At the A1 level, you should learn '感觉' (gǎnjué) primarily as a verb to describe basic physical sensations or very simple emotional states. You might use it to say 'I feel cold' (我感觉冷) or 'I feel tired' (我感觉累). At this stage, don't worry too much about the difference between '感觉' and '觉得' (juéde). Just focus on using it to express how your body feels in the moment. It's a useful word for when you're at a restaurant or a doctor's office. You might also hear people ask '你感觉怎么样?' (How do you feel?), which is a standard way to check in on someone's well-being. Keep your sentences short and direct.
At the A2 level, you begin to use '感觉' for more than just physical sensations. You start using it to express subjective impressions or 'vibes.' For example, 'I feel this place is very beautiful' (我感觉这个地方很漂亮). You should also learn to use it as a noun, such as in the phrase '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué), which means something has a great 'vibe' or 'feeling.' This is the stage where you should start distinguishing '感觉' (intuition/sensation) from '觉得' (opinion). You might also use it in common social contexts, like saying 'I have a good feeling about this' (我感觉很好).
At the B1 level, you are expected to handle more complex sentence structures involving '感觉.' You should be able to describe specific qualities of a feeling using adjectives like '奇怪' (strange), '舒服' (comfortable), or '难受' (uncomfortable/hard to bear). You'll also start using '感觉' in the 'A 给 B ... 的感觉' pattern (A gives B a ... feeling). For example, 'This music gives me a peaceful feeling.' This allows you to describe your environment and your internal reactions with more depth. You should also be comfortable using it in the context of health and describing symptoms more precisely to a doctor.
At the B2 level, your usage of '感觉' should become more nuanced. You will use it to discuss abstract concepts like 'intuition' or 'atmospheric perception.' You'll likely encounter it in literature or news reports describing the 'mood' of a crowd or the 'feeling' of an era. You should be able to use it to soften your speech in professional settings, making your opinions sound more like 'perceptions' rather than 'demands.' You will also learn related terms like '体感' (physical sensation) and '敏感' (sensitive). Your ability to use '感觉' to describe the 'spark' or lack thereof in relationships (没感觉) will also be part of your social fluency.
At the C1 level, '感觉' is used in philosophical, psychological, and highly creative contexts. You might discuss the 'gǎnjué' of a specific artistic style or a complex social phenomenon. You will use it to describe the 'perceptual world' (感觉世界) versus the 'rational world.' You'll also be expected to understand its use in idiomatic expressions and formal writing where it might refer to 'sensory perception' (感官感觉) in a scientific or academic sense. Your usage should reflect an understanding of how 'feeling' in Chinese culture often integrates both the heart and the mind, unlike the more distinct separation found in some Western philosophies.
At the C2 level, you master the most subtle and poetic uses of '感觉.' You can use it to critique high-level literature, discussing the 'aesthetic feeling' (美感) or the 'rhythmic feeling' (节奏感) of a text. You understand how the word functions in classical-influenced modern prose, where it might be used to describe the 'oneness' of the observer and the observed. You can navigate complex debates about 'perception vs. reality' and use '感觉' to describe the most ephemeral and hard-to-define human experiences. At this level, the word is no longer just a vocabulary item; it is a tool for expressing the deepest nuances of the human condition in the Chinese language.

感觉 30 सेकंड में

  • 感觉 (gǎnjué) is a versatile word meaning 'to feel' or 'feeling.'
  • It works as both a verb for intuitions and a noun for sensations.
  • It is essential for describing physical health, emotions, and 'vibes.'
  • Commonly confused with 觉得 (opinion), but focuses more on sensation.

The word 感觉 (gǎnjué) is one of the most fundamental yet versatile terms in the Chinese language, serving both as a noun and a verb. At its core, it refers to the process of sensing, perceiving, or experiencing an internal or external stimulus. Whether you are talking about the physical sensation of a cold breeze, the emotional weight of a sad movie, or a vague intuition about a business deal, gǎnjué is your go-to term. For English speakers, it most closely maps to 'to feel,' 'feeling,' 'sensation,' or 'perception.'

Physical Sensation
This refers to the five senses. If you touch something hot, you have a 'feeling' of heat. If your leg goes numb, you lose 'feeling.' In Chinese, you would say your gǎnjué is sharp or dull in these contexts.

我的手没有感觉了。(Wǒ de shǒu méiyǒu gǎnjué le.) - My hand has no feeling/is numb.

Subjective Impression
This is when you 'feel' that something is true or 'feel' like doing something. It is less about a physical touch and more about a mental state or an intuitive hunch. It is often used to express opinions that aren't necessarily backed by hard logic but by 'vibes.'

感觉他今天不开心。(Wǒ gǎnjué tā jīntiān bù kāixīn.) - I feel/sense that he is not happy today.

In a broader social context, gǎnjué is used to describe the atmosphere or 'vibe' of a place. You might say a cafe has a 'good feeling' (很有感觉 - hěn yǒu gǎnjué), meaning it has a great aesthetic or mood. This usage is extremely common among young people and in creative industries to describe art, music, or design that resonates on an emotional level. Historically, the characters themselves tell a story: 感 (gǎn) means to move or touch the heart, and 觉 (jué) means to perceive or wake up to. Together, they imply a soul-level awareness of the world around you.

这种地方很有感觉。(Zhè zhǒng dìfāng hěn yǒu gǎnjué.) - This kind of place has a great vibe/feeling.

Emotional State
While 'kuàilè' (happy) or 'nánguò' (sad) are specific emotions, 'gǎnjué' is the umbrella term for the experience of those emotions. When a doctor asks 'How do you feel?', they use 'gǎnjué.' When a therapist asks 'What is your feeling about your parents?', they use 'gǎnjué.'

你现在的感觉怎么样?(Nǐ xiànzài de gǎnjué zěnmeyàng?) - How are you feeling right now?

To master this word, think of it as the bridge between your internal world and the external reality. If the world 'touches' you and you 'perceive' it, that is gǎnjué. It is an essential tool for expressing empathy, describing health, and sharing personal aesthetics. From the CEFR A2 level, you should start using it to move beyond simple facts ('The water is cold') to personal experiences ('I feel the water is very cold'). This adds a layer of human connection to your Chinese conversations that is vital for fluency.

Using 感觉 (gǎnjué) correctly involves understanding its dual role as a noun and a verb. Because it bridges the gap between physical sensation and mental intuition, the sentence structures can vary depending on what you are trying to emphasize. Let's break down the most common patterns you will encounter in daily Chinese conversation.

Pattern 1: Subject + 感觉 + [Adjective/Clause]
This is the most common verb usage. It functions like 'I feel...' or 'It feels...'. You can follow it with a simple adjective or a full descriptive sentence.

感觉有点累。(Wǒ gǎnjué yǒudiǎn lèi.) - I feel a bit tired.

When followed by a clause, it indicates an intuition or a subjective judgment. This is very common when you are making a guess about a situation. For example, 'I feel like it's going to rain' or 'I feel like he's lying.' In these cases, gǎnjué acts as a softener, making your statement less of a hard fact and more of a personal observation.

感觉我们要迟到了。(Wǒ gǎnjué wǒmen yào chídào le.) - I feel like we are going to be late.

Pattern 2: [Something] + 给 + [Someone] + [Adjective] + 的感觉
This noun usage is used to describe the impression something gives to a person. It's like saying 'This gives me a [blank] feeling.' This is a more sophisticated way to describe your reaction to art, people, or environments.

这首歌给我一种安静的感觉。(Zhè shǒu gē gěi wǒ yīzhǒng ānjìng de gǎnjué.) - This song gives me a peaceful feeling.

Pattern 3: 对 + [Something/Someone] + 有感觉
This is a very common idiom in dating and relationships. If you 'have feeling' for someone, it means you are attracted to them or have a spark. Conversely, 'no feeling' means there is no romantic chemistry.

我对她没感觉。(Wǒ duì tā méi gǎnjué.) - I don't have feelings for her / There's no spark.

Finally, you can use gǎnjué to describe the physical quality of something. For instance, the 'hand-feel' of a fabric or the 'mouth-feel' of food. While English has specific words like 'texture,' Chinese often uses gǎnjué or shǒugǎn (hand-feeling). If you are shopping for clothes, you might say 'this fabric feels very comfortable' by focusing on the sensation it produces.

这件衣服摸起来感觉很好。(Zhè jiàn yīfu mō qǐlái gǎnjué hěn hǎo.) - This clothing feels very good to the touch.

In summary, whether you are acting as the perceiver (Verb: I feel...) or describing the perception itself (Noun: The feeling is...), gǎnjué is the structural pillar of the sentence. Remember that in Chinese, the line between feeling and thinking is thinner than in English, so don't be afraid to use gǎnjué when you are sharing a thought that comes from your gut rather than a textbook.

If you walk through the streets of Beijing, Shanghai, or Taipei, you will hear 感觉 (gǎnjué) constantly. It is a 'filler' word of sorts, used to hedge statements, express empathy, or describe the atmosphere of the rapidly changing urban landscape. Understanding the real-world contexts of this word will help you sound much more like a native speaker.

In the Workplace
In professional settings, gǎnjué is used to provide feedback or share intuitions about projects. Instead of saying 'This plan is bad,' which is very blunt, a Chinese colleague might say 'I feel this plan has some problems.' It softens the blow of criticism.

感觉这个方案还可以改进。(Wǒ gǎnjué zhège fāng'àn hái kěyǐ gǎijìn.) - I feel this proposal can still be improved.

Another common place is in the medical or wellness world. When you go to a traditional Chinese medicine (TCM) practitioner, they will ask you about your gǎnjué in great detail. They aren't just looking for symptoms; they want to know the quality of the sensation—is it a 'bloating' feeling, a 'heavy' feeling, or a 'burning' feeling? Here, the word is used with clinical precision.

你哪里不舒服?有什么感觉?(Nǐ nǎlǐ bù shūfu? Yǒu shénme gǎnjué?) - Where are you uncomfortable? What kind of feeling do you have?

Pop Culture and Social Media
On apps like Xiaohongshu (Little Red Book) or Douyin (TikTok), influencers use gǎnjué to describe aesthetics. Terms like 'vibe' or 'atmosphere' are often translated or replaced by '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué) or '氛围感' (fènwéigǎn - atmosphere-feeling). If a photo is moody and artistic, it has 'gǎnjué.'

这张照片拍得很有感觉。(Zhè zhāng zhàopiàn pāi de hěn yǒu gǎnjué.) - This photo was taken with a lot of 'feeling/vibe.'

You will also hear it in sports and gaming. A player might say 'I don't have the feeling today' (今天没感觉), meaning their aim is off or they aren't 'in the zone.' It refers to that intangible connection between the mind and the body's performance. In weather reports or casual talk about the climate, people use '体感温度' (tǐgǎn wēndù), which literally means 'body-feeling temperature'—the 'feels like' temperature. This shows how deeply embedded the concept of 'perceived reality' is in the Chinese language. Whether it's the heat of the sun or the 'heat' of a romantic spark, gǎnjué is the word that captures it all.

While 感觉 (gǎnjué) is versatile, English speakers often trip up because they map it too literally to the English word 'feel.' Here are the most common pitfalls to avoid so you don't sound like a direct translation machine.

Mistake 1: Confusing 'gǎnjué' with 'juéde'
This is the #1 mistake. 'Juéde' (觉得) is for opinions ('I think/feel this movie is long'). 'Gǎnjué' (感觉) is for sensations or intuitions ('I feel a cold draft' or 'I have a gut feeling'). While they overlap, using 'gǎnjué' for a purely logical opinion can sound a bit overly dramatic or vague.

Incorrect: 我感觉这个数学题很难。(Sounds like an emotional reaction to math.)
Correct: 我觉得这个数学题很难。(A standard opinion on difficulty.)

Think of it this way: if you can replace 'feel' with 'think' in English, use juéde. If you are describing a physical sensation or a 'vibe,' use gǎnjué.

Mistake 2: Missing the 'Noun' Form
English speakers often forget that 'gǎnjué' is a noun. They try to use verbs for everything. Instead of saying 'The feeling is good,' they might struggle to find a verb structure. Remember: '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué - very much has feeling) is a very natural way to describe something cool or atmospheric.

Natural: 这种感觉很特别。(This feeling is very special.)

Mistake 3: Overusing it for Emotions
In English, we say 'I feel happy.' In Chinese, you usually just say 'I am happy' (我很开心 - Wǒ hěn kāixīn). Adding '感觉' before every emotion makes you sound wordy. Only use '感觉' if you are specifically focusing on the *sensation* of being happy or if you are unsure ('I feel a bit happy, I guess').

Overly Wordy: 我感觉很高兴。(I feel happy.)
Natural: 我很高兴。(I am happy.)

Finally, watch out for 'gǎnshòu' (感受). While 'gǎnjué' is the general word for feeling/sensing, 'gǎnshòu' is deeper and more about 'experiencing' or 'affected by' something (like 'experiencing the local culture'). If you use 'gǎnjué' when you mean 'deeply experience,' you might sound a bit superficial. By keeping these distinctions in mind, you'll use gǎnjué like a native and avoid the 'translationese' that marks many learners.

Chinese has a rich vocabulary for the internal world. While 感觉 (gǎnjué) is the 'Swiss Army Knife' of feeling words, knowing its neighbors will help you express yourself with more nuance. Here is a comparison of similar words you might encounter.

觉得 (juéde) vs 感觉 (gǎnjué)
觉得 is for opinions, thoughts, and evaluations. 'I think this is expensive.' 感觉 is for sensations and intuitions. 'I feel like something is wrong.' Use 觉得 when you have a reason; use 感觉 when it's just a vibe.
感受 (gǎnshòu) vs 感觉 (gǎnjué)
感受 is deeper. It means to 'experience' or 'be moved by.' You 'gǎnshòu' the beauty of nature or the kindness of a friend. 感觉 is more immediate and sensory. You 'gǎnjué' the wind on your face.

我能感受到你的爱。(Wǒ néng gǎnshòu dào nǐ de ài.) - I can feel/experience your love.

感知 (gǎnzhī) vs 感觉 (gǎnjué)
感知 is a more formal, almost scientific term. It means 'perception' in a cognitive sense. It's used in psychology or technology (like 'sensors'). 感觉 is the everyday word for the same concept.

Another interesting alternative is 直觉 (zhíjué), which specifically means 'intuition' or 'gut feeling.' While you can use gǎnjué to mean intuition, zhíjué is more precise when you want to emphasize that you are following your 'sixth sense' without any logic involved.

我的直觉告诉我他在说谎。(Wǒ de zhíjué gàosù wǒ tā zài shuōhuǎng.) - My intuition tells me he is lying.

In summary, choose 觉得 for thoughts, 感受 for deep experiences, 感知 for formal perception, and 直觉 for gut instincts. Use 感觉 as your default for everything else—it's the most common and safest word to use in almost any situation involving the heart or the senses. By mastering these distinctions, you'll move from basic communication to a more nuanced and poetic command of the Chinese language.

How Formal Is It?

रोचक तथ्य

The character '感' contains the 'heart' radical (心) at the bottom, emphasizing that feelings in Chinese culture are rooted in the heart rather than just the brain.

उच्चारण मार्गदर्शिका

UK /ɡændʒuɛ/
US /ɡɑndʒuɛ/
The stress is balanced between both syllables, but the third tone on 'gǎn' makes it feel slightly more emphasized.
तुकबंदी
反感 (fǎngǎn) 情感 (qínggǎn) 灵感 (línggǎn) 视觉 (shìjué) 听觉 (tīngjué) 发觉 (fājué) 自觉 (zìjué) 幻觉 (huànjué)
आम गलतियाँ
  • Pronouncing 'jué' as 'joo-ee'.
  • Confusing the second tone of 'jué' with the fourth tone.
  • Merging the two syllables into one blurred sound.
  • Forgetting the dipping nature of the third tone on 'gǎn'.
  • Mispronouncing 'j' as 'zh' (j is palatal, zh is retroflex).

कठिनाई स्तर

पठन 2/5

The characters are common but '感' has many strokes. Easy to recognize after A2.

लिखना 3/5

Writing '感' and '觉' correctly requires attention to stroke order and radicals.

बोलना 1/5

Very easy to say and use in daily conversation.

श्रवण 1/5

Highly frequent; you will hear it in almost every conversation.

आगे क्या सीखें

पूर्वापेक्षाएँ

心 (heart) 见 (see) 觉 (perceive/sleep) 好 (good) 不 (not)

आगे सीखें

觉得 (to think) 感受 (to experience) 感情 (emotion) 感动 (moved) 感兴趣 (interested)

उन्नत

感官 (sensory) 感知 (perception) 直觉 (intuition) 第六感 (sixth sense)

ज़रूरी व्याकरण

Verb Reduplication (感觉感觉)

你来摸摸这块布,感觉感觉。(Touch this cloth and feel it for a bit.)

Using '感觉' as a soft opinion marker

我感觉这样不太好。(I feel this isn't quite right.)

The 'A 给 B ... 的感觉' structure

他给人一种很冷淡的感觉。(He gives people a very cold feeling.)

Difference between 感觉 and 觉得

我感觉冷 (Sensation) vs 我觉得他很冷 (Opinion).

Noun usage with Measure Words

那是一直奇妙的感觉。(That was a wonderful feeling.)

स्तर के अनुसार उदाहरण

1

我感觉很冷。

I feel very cold.

Subject + 感觉 + Adjective

2

你感觉累吗?

Do you feel tired?

Question with 吗

3

他感觉不舒服。

He feels uncomfortable/unwell.

Negative with 不

4

我感觉很好。

I feel very good.

Basic positive state

5

你感觉怎么样?

How do you feel?

Standard question word 怎么样

6

我感觉饿了。

I feel hungry now.

Use of 了 for change of state

7

她感觉很渴。

She feels very thirsty.

Basic physical sensation

8

我感觉很高兴。

I feel very happy.

Simple emotional feeling

1

我感觉他是一个好人。

I feel (sense) that he is a good person.

感觉 + Clause (intuition)

2

这个地方很有感觉。

This place has a great vibe.

很有感觉 (idiomatic noun use)

3

我感觉要下雨了。

I feel like it's going to rain.

Predictive intuition

4

你对这个电影有什么感觉?

What is your feeling about this movie?

Noun use: 对...有什么感觉

5

我感觉你不喜欢我。

I feel like you don't like me.

Expressing a hunch

6

这种衣服感觉很软。

This clothing feels very soft.

Physical touch sensation

7

我感觉今天会很忙。

I feel like today will be very busy.

Forecasting a situation

8

我对那个人没感觉。

I don't have feelings for that person.

没感觉 (romantic context)

1

这首歌给我一种快乐的感觉。

This song gives me a happy feeling.

给...一种...的感觉

2

我感觉这里的空气很新鲜。

I feel the air here is very fresh.

Describing environment

3

你有没有一种奇怪的感觉?

Do you have a strange feeling?

Noun: 一种...的感觉

4

我感觉他说话的样子很自信。

I feel the way he speaks is very confident.

Describing mannerisms

5

这种感觉很难用语言表达。

This feeling is hard to express in words.

Abstract noun use

6

我感觉我们以前见过面。

I feel like we've met before.

Intuition about the past

7

这种酒喝起来感觉很醇厚。

This wine feels very mellow when you drink it.

Mouth-feel/Sensation

8

我感觉这个计划行不通。

I feel that this plan won't work.

Softening a professional opinion

1

他的话让我感觉到了压力。

His words made me feel pressure.

让...感觉到 (causative)

2

我感觉到了你对我的支持。

I felt your support for me.

感觉到 (perceiving an abstract quality)

3

这种体感温度比实际温度高。

This 'feels like' temperature is higher than the actual temperature.

体感 (physical sensation)

4

我凭感觉找到了回家的路。

I found my way home by feeling/intuition.

凭感觉 (relying on intuition)

5

你对未来的职业发展有什么感觉?

What's your feeling about your future career development?

Broad perception of a topic

6

我感觉现在的社会竞争越来越激烈。

I feel that social competition is becoming more intense.

Societal observation

7

这种设计给人一种现代感。

This design gives people a sense of modernity.

XX感 (sense of XX)

8

我感觉他的态度有点敷衍。

I feel his attitude is a bit perfunctory.

Nuanced personal judgment

1

这篇小说营造了一种压抑的感觉。

This novel creates a sense of oppression.

营造...的感觉 (creating an atmosphere)

2

人类的五种感觉是视觉、听觉、嗅觉、味觉和触觉。

The five human senses are sight, hearing, smell, taste, and touch.

Scientific/Formal noun use

3

我感觉到了时代变迁的脚步。

I felt the footsteps of the changing times.

Metaphorical perception

4

这种美感是无法复制的。

This aesthetic feeling cannot be replicated.

美感 (aesthetic sense)

5

他是一个感觉敏锐的艺术家。

He is an artist with sharp perceptions.

感觉敏锐 (perceptive)

6

感觉与理性往往是冲突的。

Feeling and rationality are often in conflict.

Philosophical subject

7

我感觉到了某种不可名状的恐惧。

I felt some kind of indescribable fear.

Abstract psychological state

8

这种文字给人一种厚重的感觉。

This writing gives a sense of profound weight/history.

Literary critique

1

作者通过细腻的笔触,传达出一种虚无的感觉。

Through delicate brushstrokes, the author conveys a sense of nihilism.

High-level literary analysis

2

这种空间感的设计极大地提升了居住体验。

This sense of space design greatly enhances the living experience.

Technical design terminology

3

他在表演中精准地捕捉到了角色的心理感觉。

He accurately captured the psychological feeling of the character in his performance.

Artistic precision

4

这种感觉是主体对客体的一种直观反映。

This feeling is an intuitive reflection of the object by the subject.

Epistemological terminology

5

这种历史的厚重感让人肃然起敬。

This sense of historical weight makes one feel solemn and respectful.

Cultural/Historical sentiment

6

他的音乐中充满了对生命的敬畏感觉。

His music is filled with a sense of awe for life.

Deep emotional/Spiritual theme

7

这种微妙的感觉很难被量化。

This subtle feeling is difficult to quantify.

Discussing qualitative data

8

感觉的碎片构成了我们对现实的认知。

Fragments of perception constitute our cognition of reality.

Abstract cognitive theory

सामान्य शब्द संयोजन

感觉敏锐
很有感觉
没感觉
第一感觉
奇怪的感觉
身体感觉
心理感觉
真实的感觉
找不到感觉
错觉

सामान्य वाक्यांश

这种感觉

— This kind of feeling. Used to highlight a specific emotion.

这种感觉很难受。

感觉不到

— Cannot feel/sense. Used for lack of perception.

我感觉不到他的诚意。

感觉好点了吗?

— Do you feel a bit better? Standard health check.

吃了药感觉好点了吗?

凭感觉

— By intuition/feeling. Doing something without a plan.

我凭感觉选了这个颜色。

没感觉了

— No longer have feelings. Common in breakups.

我们在一起太久,没感觉了。

找感觉

— Looking for the right 'vibe' or 'zone'.

新演员还在找感觉。

感觉上

— In terms of feeling; perceptually.

感觉上,他比以前老了。

有一种感觉

— To have a feeling (that...).

我有一种感觉,他会赢。

感觉不对

— Something feels wrong/off.

我感觉不对,我们快走吧。

全凭感觉

— Entirely based on feeling.

这幅画全凭感觉创作。

अक्सर इससे भ्रम होता है

感觉 vs 觉得

觉得 is for opinions; 感觉 is for sensations/intuitions.

感觉 vs 感受

感受 is a deeper, more permanent experience; 感觉 is immediate.

感觉 vs 感情

感情 means 'emotions' or 'affection' as a broad concept, not a specific feeling.

मुहावरे और अभिव्यक्तियाँ

"感同身受"

— To feel as if it were happening to oneself; empathy.

听到你的遭遇,我感同身受。

Formal
"百感交集"

— All sorts of feelings well up in one's heart; mixed emotions.

回到故乡,他百感交集。

Literary
"优越感"

— Sense of superiority.

他总是有一种莫名其妙的优越感。

Neutral
"挫败感"

— Sense of frustration/defeat.

失败让他产生了强烈的挫败感。

Neutral
"成就感"

— Sense of accomplishment.

完成任务后,我很有成就感。

Neutral
"安全感"

— Sense of security.

孩子需要父母给他们安全感。

Neutral
"新鲜感"

— Sense of novelty.

时间长了,新鲜感就消失了。

Neutral
"自豪感"

— Sense of pride.

作为一名中国人,我很有自豪感。

Neutral
"孤独感"

— Sense of loneliness.

深夜里,他常感到阵阵孤独感。

Neutral
"危机感"

— Sense of crisis.

我们要有竞争的危机感。

Neutral

आसानी से भ्रमित होने वाले

感觉 vs 觉得

Both translate to 'feel' in English.

觉得 is cognitive (opinion); 感觉 is sensory/intuitive.

我觉得他累了 (I think he's tired) vs 我感觉累 (I feel tired).

感觉 vs 感受

Both involve 'feeling'.

感受 is deep and implies being affected by something over time.

感受生活 (Experience life) vs 感觉冷 (Feel cold).

感觉 vs 感官

Related to senses.

感官 is the organ (eye, ear); 感觉 is the sensation produced.

感官受损 (Sensory organs damaged).

感觉 vs 直觉

Both mean intuition.

直觉 is specifically the 'sixth sense'; 感觉 is more general.

我的直觉很准 (My intuition is accurate).

感觉 vs 感动

Both start with '感'.

感动 means to be 'moved' emotionally (tears, gratitude).

我很感动 (I am moved).

वाक्य संरचनाएँ

A1

我感觉 + [Adj]

我感觉累。

A2

我感觉 + [Clause]

我感觉他不喜欢我。

A2

很有感觉

这个咖啡馆很有感觉。

B1

A 给 B ... 的感觉

他给我一种很专业的感觉。

B1

有一种 + [Adj] + 的感觉

我有一种奇怪的感觉。

B2

感觉到 + [Abstract Noun]

我感觉到了他的愤怒。

B2

凭感觉 + [Verb]

我凭感觉找到了这里。

C1

[Something]感

这种设计很有现代感。

शब्द परिवार

संज्ञा

感觉器 (sensory organ)
感官 (senses)
感情 (emotion/affection)

क्रिया

感应 (to respond/react)
感慨 (to sigh with emotion)
感化 (to influence/reform)

विशेषण

感人 (touching/moving)
感性 (perceptual/emotional)
敏感 (sensitive)

संबंधित

感知
觉得
感受
直觉
感触

इसे कैसे इस्तेमाल करें

frequency

Extremely high. Top 500 most used words in modern Chinese.

सामान्य गलतियाँ
  • 我感觉他是老师。 我觉得他是老师。

    Being a teacher is a fact/opinion, not a sensation or intuition. Use 觉得.

  • 他感觉很高兴。 他很高兴。

    In Chinese, you usually just say 'He is happy.' Adding '感觉' is redundant unless you are guessing.

  • 这种感觉好。 这种感觉很好。

    Adjectives like '好' need an intensifier like '很' in predicate positions.

  • 我没有感觉在这儿。 我在这儿没感觉。

    The word order for 'no feeling here' usually puts the location before the verb/noun.

  • 我感觉你的话。 我能感受到你的话(的意思)。

    You don't 'feel' words physically; you 'experience' or 'understand' them. Use 感受.

सुझाव

Avoid '感觉好'

Don't say '我感觉好' to mean 'I am good.' Always add an adverb like '很' (hěn) or '挺' (tǐng). Say '我感觉很好'.

Softening Criticism

Use '我感觉...' before giving negative feedback to make it sound less like a fact and more like a personal observation. This helps save face.

The 'Vibe' Phrase

Master '很有感觉' (hěn yǒu gǎnjué). It's a versatile way to describe anything from a cool cafe to a beautiful sunset.

Listen for 'Gǎn'

Many words start with 'Gǎn' (感动, 感冒, 感谢). Make sure you hear the 'Jué' to know it's about 'feeling' and not 'a cold' or 'thanks'.

Physical vs Mental

Remember that in Chinese, the same word covers both physical touch and mental intuition. Use it for both!

Radical Awareness

Remember the heart radical (心) in '感'. It reminds you that feelings come from the heart.

Feel vs Think

If you are unsure, use '觉得' for opinions. '感觉' is stronger on the intuition side.

Use 'XX感'

You can add '感' to many nouns to mean 'a sense of...'. Examples: 安全感 (security), 幽默感 (humor).

Tone Sandhi

If '感觉' is followed by another third tone, the 'gǎn' changes to a second tone. Keep an eye on the flow.

Spark in Dating

If a Chinese friend says they have 'no feeling' for a date, don't try to convince them; it's a definitive emotional state.

याद करें

स्मृति सहायक

Think of 'Gǎn' as 'Gun' (it sounds similar) and 'Jué' as 'Jewel.' You feel the 'Gun' in your hand, and you perceive the 'Jewel's' shine. Feel + Perceive = 感觉.

दृश्य संबंध

Imagine a hand touching a heart. The hand represents the 'Gǎn' (touching/moving) and the heart represents the 'Jué' (awareness/feeling).

Word Web

Heart Sense Touch Intuition Vibe Emotion Numbness Perception

चैलेंज

Try to use '感觉' in three different ways today: once for a physical sensation (hot/cold), once for an opinion (I feel...), and once for a vibe (this cafe...).

शब्द की उत्पत्ति

The word is a compound of two ancient characters. '感' (gǎn) dates back to oracle bone script, meaning to touch or move the heart. '觉' (jué) originally meant to wake up or become aware of something.

मूल अर्थ: To be moved by an external influence and thus become aware of it.

Sino-Tibetan

सांस्कृतिक संदर्भ

Be careful when telling someone you 'don't have feeling' (没感觉) for them; it is a very direct way to end romantic interest.

English speakers often use 'feel' for everything. In Chinese, remember to use '感觉' for sensory/intuitive things and '觉得' for opinions.

The song '感觉自己萌萌哒' (Feeling like I'm so cute). Common phrase in 'C-Dramas': '我对你没感觉' (I don't have feelings for you). Philosophy of 'Gǎnyìng' (Resonance) in ancient Chinese thought.

असल ज़िंदगी में अभ्यास करें

वास्तविक संदर्भ

At the Doctor

  • 我感觉头疼
  • 你感觉好点了吗?
  • 身体没有感觉
  • 有什么不舒服的感觉?

Dating

  • 我对你没感觉
  • 很有感觉
  • 第一感觉不错
  • 找回感觉

In a Cafe/Shop

  • 这衣服感觉很软
  • 这个地方很有感觉
  • 给人一种安静的感觉
  • 摸起来感觉不错

Sharing Opinions

  • 我感觉他没说实话
  • 我感觉要下雨了
  • 你对这件事有什么感觉?
  • 凭感觉走

Sports/Gaming

  • 今天没感觉
  • 找不到感觉
  • 很有手感
  • 感觉来了

बातचीत की शुरुआत

"你对这个城市的第一感觉是什么? (What was your first feeling/impression of this city?)"

"你感觉今天的天气怎么样? (How do you feel about the weather today?)"

"你有没有一种奇怪的感觉,好像有人在看我们? (Do you have a strange feeling, like someone is watching us?)"

"你感觉这个老师教得好吗? (Do you feel this teacher teaches well?)"

"你感觉我们这次能赢吗? (Do you feel like we can win this time?)"

डायरी विषय

写一写你今天身体的感觉。 (Write about how your body feels today.)

描述一个让你感觉很舒服的地方。 (Describe a place that makes you feel very comfortable.)

你对未来的生活有什么感觉?是担心的还是期待的? (What is your feeling about your future life? Worried or expectant?)

记述一次你凭感觉做决定的经历。 (Record an experience where you made a decision based on feeling.)

谈谈你对中国菜的感觉。 (Talk about your feelings regarding Chinese food.)

अक्सर पूछे जाने वाले सवाल

10 सवाल

Yes, but only if it's an intuitive thought. For a logical conclusion, use 觉得 or 认为. For example, 'I feel like it might rain' is 感觉, but 'I think 2+2=4' is not.

The most common measure word is 种 (zhǒng), meaning 'kind' or 'type.' For example, 一种感觉 (a feeling).

It is both! As a verb: 我感觉冷 (I feel cold). As a noun: 这是一种奇怪的感觉 (This is a strange feeling).

You can say '我的腿没有感觉了' (Wǒ de tuǐ méiyǒu gǎnjué le).

It means something has a great vibe, is very artistic, or is emotionally resonant. It's a high compliment for art or atmosphere.

It's a polite way of saying 'I'm not attracted to you' or 'There is no spark between us.'

It means 'feels like temperature' or 'apparent temperature,' which takes humidity and wind into account.

Not directly. You would say '闻到...的味道' (smell the scent of...), but you could say '感觉这个味道很奇怪' (feel this smell is strange).

It is neutral. It is used in both casual conversation and academic writing, though academic writing might use more specific terms like 感知.

You would use the idiom '感同身受' (gǎn tóng shēn shòu) to express deep empathy.

खुद को परखो 185 सवाल

writing

Translate to Chinese: 'I feel very tired today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'This place has a great vibe.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I have a feeling he won't come.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'How do you feel now?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I don't have feelings for her.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'This fabric feels very soft.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I feel like it's going to rain.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'He gives me a very professional feeling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I felt his support.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'This is just your illusion.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I trust my intuition.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'He has a great sense of humor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I'm looking for the right feeling.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'The five senses are important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I feel a bit uncomfortable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'Do you have any strange feeling?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I can't feel my hand.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'This movie is very touching.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'I follow my gut.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
writing

Translate to Chinese: 'It feels like home.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about how you feel today.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a place with a 'good feeling'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Tell a friend you don't have feelings for someone.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask a doctor about your symptoms.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a 'gut feeling' you had recently.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask someone about their first impression of you.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Discuss the 'vibe' of a new movie.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Explain a 'feels like' temperature.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Give feedback on a proposal using '感觉'.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about your sense of direction.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe the texture of your clothes.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Ask if someone feels better after medicine.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Talk about a sense of accomplishment.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Describe a strange feeling in a room.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
speaking

Say you found a place by intuition.

Read this aloud:

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '我感觉今天会下雨。' What is the person doing?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '你感觉好点了吗?' Who would likely say this?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '我对这个项目没感觉。' Does the person like the project?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '这地方超有感觉的!' What is the speaker's tone?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '我感觉到了你的诚意。' What did the person perceive?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '这只是你的错觉。' Is the feeling real?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '我凭感觉选的。' How was the choice made?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '我的手没感觉了。' What is wrong?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '他很有幽默感。' What is his trait?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '这种感觉很难受。' Is the feeling pleasant?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '我感觉他没说实话。' What is the intuition?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '第一感觉很重要。' What is important?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '这种设计有现代感。' What style is the design?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '你感觉累不累?' What is the question?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
listening

Listen: '我有一种奇怪的感觉。' What does the speaker have?

सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:
सही! बिलकुल नहीं। सही जवाब:

/ 185 correct

Perfect score!

संबंधित सामग्री

emotions के और शब्द

有点

A1

थोड़ा; कुछ। विशेषण से पहले इस्तेमाल किया जाता है, आमतौर पर नकारात्मक अर्थ में।

一点

A1

थोड़ा; किसी चीज़ की कम मात्रा।

可恶

A2

घृणित; घिनौना। तीव्र नापसंदगी या क्रोध व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।

心不在焉

A2

अनमना होना; ध्यान कहीं और होना।

接受地

A2

उसने आलोचना को स्वीकार करते हुए सुना।

成就感

B1

किसी कठिन कार्य को पूरा करने के बाद होने वाली उपलब्धि की भावना।

撒娇

A2

To act like a spoiled child; to act cute.

上瘾

B1

किसी चीज़ पर निर्भर हो जाना, अक्सर अस्वास्थ्यकर स्तर तक, जिससे रुकना मुश्किल हो जाता है।

沉迷

A2

वह खेलों में इतना डूबा हुआ है कि अपनी पढ़ाई भूल गया है।

敬佩

B1

प्रशंसा करना; गहरा सम्मान करना। किसी के चरित्र या कार्यों के लिए उच्च सम्मान व्यक्त करने के लिए उपयोग किया जाता है।

क्या यह मददगार था?
अभी तक कोई टिप्पणी नहीं। अपने विचार साझा करने वाले पहले व्यक्ति बनें!