی»، «در» یا «ساعتِ» استفاده می‌کنیم، اما هندی‌زبانان همه را در पर خلاصه می‌کنند. این سادگیِ دستور زبان هندی در عین حال می‌تواند برای ما که عادت به حروف اضافه متنوع داریم، گیج‌کننده باشد.
### Common Mistakes
  1. 1عدم تغییر اسم: فارسی‌زبانان تمایل دارند اسم را بدون تغییر بنویسند (مثلاً कमरा पर به جای कमरे पर). دلیل آن این است که در فارسی اسم‌ها «حالت مایل» ندارند و مغز ما این تغییر را غیرضروری می‌بیند. ۲. اشتباه در ضمایر: استفاده از मैं पर به جای मुझ पर. این به دلیل تداخل زبان مادری است که در آن ضمیر تغییر نمی‌کند. ۳. استفاده از پس‌اضافه قبل از اسم: به دلیل عادت به ساختار فارسی، ممکن است ناخودآگاه पर را اول بیاورید. همیشه به یاد داشته باشید: در هندی، پس‌اضافه «بعد» از اسم می‌آید.
### Contrast With Similar Patterns
در هندی پس‌اضافه‌های دیگری هم مثل में (men - داخل) وجود دارد. تفاوت اصلی در مفهوم است. पर یعنی «روی» یا «در یک نقطه»، اما में یعنی «داخلِ».
| ویژگی | पर (par) | में (men) |
|---|---|---|
| مفهوم اصلی | روی سطح / نقطه خاص | داخل / درون |
| معادل فارسی | روی / در | در / داخل |
| مثال | मेज पर (روی میز) | कमरे में (در اتاق) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا पे (pe) همان पर است؟ بله، पे شکل محاوره‌ای و کوتاه شده पर است که در صحبت کردن زیاد می‌شنوید، اما در نوشتن رسمی همیشه از पर استفاده کنید. ۲. آیا همه اسم‌ها در حالت مایل تغییر می‌کنند؟ خیر، فقط اسم‌های مذکری که به ختم می‌شوند و تمام اسم‌های جمع. ۳. برای یادگیری بهتر چه کنم؟ بهترین راه این است که جملات کوتاه بسازید و همیشه به پایان اسم توجه کنید. آیا به ختم می‌شود؟ اگر بله، آن را به تبدیل کنید و تمام!

Basic Formation Table

Noun Postposition Meaning
Mez
par
On the table
Station
par
At the station
Kursi
par
On the chair
Ghar
par
At home
Ped
par
On the tree
Zameen
par
On the ground

Meanings

A postposition used to denote physical location on a surface or at a specific point.

1

Physical Surface

Located on top of a surface.

“वह ज़मीन पर बैठा है।”

“पक्षी पेड़ पर है।”

2

Specific Point

At a specific location or point.

“मैं स्टेशन पर हूँ।”

“वह बस स्टॉप पर खड़ा है।”

Reference Table

Reference table for حرف اضافه هندی 'Par': روی و در (पर)
نوع اسم حالت ساده حالت تغییر یافته + पर معنی
مذکر (ختم به ā)
कमरा (Kamra)
कमरे पर (Kamre par)
در/روی اتاق
مذکر (سایر)
घर (Ghar)
घर पर (Ghar par)
در خانه
مونث (مفرد)
मेज (Mej)
मेज पर (Mej par)
روی میز
مذکر (جمع)
लड़के (Ladke)
लड़कों पर (Ladkon par)
روی پسرها
مونث (جمع)
किताबें (Kitaben)
किتابों पर (Kitabon par)
روی کتاب‌ها
تکنولوژی
Phone
Phone पर
پشت تلفن

طیف رسمیت

رسمی
पुस्तक मेज़ पर है।

पुस्तक मेज़ पर है। (Describing location)

خنثی
किताब मेज़ पर है।

किताब मेज़ पर है। (Describing location)

غیر رسمی
किताब मेज़ पर पड़ी है।

किताब मेज़ पर पड़ी है। (Describing location)

عامیانه
किताब मेज़ पे है।

किताब मेज़ पे है। (Describing location)

کاربردهای 'पर' (Par)

पर

فیزیکی

  • मेज पर روی میز
  • ज़मीन पर روی زمین

مکان

  • स्टेशन पर در ایستگاه
  • घर पर در خانه

دیجیتال

  • फ़ोन पर پشت تلفن
  • Online पर در اینترنت

مقایسه पर و में

पर (روی/در)
मेज पर روی سطح
दरवाज़े पर در یک نقطه خاص
में (در/داخل)
डिब्बे में داخل جعبه
कमरे में داخل اتاق

استفاده درست از 'पर'

1

آیا اسم به ā ختم می‌شود؟

YES
ā را به e تبدیل کن
NO
اسم را تغییر نده
2

آیا اسم جمع است؟

YES
پسوند on- اضافه کن
NO ↓

موقعیت‌های رایج 'पर'

✈️

سفر

  • Airport पर
  • Platform पर
  • Road پر
🏠

زندگی روزمره

  • काम पर (سر کار)
  • नाश्ते पर (سر صبحانه)
  • समय पर (سر وقت)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

किताब मेज़ पर है।

The book is on the table.

2

मैं स्टेशन पर हूँ।

I am at the station.

3

वह कुर्सी पर है।

He/She is on the chair.

4

क्या वह छत पर है?

Is he/she on the roof?

1

मेरा फोन मेज़ पर नहीं है।

My phone is not on the table.

2

हम बस स्टॉप पर इंतज़ार कर रहे हैं।

We are waiting at the bus stop.

3

क्या तुम एयरपोर्ट पर हो?

Are you at the airport?

4

पक्षी पेड़ पर बैठा है।

The bird is sitting on the tree.

1

इस विषय पर बात करना ज़रूरी है।

It is important to talk on this topic.

2

वह अपने काम पर ध्यान दे रहा है।

He is focusing on his work.

3

क्या आप कल पार्टी पर आ रहे हैं?

Are you coming to the party tomorrow?

4

उसने दीवार पर तस्वीर लगाई।

He hung the picture on the wall.

1

सरकार ने इस मुद्दे पर चर्चा की।

The government discussed this issue.

2

वह अपनी बात पर अड़ा हुआ है।

He is stuck on his point.

3

क्या यह वेबसाइट पर उपलब्ध है?

Is this available on the website?

4

वह अपनी धुन पर चलता है।

He walks to his own beat.

1

वह अपनी सफलता पर गर्व करता है।

He is proud of his success.

2

इस शर्त पर मैं सहमत हूँ।

I agree on this condition.

3

वह अपनी ज़िम्मेदारी पर खरा उतरा।

He lived up to his responsibility.

4

क्या आप इस सुझाव पर विचार करेंगे?

Will you consider this suggestion?

1

वह अपनी हठ पर कायम है।

He remains firm on his stubbornness.

2

उसने अपनी प्रतिष्ठा पर आंच नहीं आने दी।

He did not let a stain come on his reputation.

3

वह अपनी नियति पर छोड़ दिया गया।

He was left to his fate.

4

इस संदर्भ पर गौर करना आवश्यक है।

It is necessary to pay attention to this context.

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Hindi Postposition 'Par': On and At (पर) در مقابل Mein vs Par

Learners mix up 'in' and 'on'.

Hindi Postposition 'Par': On and At (पर) در مقابل Se vs Par

Learners mix up 'from/with' and 'on'.

Hindi Postposition 'Par': On and At (पर) در مقابل Ko vs Par

Learners mix up 'to' and 'at'.

اشتباهات رایج

Par mez kitab

Mez par kitab

Postposition must follow the noun.

Ghar par mein

Main ghar par

Subject usually comes first.

Mez mein kitab

Mez par kitab

Use 'par' for surface, not 'mein'.

Station mein

Station par

Transit points use 'par'.

Mujhe par

Mujh par

Pronoun changes to oblique form.

Kursi mein

Kursi par

Surface usage.

Bus par

Bus mein

For vehicles, use 'mein'.

Uske par

Us par

Oblique case error.

Topic mein

Topic par

Abstract usage requires 'par'.

Website mein

Website par

Digital surfaces use 'par'.

Safar mein

Safar par

Idiomatic usage.

Dhyan mein

Dhyan par

Focus requires 'par'.

Shart mein

Shart par

Condition requires 'par'.

Zimmedari mein

Zimmedari par

Responsibility requires 'par'.

الگوهای جمله‌سازی

___ par ___ hai.

Kya ___ par ___ hai?

Main ___ par ___ raha hoon.

Is ___ par baat karein.

Real World Usage

Texting constant

Main station par hoon.

Ordering food common

Menu par kya hai?

Job interview common

Is project par kaam kiya hai.

Travel very common

Airport par milenge.

Social Media common

Photo profile par hai.

Directions common

Signal par mud jao.

🎯

میان‌بر صمیمی 'Pe'

توی مکالمه‌های روزمره و چت با دوستات، هندی‌ها معمولاً به جای «पर» می‌گن «पे». مثلاً: «घर पे आओ।»
⚠️

تغییر لباس کلمات!

حواست باشه کلمات مردونه‌ای که تهشون صدای 'آ' میده، قبل از این حرف اضافه تغییر می‌کنن. مثلاً Kamra حتماً باید بشه Kamre. این اشتباه شماره یک تازه‌کارهاست: «कमरे पर।»
💬

آدرس دادن سریع

وقتی کسی می‌پرسه کجایی، خیلی ساده اسم اون محل رو بگو و تهش «पर» بذار. مثلاً: «स्टेशन पर।»

Smart Tips

Always use 'par' for surfaces.

Kursi mein baitho. Kursi par baitho.

Use 'par' for stations and stops.

Station mein milo. Station par milo.

Remember: Main -> Mujh par.

Main par. Mujh par.

Use 'pe' to sound like a native.

Mez par hai. Mez pe hai.

تلفظ

/pər/

Par

Pronounced like 'purr' in 'purring cat'.

Statement

Mez par hai ↘

Falling intonation for facts.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Par' as 'Per' (as in 'perched'). You are perched ON something.

تداعی تصویری

Imagine a cat sitting on a table. The cat is 'par' the table.

Rhyme

For a surface or a place, put 'par' in the right space.

Story

I went to the station (station par). I saw a cat on the wall (deewar par). I left my bag on the bench (bench par).

شبکه واژگان

MezStationKursiZameenGharPed

چالش

Look around your room and name 3 things using 'par' in 1 minute.

نکات فرهنگی

Very common in daily speech.

Used in official documents.

Often shortened to 'pe'.

Derived from Sanskrit 'upari' meaning 'above'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

Tumhara phone kahan hai?

Tum abhi kahan ho?

Kya tumne kitab dekhi?

Is vishay par tumhari kya rai hai?

موضوعات نگارش

Describe your room using 'par'.
Where are you right now and what is on the table?
Write about a time you waited at a station.
Discuss a topic you are currently focused on.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جای خالی را با شکل درست کلمه 'Kamra' (اتاق) و 'par' پر کن.

मेरा बैग ___ है। (روی اتاق/در اتاق)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کمره پر
چون 'par' یک حرف اضافه است، کلمه مذکر 'Kamra' باید به حالت تغییر یافته یعنی 'Kamre' تبدیل بشه.
کدام جمله برای «من در ایستگاه هستم» درست است؟

جمله درست را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं स्टेशन पर हूँ।
از 'Par' برای بودن در یک مکان خاص مثل ایستگاه استفاده می‌کنیم. 'Meñ' یعنی داخلِ یک فضای بسته.
اشتباه این جمله را اصلاح کن: 'Vah phone meñ hai' (او پشت تلفن است).

वह फ़ोन में है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह फ़ोन पर है Fly
در هندی برای صحبت با تلفن یا استفاده از دستگاه‌های دیجیتال از 'par' استفاده می‌کنیم، نه 'meñ'.

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with 'par'.

Kitab mez ___ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: par
Books sit on tables.
Choose the correct sentence. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mez par kitab hai
Postposition follows noun.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ghar mein par hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ghar par hoon
Correct structure.
Reorder the words. Sentence Reorder

hai / par / mez / kitab

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Kitab mez par hai
Subject-Object-Verb.
Translate to Hindi. ترجمه

I am at the station.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main station par hoon
Standard structure.
Match the location. جفت کردن

Match: Table -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mez par
Table is mez.
Which is for a surface? چند گزینه‌ای

Select the surface.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mez
Mez is a table.
Fill in the blank.

Woh ped ___ hai.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: par
Birds sit on trees.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
به هندی ترجمه کن ترجمه

کتاب روی میز است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: किتاب मेج پر है।
کلمات را مرتب کن Sentence Reorder

hai / chhat / par / bandar

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بندر छत پر है।
جای خالی را برای «دمِ در» پر کن. پر کردن جای خالی

___ کوئی ہے (دمِ در کسی هست)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: दरवाज़े पर
چطور می‌گی «سرِ وقت»؟ چند گزینه‌ای

عبارت درست را انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वक्त پر
انگلیسی را به هندی وصل کن جفت کردن

مکان‌ها را وصل کن

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: On the roof: छ्त پر
حالت تغییر یافته را اصلاح کن Error Correction

لڑکا پر پانی گرا। (آب روی پسر ریخت)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: لڑکے پر پانی گرا।
گزینه مربوط به دنیای دیجیتال را انتخاب کن پر کردن جای خالی

میں ___ हूँ। (من پشت تماسم)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: कॉल پر
به هندی ترجمه کن ترجمه

او سوار اتوبوس است.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह बस پر है।
درخواست تکنولوژی را مرتب کن Sentence Reorder

bhejo / location / par / WhatsApp

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: WhatsApp پر location bhejo.
چک کردن جمعِ تغییر یافته چند گزینه‌ای

روی میزها (جمع):

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मेजों پر

Score: /10

سوالات متداول (8)

Mostly, but it also means 'at' for locations.

No, use 'mein' for rooms.

It is just a casual, spoken version of 'par'.

No, 'par' is invariant.

No, use other markers for time.

Yes, it is standard in all registers.

The pronoun changes to oblique form (e.g., mujh par).

It comes from 'upari' but is used differently.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

sobre / en

Hindi uses one word for both surface and point.

French moderate

sur / à

Hindi is more generalized.

German moderate

auf / an

German cases change the meaning.

Japanese partial

ni / ue ni

Hindi postpositions are distinct from Japanese particles.

Arabic moderate

ala / fi

Arabic is a prepositional language.

Chinese partial

shang / zai

Hindi uses postpositions.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!