感觉
感觉 در ۳۰ ثانیه
- 感觉 (gǎnjué) is a versatile word meaning 'to feel' or 'feeling.'
- It works as both a verb for intuitions and a noun for sensations.
- It is essential for describing physical health, emotions, and 'vibes.'
- Commonly confused with 觉得 (opinion), but focuses more on sensation.
The word 感觉 (gǎnjué) is one of the most fundamental yet versatile terms in the Chinese language, serving both as a noun and a verb. At its core, it refers to the process of sensing, perceiving, or experiencing an internal or external stimulus. Whether you are talking about the physical sensation of a cold breeze, the emotional weight of a sad movie, or a vague intuition about a business deal, gǎnjué is your go-to term. For English speakers, it most closely maps to 'to feel,' 'feeling,' 'sensation,' or 'perception.'
- Physical Sensation
- This refers to the five senses. If you touch something hot, you have a 'feeling' of heat. If your leg goes numb, you lose 'feeling.' In Chinese, you would say your gǎnjué is sharp or dull in these contexts.
我的手没有感觉了。(Wǒ de shǒu méiyǒu gǎnjué le.) - My hand has no feeling/is numb.
- Subjective Impression
- This is when you 'feel' that something is true or 'feel' like doing something. It is less about a physical touch and more about a mental state or an intuitive hunch. It is often used to express opinions that aren't necessarily backed by hard logic but by 'vibes.'
我感觉他今天不开心。(Wǒ gǎnjué tā jīntiān bù kāixīn.) - I feel/sense that he is not happy today.
In a broader social context, gǎnjué is used to describe the atmosphere or 'vibe' of a place. You might say a cafe has a 'good feeling' (很有感觉 - hěn yǒu gǎnjué), meaning it has a great aesthetic or mood. This usage is extremely common among young people and in creative industries to describe art, music, or design that resonates on an emotional level. Historically, the characters themselves tell a story: 感 (gǎn) means to move or touch the heart, and 觉 (jué) means to perceive or wake up to. Together, they imply a soul-level awareness of the world around you.
这种地方很有感觉。(Zhè zhǒng dìfāng hěn yǒu gǎnjué.) - This kind of place has a great vibe/feeling.
- Emotional State
- While 'kuàilè' (happy) or 'nánguò' (sad) are specific emotions, 'gǎnjué' is the umbrella term for the experience of those emotions. When a doctor asks 'How do you feel?', they use 'gǎnjué.' When a therapist asks 'What is your feeling about your parents?', they use 'gǎnjué.'
你现在的感觉怎么样?(Nǐ xiànzài de gǎnjué zěnmeyàng?) - How are you feeling right now?
To master this word, think of it as the bridge between your internal world and the external reality. If the world 'touches' you and you 'perceive' it, that is gǎnjué. It is an essential tool for expressing empathy, describing health, and sharing personal aesthetics. From the CEFR A2 level, you should start using it to move beyond simple facts ('The water is cold') to personal experiences ('I feel the water is very cold'). This adds a layer of human connection to your Chinese conversations that is vital for fluency.
Using 感觉 (gǎnjué) correctly involves understanding its dual role as a noun and a verb. Because it bridges the gap between physical sensation and mental intuition, the sentence structures can vary depending on what you are trying to emphasize. Let's break down the most common patterns you will encounter in daily Chinese conversation.
- Pattern 1: Subject + 感觉 + [Adjective/Clause]
- This is the most common verb usage. It functions like 'I feel...' or 'It feels...'. You can follow it with a simple adjective or a full descriptive sentence.
我感觉有点累。(Wǒ gǎnjué yǒudiǎn lèi.) - I feel a bit tired.
When followed by a clause, it indicates an intuition or a subjective judgment. This is very common when you are making a guess about a situation. For example, 'I feel like it's going to rain' or 'I feel like he's lying.' In these cases, gǎnjué acts as a softener, making your statement less of a hard fact and more of a personal observation.
我感觉我们要迟到了。(Wǒ gǎnjué wǒmen yào chídào le.) - I feel like we are going to be late.
- Pattern 2: [Something] + 给 + [Someone] + [Adjective] + 的感觉
- This noun usage is used to describe the impression something gives to a person. It's like saying 'This gives me a [blank] feeling.' This is a more sophisticated way to describe your reaction to art, people, or environments.
这首歌给我一种安静的感觉。(Zhè shǒu gē gěi wǒ yīzhǒng ānjìng de gǎnjué.) - This song gives me a peaceful feeling.
- Pattern 3: 对 + [Something/Someone] + 有感觉
- This is a very common idiom in dating and relationships. If you 'have feeling' for someone, it means you are attracted to them or have a spark. Conversely, 'no feeling' means there is no romantic chemistry.
我对她没感觉。(Wǒ duì tā méi gǎnjué.) - I don't have feelings for her / There's no spark.
Finally, you can use gǎnjué to describe the physical quality of something. For instance, the 'hand-feel' of a fabric or the 'mouth-feel' of food. While English has specific words like 'texture,' Chinese often uses gǎnjué or shǒugǎn (hand-feeling). If you are shopping for clothes, you might say 'this fabric feels very comfortable' by focusing on the sensation it produces.
这件衣服摸起来感觉很好。(Zhè jiàn yīfu mō qǐlái gǎnjué hěn hǎo.) - This clothing feels very good to the touch.
In summary, whether you are acting as the perceiver (Verb: I feel...) or describing the perception itself (Noun: The feeling is...), gǎnjué is the structural pillar of the sentence. Remember that in Chinese, the line between feeling and thinking is thinner than in English, so don't be afraid to use gǎnjué when you are sharing a thought that comes from your gut rather than a textbook.
If you walk through the streets of Beijing, Shanghai, or Taipei, you will hear 感觉 (gǎnjué) constantly. It is a 'filler' word of sorts, used to hedge statements, express empathy, or describe the atmosphere of the rapidly changing urban landscape. Understanding the real-world contexts of this word will help you sound much more like a native speaker.
- In the Workplace
- In professional settings, gǎnjué is used to provide feedback or share intuitions about projects. Instead of saying 'This plan is bad,' which is very blunt, a Chinese colleague might say 'I feel this plan has some problems.' It softens the blow of criticism.
我感觉这个方案还可以改进。(Wǒ gǎnjué zhège fāng'àn hái kěyǐ gǎijìn.) - I feel this proposal can still be improved.
Another common place is in the medical or wellness world. When you go to a traditional Chinese medicine (TCM) practitioner, they will ask you about your gǎnjué in great detail. They aren't just looking for symptoms; they want to know the quality of the sensation—is it a 'bloating' feeling, a 'heavy' feeling, or a 'burning' feeling? Here, the word is used with clinical precision.
你哪里不舒服?有什么感觉?(Nǐ nǎlǐ bù shūfu? Yǒu shénme gǎnjué?) - Where are you uncomfortable? What kind of feeling do you have?
- Pop Culture and Social Media
- On apps like Xiaohongshu (Little Red Book) or Douyin (TikTok), influencers use gǎnjué to describe aesthetics. Terms like 'vibe' or 'atmosphere' are often translated or replaced by '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué) or '氛围感' (fènwéigǎn - atmosphere-feeling). If a photo is moody and artistic, it has 'gǎnjué.'
这张照片拍得很有感觉。(Zhè zhāng zhàopiàn pāi de hěn yǒu gǎnjué.) - This photo was taken with a lot of 'feeling/vibe.'
You will also hear it in sports and gaming. A player might say 'I don't have the feeling today' (今天没感觉), meaning their aim is off or they aren't 'in the zone.' It refers to that intangible connection between the mind and the body's performance. In weather reports or casual talk about the climate, people use '体感温度' (tǐgǎn wēndù), which literally means 'body-feeling temperature'—the 'feels like' temperature. This shows how deeply embedded the concept of 'perceived reality' is in the Chinese language. Whether it's the heat of the sun or the 'heat' of a romantic spark, gǎnjué is the word that captures it all.
While 感觉 (gǎnjué) is versatile, English speakers often trip up because they map it too literally to the English word 'feel.' Here are the most common pitfalls to avoid so you don't sound like a direct translation machine.
- Mistake 1: Confusing 'gǎnjué' with 'juéde'
- This is the #1 mistake. 'Juéde' (觉得) is for opinions ('I think/feel this movie is long'). 'Gǎnjué' (感觉) is for sensations or intuitions ('I feel a cold draft' or 'I have a gut feeling'). While they overlap, using 'gǎnjué' for a purely logical opinion can sound a bit overly dramatic or vague.
Incorrect: 我感觉这个数学题很难。(Sounds like an emotional reaction to math.)
Correct: 我觉得这个数学题很难。(A standard opinion on difficulty.)
Think of it this way: if you can replace 'feel' with 'think' in English, use juéde. If you are describing a physical sensation or a 'vibe,' use gǎnjué.
- Mistake 2: Missing the 'Noun' Form
- English speakers often forget that 'gǎnjué' is a noun. They try to use verbs for everything. Instead of saying 'The feeling is good,' they might struggle to find a verb structure. Remember: '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué - very much has feeling) is a very natural way to describe something cool or atmospheric.
Natural: 这种感觉很特别。(This feeling is very special.)
- Mistake 3: Overusing it for Emotions
- In English, we say 'I feel happy.' In Chinese, you usually just say 'I am happy' (我很开心 - Wǒ hěn kāixīn). Adding '感觉' before every emotion makes you sound wordy. Only use '感觉' if you are specifically focusing on the *sensation* of being happy or if you are unsure ('I feel a bit happy, I guess').
Overly Wordy: 我感觉很高兴。(I feel happy.)
Natural: 我很高兴。(I am happy.)
Finally, watch out for 'gǎnshòu' (感受). While 'gǎnjué' is the general word for feeling/sensing, 'gǎnshòu' is deeper and more about 'experiencing' or 'affected by' something (like 'experiencing the local culture'). If you use 'gǎnjué' when you mean 'deeply experience,' you might sound a bit superficial. By keeping these distinctions in mind, you'll use gǎnjué like a native and avoid the 'translationese' that marks many learners.
Chinese has a rich vocabulary for the internal world. While 感觉 (gǎnjué) is the 'Swiss Army Knife' of feeling words, knowing its neighbors will help you express yourself with more nuance. Here is a comparison of similar words you might encounter.
- 觉得 (juéde) vs 感觉 (gǎnjué)
- 觉得 is for opinions, thoughts, and evaluations. 'I think this is expensive.' 感觉 is for sensations and intuitions. 'I feel like something is wrong.' Use 觉得 when you have a reason; use 感觉 when it's just a vibe.
- 感受 (gǎnshòu) vs 感觉 (gǎnjué)
- 感受 is deeper. It means to 'experience' or 'be moved by.' You 'gǎnshòu' the beauty of nature or the kindness of a friend. 感觉 is more immediate and sensory. You 'gǎnjué' the wind on your face.
我能感受到你的爱。(Wǒ néng gǎnshòu dào nǐ de ài.) - I can feel/experience your love.
- 感知 (gǎnzhī) vs 感觉 (gǎnjué)
- 感知 is a more formal, almost scientific term. It means 'perception' in a cognitive sense. It's used in psychology or technology (like 'sensors'). 感觉 is the everyday word for the same concept.
Another interesting alternative is 直觉 (zhíjué), which specifically means 'intuition' or 'gut feeling.' While you can use gǎnjué to mean intuition, zhíjué is more precise when you want to emphasize that you are following your 'sixth sense' without any logic involved.
我的直觉告诉我他在说谎。(Wǒ de zhíjué gàosù wǒ tā zài shuōhuǎng.) - My intuition tells me he is lying.
In summary, choose 觉得 for thoughts, 感受 for deep experiences, 感知 for formal perception, and 直觉 for gut instincts. Use 感觉 as your default for everything else—it's the most common and safest word to use in almost any situation involving the heart or the senses. By mastering these distinctions, you'll move from basic communication to a more nuanced and poetic command of the Chinese language.
چقدر رسمی است؟
نکته جالب
The character '感' contains the 'heart' radical (心) at the bottom, emphasizing that feelings in Chinese culture are rooted in the heart rather than just the brain.
راهنمای تلفظ
- Pronouncing 'jué' as 'joo-ee'.
- Confusing the second tone of 'jué' with the fourth tone.
- Merging the two syllables into one blurred sound.
- Forgetting the dipping nature of the third tone on 'gǎn'.
- Mispronouncing 'j' as 'zh' (j is palatal, zh is retroflex).
سطح دشواری
The characters are common but '感' has many strokes. Easy to recognize after A2.
Writing '感' and '觉' correctly requires attention to stroke order and radicals.
Very easy to say and use in daily conversation.
Highly frequent; you will hear it in almost every conversation.
بعداً چه یاد بگیریم؟
پیشنیازها
بعداً یاد بگیرید
پیشرفته
گرامر لازم
Verb Reduplication (感觉感觉)
你来摸摸这块布,感觉感觉。(Touch this cloth and feel it for a bit.)
Using '感觉' as a soft opinion marker
我感觉这样不太好。(I feel this isn't quite right.)
The 'A 给 B ... 的感觉' structure
他给人一种很冷淡的感觉。(He gives people a very cold feeling.)
Difference between 感觉 and 觉得
我感觉冷 (Sensation) vs 我觉得他很冷 (Opinion).
Noun usage with Measure Words
那是一直奇妙的感觉。(That was a wonderful feeling.)
مثالها بر اساس سطح
我感觉很冷。
I feel very cold.
Subject + 感觉 + Adjective
你感觉累吗?
Do you feel tired?
Question with 吗
他感觉不舒服。
He feels uncomfortable/unwell.
Negative with 不
我感觉很好。
I feel very good.
Basic positive state
你感觉怎么样?
How do you feel?
Standard question word 怎么样
我感觉饿了。
I feel hungry now.
Use of 了 for change of state
她感觉很渴。
She feels very thirsty.
Basic physical sensation
我感觉很高兴。
I feel very happy.
Simple emotional feeling
我感觉他是一个好人。
I feel (sense) that he is a good person.
感觉 + Clause (intuition)
这个地方很有感觉。
This place has a great vibe.
很有感觉 (idiomatic noun use)
我感觉要下雨了。
I feel like it's going to rain.
Predictive intuition
你对这个电影有什么感觉?
What is your feeling about this movie?
Noun use: 对...有什么感觉
我感觉你不喜欢我。
I feel like you don't like me.
Expressing a hunch
这种衣服感觉很软。
This clothing feels very soft.
Physical touch sensation
我感觉今天会很忙。
I feel like today will be very busy.
Forecasting a situation
我对那个人没感觉。
I don't have feelings for that person.
没感觉 (romantic context)
这首歌给我一种快乐的感觉。
This song gives me a happy feeling.
给...一种...的感觉
我感觉这里的空气很新鲜。
I feel the air here is very fresh.
Describing environment
你有没有一种奇怪的感觉?
Do you have a strange feeling?
Noun: 一种...的感觉
我感觉他说话的样子很自信。
I feel the way he speaks is very confident.
Describing mannerisms
这种感觉很难用语言表达。
This feeling is hard to express in words.
Abstract noun use
我感觉我们以前见过面。
I feel like we've met before.
Intuition about the past
这种酒喝起来感觉很醇厚。
This wine feels very mellow when you drink it.
Mouth-feel/Sensation
我感觉这个计划行不通。
I feel that this plan won't work.
Softening a professional opinion
他的话让我感觉到了压力。
His words made me feel pressure.
让...感觉到 (causative)
我感觉到了你对我的支持。
I felt your support for me.
感觉到 (perceiving an abstract quality)
这种体感温度比实际温度高。
This 'feels like' temperature is higher than the actual temperature.
体感 (physical sensation)
我凭感觉找到了回家的路。
I found my way home by feeling/intuition.
凭感觉 (relying on intuition)
你对未来的职业发展有什么感觉?
What's your feeling about your future career development?
Broad perception of a topic
我感觉现在的社会竞争越来越激烈。
I feel that social competition is becoming more intense.
Societal observation
这种设计给人一种现代感。
This design gives people a sense of modernity.
XX感 (sense of XX)
我感觉他的态度有点敷衍。
I feel his attitude is a bit perfunctory.
Nuanced personal judgment
这篇小说营造了一种压抑的感觉。
This novel creates a sense of oppression.
营造...的感觉 (creating an atmosphere)
人类的五种感觉是视觉、听觉、嗅觉、味觉和触觉。
The five human senses are sight, hearing, smell, taste, and touch.
Scientific/Formal noun use
我感觉到了时代变迁的脚步。
I felt the footsteps of the changing times.
Metaphorical perception
这种美感是无法复制的。
This aesthetic feeling cannot be replicated.
美感 (aesthetic sense)
他是一个感觉敏锐的艺术家。
He is an artist with sharp perceptions.
感觉敏锐 (perceptive)
感觉与理性往往是冲突的。
Feeling and rationality are often in conflict.
Philosophical subject
我感觉到了某种不可名状的恐惧。
I felt some kind of indescribable fear.
Abstract psychological state
这种文字给人一种厚重的感觉。
This writing gives a sense of profound weight/history.
Literary critique
作者通过细腻的笔触,传达出一种虚无的感觉。
Through delicate brushstrokes, the author conveys a sense of nihilism.
High-level literary analysis
这种空间感的设计极大地提升了居住体验。
This sense of space design greatly enhances the living experience.
Technical design terminology
他在表演中精准地捕捉到了角色的心理感觉。
He accurately captured the psychological feeling of the character in his performance.
Artistic precision
这种感觉是主体对客体的一种直观反映。
This feeling is an intuitive reflection of the object by the subject.
Epistemological terminology
这种历史的厚重感让人肃然起敬。
This sense of historical weight makes one feel solemn and respectful.
Cultural/Historical sentiment
他的音乐中充满了对生命的敬畏感觉。
His music is filled with a sense of awe for life.
Deep emotional/Spiritual theme
这种微妙的感觉很难被量化。
This subtle feeling is difficult to quantify.
Discussing qualitative data
感觉的碎片构成了我们对现实的认知。
Fragments of perception constitute our cognition of reality.
Abstract cognitive theory
ترکیبهای رایج
عبارات رایج
— This kind of feeling. Used to highlight a specific emotion.
这种感觉很难受。
— Cannot feel/sense. Used for lack of perception.
我感觉不到他的诚意。
— Do you feel a bit better? Standard health check.
吃了药感觉好点了吗?
— By intuition/feeling. Doing something without a plan.
我凭感觉选了这个颜色。
— No longer have feelings. Common in breakups.
我们在一起太久,没感觉了。
— Looking for the right 'vibe' or 'zone'.
新演员还在找感觉。
— In terms of feeling; perceptually.
感觉上,他比以前老了。
— To have a feeling (that...).
我有一种感觉,他会赢。
— Something feels wrong/off.
我感觉不对,我们快走吧。
— Entirely based on feeling.
这幅画全凭感觉创作。
اغلب اشتباه گرفته میشود با
觉得 is for opinions; 感觉 is for sensations/intuitions.
感受 is a deeper, more permanent experience; 感觉 is immediate.
感情 means 'emotions' or 'affection' as a broad concept, not a specific feeling.
اصطلاحات و عبارات
— To feel as if it were happening to oneself; empathy.
听到你的遭遇,我感同身受。
Formal— All sorts of feelings well up in one's heart; mixed emotions.
回到故乡,他百感交集。
Literary— Sense of superiority.
他总是有一种莫名其妙的优越感。
Neutral— Sense of frustration/defeat.
失败让他产生了强烈的挫败感。
Neutral— Sense of accomplishment.
完成任务后,我很有成就感。
Neutral— Sense of security.
孩子需要父母给他们安全感。
Neutral— Sense of novelty.
时间长了,新鲜感就消失了。
Neutral— Sense of pride.
作为一名中国人,我很有自豪感。
Neutral— Sense of loneliness.
深夜里,他常感到阵阵孤独感。
Neutral— Sense of crisis.
我们要有竞争的危机感。
Neutralبهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both translate to 'feel' in English.
觉得 is cognitive (opinion); 感觉 is sensory/intuitive.
我觉得他累了 (I think he's tired) vs 我感觉累 (I feel tired).
Both involve 'feeling'.
感受 is deep and implies being affected by something over time.
感受生活 (Experience life) vs 感觉冷 (Feel cold).
Related to senses.
感官 is the organ (eye, ear); 感觉 is the sensation produced.
感官受损 (Sensory organs damaged).
Both mean intuition.
直觉 is specifically the 'sixth sense'; 感觉 is more general.
我的直觉很准 (My intuition is accurate).
Both start with '感'.
感动 means to be 'moved' emotionally (tears, gratitude).
我很感动 (I am moved).
الگوهای جملهسازی
我感觉 + [Adj]
我感觉累。
我感觉 + [Clause]
我感觉他不喜欢我。
很有感觉
这个咖啡馆很有感觉。
A 给 B ... 的感觉
他给我一种很专业的感觉。
有一种 + [Adj] + 的感觉
我有一种奇怪的感觉。
感觉到 + [Abstract Noun]
我感觉到了他的愤怒。
凭感觉 + [Verb]
我凭感觉找到了这里。
[Something]感
这种设计很有现代感。
خانواده کلمه
اسمها
فعلها
صفتها
مرتبط
نحوه استفاده
Extremely high. Top 500 most used words in modern Chinese.
-
我感觉他是老师。
→
我觉得他是老师。
Being a teacher is a fact/opinion, not a sensation or intuition. Use 觉得.
-
他感觉很高兴。
→
他很高兴。
In Chinese, you usually just say 'He is happy.' Adding '感觉' is redundant unless you are guessing.
-
这种感觉好。
→
这种感觉很好。
Adjectives like '好' need an intensifier like '很' in predicate positions.
-
我没有感觉在这儿。
→
我在这儿没感觉。
The word order for 'no feeling here' usually puts the location before the verb/noun.
-
我感觉你的话。
→
我能感受到你的话(的意思)。
You don't 'feel' words physically; you 'experience' or 'understand' them. Use 感受.
نکات
Avoid '感觉好'
Don't say '我感觉好' to mean 'I am good.' Always add an adverb like '很' (hěn) or '挺' (tǐng). Say '我感觉很好'.
Softening Criticism
Use '我感觉...' before giving negative feedback to make it sound less like a fact and more like a personal observation. This helps save face.
The 'Vibe' Phrase
Master '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué). It's a versatile way to describe anything from a cool cafe to a beautiful sunset.
Listen for 'Gǎn'
Many words start with 'Gǎn' (感动, 感冒, 感谢). Make sure you hear the 'Jué' to know it's about 'feeling' and not 'a cold' or 'thanks'.
Physical vs Mental
Remember that in Chinese, the same word covers both physical touch and mental intuition. Use it for both!
Radical Awareness
Remember the heart radical (心) in '感'. It reminds you that feelings come from the heart.
Feel vs Think
If you are unsure, use '觉得' for opinions. '感觉' is stronger on the intuition side.
Use 'XX感'
You can add '感' to many nouns to mean 'a sense of...'. Examples: 安全感 (security), 幽默感 (humor).
Tone Sandhi
If '感觉' is followed by another third tone, the 'gǎn' changes to a second tone. Keep an eye on the flow.
Spark in Dating
If a Chinese friend says they have 'no feeling' for a date, don't try to convince them; it's a definitive emotional state.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Gǎn' as 'Gun' (it sounds similar) and 'Jué' as 'Jewel.' You feel the 'Gun' in your hand, and you perceive the 'Jewel's' shine. Feel + Perceive = 感觉.
تداعی تصویری
Imagine a hand touching a heart. The hand represents the 'Gǎn' (touching/moving) and the heart represents the 'Jué' (awareness/feeling).
شبکه واژگان
چالش
Try to use '感觉' in three different ways today: once for a physical sensation (hot/cold), once for an opinion (I feel...), and once for a vibe (this cafe...).
ریشه کلمه
The word is a compound of two ancient characters. '感' (gǎn) dates back to oracle bone script, meaning to touch or move the heart. '觉' (jué) originally meant to wake up or become aware of something.
معنای اصلی: To be moved by an external influence and thus become aware of it.
Sino-Tibetanبافت فرهنگی
Be careful when telling someone you 'don't have feeling' (没感觉) for them; it is a very direct way to end romantic interest.
English speakers often use 'feel' for everything. In Chinese, remember to use '感觉' for sensory/intuitive things and '觉得' for opinions.
تمرین در زندگی واقعی
موقعیتهای واقعی
At the Doctor
- 我感觉头疼
- 你感觉好点了吗?
- 身体没有感觉
- 有什么不舒服的感觉?
Dating
- 我对你没感觉
- 很有感觉
- 第一感觉不错
- 找回感觉
In a Cafe/Shop
- 这衣服感觉很软
- 这个地方很有感觉
- 给人一种安静的感觉
- 摸起来感觉不错
Sharing Opinions
- 我感觉他没说实话
- 我感觉要下雨了
- 你对这件事有什么感觉?
- 凭感觉走
Sports/Gaming
- 今天没感觉
- 找不到感觉
- 很有手感
- 感觉来了
شروعکنندههای مکالمه
"你对这个城市的第一感觉是什么? (What was your first feeling/impression of this city?)"
"你感觉今天的天气怎么样? (How do you feel about the weather today?)"
"你有没有一种奇怪的感觉,好像有人在看我们? (Do you have a strange feeling, like someone is watching us?)"
"你感觉这个老师教得好吗? (Do you feel this teacher teaches well?)"
"你感觉我们这次能赢吗? (Do you feel like we can win this time?)"
موضوعات نگارش
写一写你今天身体的感觉。 (Write about how your body feels today.)
描述一个让你感觉很舒服的地方。 (Describe a place that makes you feel very comfortable.)
你对未来的生活有什么感觉?是担心的还是期待的? (What is your feeling about your future life? Worried or expectant?)
记述一次你凭感觉做决定的经历。 (Record an experience where you made a decision based on feeling.)
谈谈你对中国菜的感觉。 (Talk about your feelings regarding Chinese food.)
سوالات متداول
10 سوالYes, but only if it's an intuitive thought. For a logical conclusion, use 觉得 or 认为. For example, 'I feel like it might rain' is 感觉, but 'I think 2+2=4' is not.
The most common measure word is 种 (zhǒng), meaning 'kind' or 'type.' For example, 一种感觉 (a feeling).
It is both! As a verb: 我感觉冷 (I feel cold). As a noun: 这是一种奇怪的感觉 (This is a strange feeling).
You can say '我的腿没有感觉了' (Wǒ de tuǐ méiyǒu gǎnjué le).
It means something has a great vibe, is very artistic, or is emotionally resonant. It's a high compliment for art or atmosphere.
It's a polite way of saying 'I'm not attracted to you' or 'There is no spark between us.'
It means 'feels like temperature' or 'apparent temperature,' which takes humidity and wind into account.
Not directly. You would say '闻到...的味道' (smell the scent of...), but you could say '感觉这个味道很奇怪' (feel this smell is strange).
It is neutral. It is used in both casual conversation and academic writing, though academic writing might use more specific terms like 感知.
You would use the idiom '感同身受' (gǎn tóng shēn shòu) to express deep empathy.
خودت رو بسنج 185 سوال
Translate to Chinese: 'I feel very tired today.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'This place has a great vibe.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I have a feeling he won't come.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'How do you feel now?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I don't have feelings for her.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'This fabric feels very soft.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I feel like it's going to rain.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'He gives me a very professional feeling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I felt his support.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'This is just your illusion.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I trust my intuition.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'He has a great sense of humor.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I'm looking for the right feeling.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'The five senses are important.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I feel a bit uncomfortable.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'Do you have any strange feeling?'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I can't feel my hand.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'This movie is very touching.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'I follow my gut.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Translate to Chinese: 'It feels like home.'
خوب نوشتید! تلاش خوبی بود! پاسخ نمونه را ببینید.
Talk about how you feel today.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a place with a 'good feeling'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Tell a friend you don't have feelings for someone.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask a doctor about your symptoms.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a 'gut feeling' you had recently.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask someone about their first impression of you.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Discuss the 'vibe' of a new movie.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Explain a 'feels like' temperature.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Give feedback on a proposal using '感觉'.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about your sense of direction.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe the texture of your clothes.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Ask if someone feels better after medicine.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Talk about a sense of accomplishment.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Describe a strange feeling in a room.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Say you found a place by intuition.
این را بلند بخوانید:
تو گفتی:
تشخیص گفتار در مرورگر شما پشتیبانی نمیشود. از کروم یا اج استفاده کنید.
Listen: '我感觉今天会下雨。' What is the person doing?
Listen: '你感觉好点了吗?' Who would likely say this?
Listen: '我对这个项目没感觉。' Does the person like the project?
Listen: '这地方超有感觉的!' What is the speaker's tone?
Listen: '我感觉到了你的诚意。' What did the person perceive?
Listen: '这只是你的错觉。' Is the feeling real?
Listen: '我凭感觉选的。' How was the choice made?
Listen: '我的手没感觉了。' What is wrong?
Listen: '他很有幽默感。' What is his trait?
Listen: '这种感觉很难受。' Is the feeling pleasant?
Listen: '我感觉他没说实话。' What is the intuition?
Listen: '第一感觉很重要。' What is important?
Listen: '这种设计有现代感。' What style is the design?
Listen: '你感觉累不累?' What is the question?
Listen: '我有一种奇怪的感觉。' What does the speaker have?
/ 185 درست
نمره کامل!
Summary
The word 感觉 (gǎnjué) is the ultimate bridge between the physical and emotional worlds in Chinese. Use it when you want to describe a 'gut feeling' or a 'physical sensation.' For example: 我感觉要下雨了 (I feel like it's going to rain).
- 感觉 (gǎnjué) is a versatile word meaning 'to feel' or 'feeling.'
- It works as both a verb for intuitions and a noun for sensations.
- It is essential for describing physical health, emotions, and 'vibes.'
- Commonly confused with 觉得 (opinion), but focuses more on sensation.
Avoid '感觉好'
Don't say '我感觉好' to mean 'I am good.' Always add an adverb like '很' (hěn) or '挺' (tǐng). Say '我感觉很好'.
Softening Criticism
Use '我感觉...' before giving negative feedback to make it sound less like a fact and more like a personal observation. This helps save face.
The 'Vibe' Phrase
Master '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué). It's a versatile way to describe anything from a cool cafe to a beautiful sunset.
Listen for 'Gǎn'
Many words start with 'Gǎn' (感动, 感冒, 感谢). Make sure you hear the 'Jué' to know it's about 'feeling' and not 'a cold' or 'thanks'.
محتوای مرتبط
این کلمه در زبانهای دیگر
واژههای بیشتر emotions
有点
A1کمی؛ تا حدی. قبل از صفت برای بیان یک حالت کمی منفی استفاده میشود.
一点
A1کمی؛ مقدار کمی از چیزی.
可恶
A2نفرتانگیز؛ منزجرکننده. برای بیان تنفر شدید یا خشم استفاده میشود.
心不在焉
A2حواسپرت؛ گیج و منگ؛ فکرش جای دیگری است.
接受地
A2او انتقادات را با پذیرا بودن گوش داد.
成就感
B1احساس پیشرفت و موفقیتی که پس از انجام یک کار دشوار به دست میآید.
撒娇
A2To act like a spoiled child; to act cute.
上瘾
B1به چیزی معتاد شدن، اغلب به درجه ای ناسالم، که ترک آن دشوار می شود.
沉迷
A2او چنان غرق در بازیهای کامپیوتری است که درسهایش را فراموش کرده است.
敬佩
B1تحسین کردن؛ عمیقاً احترام گذاشتن. برای ابراز احترام زیاد به شخصیت یا اعمال کسی استفاده میشود.