obitelj
When talking about family in Croatian, you'll use the word obitelj. This is a feminine noun. If you want to say 'my family,' you would say moja obitelj. Remember that Croatian nouns have genders, and this affects the words that go with them.
When discussing 'obitelj' (family) in a C2 context, it's important to recognize its multifaceted role beyond basic kinship. It encompasses the sociological construct of a primary social unit, often serving as the foundational element of societal structure and individual identity.
Furthermore, 'obitelj' can extend to broader concepts such as a chosen family, professional families (e.g., a work family), or even the figurative 'family of nations,' highlighting its adaptability in conveying strong bonds and shared heritage. The term also carries significant cultural weight in Croatia, often implying strong intergenerational ties and collective responsibility.
Understanding these nuances allows for a deeper appreciation of its usage in literature, political discourse, and everyday idiomatic expressions.
مثالها بر اساس سطح
Ponosim se time što naša obitelj njeguje tradiciju zajedničkih nedjeljnih ručkova, okupljajući tri generacije za istim stolom svakog tjedna.
I am proud that our family maintains the tradition of Sunday lunches, gathering three generations at the same table every week.
The verb 'njeguje' (maintains/nurtures) is in the present tense, third person singular. 'Okupljajući' is a present active participle, acting adverbially.
Unatoč geografskoj udaljenosti, osjećaj pripadnosti našoj obitelji nikada nije oslabio, zahvaljujući redovitim videopozivima i zajedničkim godišnjim odmorima.
Despite the geographical distance, the feeling of belonging to our family has never weakened, thanks to regular video calls and joint vacations.
'Unatoč' (despite) takes the dative case. 'Osjećaj pripadnosti' (feeling of belonging) uses the genitive.
U kriznim situacijama, obitelj se pokazala kao nepresušan izvor podrške, pružajući emocionalnu sigurnost i praktičnu pomoć bez ikakvog očekivanja zauzvrat.
In crisis situations, the family proved to be an inexhaustible source of support, providing emotional security and practical help without any expectation in return.
'Nepresušan izvor' (inexhaustible source) is an adjective-noun phrase. 'Pružajući' is a present active participle.
Iako su se putevi članova naše obitelji razišli po svijetu, nevidljive niti ljubavi i sjećanja drže nas čvrsto povezanima, bez obzira na kilometre.
Although the paths of our family members have diverged around the world, invisible threads of love and memories keep us strongly connected, regardless of the kilometers.
'Razišli su se' (have diverged) is a past tense reflexive verb. 'Bez obzira na' (regardless of) takes the accusative.
Očinstvo je za mene značilo ulazak u novu dimenziju odgovornosti i bezuvjetne ljubavi, gdje je dobrobit moje obitelji postala apsolutni prioritet.
Fatherhood for me meant entering a new dimension of responsibility and unconditional love, where the well-being of my family became an absolute priority.
'Značilo je' (it meant) is past tense, neuter singular. 'Dobrobit' (well-being) is a feminine noun.
Kroz generacije, naša obitelj je sakupljala i prenosila ne samo materijalna dobra, već i bogatu riznicu priča, mudrosti i neprocjenjivih životnih lekcija.
Through generations, our family has collected and passed on not only material goods but also a rich treasury of stories, wisdom, and invaluable life lessons.
'Kroz generacije' (through generations) uses the preposition 'kroz' with the accusative. 'Neprocjenjivih' (invaluable) is an adjective modifying 'lekcija' (lessons).
Izazovi modernog života često testiraju čvrstoću obiteljskih veza, ali iskrena komunikacija i uzajamno poštovanje su ključni za njihovo održavanje.
The challenges of modern life often test the strength of family ties, but honest communication and mutual respect are crucial for maintaining them.
'Testiraju' (they test) is in the present tense, third person plural. 'Održavanje' (maintaining) is a verbal noun.
Uspomene na djetinjstvo, provedeno u okrilju velike obitelji, ostaju duboko urezane u mom sjećanju kao temelji mog identiteta i pogleda na svijet.
Memories of childhood, spent in the bosom of a large family, remain deeply etched in my memory as the foundations of my identity and worldview.
'Provedeno' (spent) is a past passive participle, neuter singular, agreeing with 'djetinjstvo'. 'Urezane' (etched) is a past passive participle, feminine plural, agreeing with 'uspomene'.
نحوه استفاده
'Obitelj' is a feminine noun in Croatian. Like many nouns, it will change its ending depending on its grammatical case in a sentence. For beginners, focus on memorizing it in its basic form and using it in simple sentences like the examples provided.
A common mistake for English speakers is to use a masculine or neuter article/adjective with 'obitelj' because 'family' in English doesn't have a gender. Remember, 'obitelj' is feminine, so you would say 'moja obitelj' (my family, feminine possessive) and not 'moj obitelj' (masculine possessive).
خودت رو بسنج 18 سوال
Which of these words means 'family'?
'Obitelj' is the Croatian word for family. 'Kuća' means house, 'prijatelj' means friend, and 'škola' means school.
Choose the correct Croatian word to complete the sentence: 'Moja ___ je velika.' (My ___ is big.)
To say 'My family is big,' you need the word for family, which is 'obitelj'.
Which English word best translates 'obitelj'?
'Obitelj' directly translates to 'family' in English.
The word 'obitelj' means 'family'.
Yes, 'obitelj' is the Croatian word for family.
You would use 'obitelj' to talk about your friends.
'Obitelj' refers to your family, not your friends. The word for friend is 'prijatelj'.
If someone asks about your 'obitelj', they are asking about your job.
Asking about your 'obitelj' is asking about your family, not your job. The word for job is 'posao'.
Nakon dugog putovanja, jedva sam čekao da se vratim svojoj ____.
U ovom kontekstu, 'obitelj' (family) je jedini logičan izbor jer se odnosi na povratak voljenim osobama. Ostale opcije, iako povezane s povratkom, ne prenose istu emocionalnu vezanost.
U kriznim vremenima, ____ je stup podrške i utjehe.
'Obitelj' (family) je tradicionalno shvaćena kao primarni izvor podrške i utjehe u teškim situacijama. Ostale opcije nemaju isti dubok osobni značaj.
Unatoč svim izazovima, njihova ____ je ostala čvrsta i ujedinjena.
Izraz 'čvrsta i ujedinjena' (strong and united) najbolje se odnosi na međuljudske odnose unutar obitelji. Druge opcije ne odgovaraju kontekstu tako dobro.
Planiramo veliko okupljanje cijele ____ za Božić.
Za blagdane poput Božića, 'obitelj' (family) je uobičajeni pojam za grupu ljudi koja se okuplja. Ostale opcije nisu prikladne za ovakav društveni događaj.
Djeca uče prve riječi i vrijednosti unutar svoje ____.
'Obitelj' (family) je primarno okruženje za rani razvoj i učenje temeljnih vrijednosti. Iako škola i vrtić imaju ulogu, obitelj je prva i najvažnija.
Njegova ____ je uvijek bila njegov prioritet, iznad svega ostalog.
Izraz 'prioritet, iznad svega ostalog' (priority, above all else) često se koristi za opisivanje važnosti obitelji u nečijem životu. Ostale opcije, iako važne, rijetko su univerzalno nadređene obitelji.
This sentence structure emphasizes the enduring strength and unity of the family despite various challenges over the years. 'Unatoč' (despite) introduces the challenges, followed by the description of the family's resilience.
This sentence highlights an individual's unwavering dedication to family well-being as a foundational element for their future. The order correctly places the dedication first, then its effect.
This sentence describes how families faced economic challenges, adapted, and showed remarkable resilience. The participial phrase 'Suočeni s ekonomskim turbulencijama' sets the context before the main clause.
/ 18 درست
نمره کامل!