B1 Postpositions 14 min read Leicht

Zweck ausdrücken: 'Um zu' und 'Für' mit Verben im Hindi (-ne ke liye)

Um im Hindi zu sagen, 'warum' du etwas tust, änderst du das Verb in die -ne Form und hängst ke liye dran.

Grammar Rule in 30 Seconds

To express purpose, use the oblique infinitive (-ne) followed by 'ke liye' (for).

  • Change the verb ending from -na to -ne: 'khana' (to eat) becomes 'khane'.
  • Add 'ke liye' after the oblique verb: 'khane ke liye' (for eating/to eat).
  • Place this phrase before the main verb of the sentence: 'Main khane ke liye gaya' (I went to eat).
Verb(root) + ne + ke liye = Purpose

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Berliner Café, möchtest jemanden nach dem Grund seines Kommens fragen oder erklären, warum du eigentlich Hindi lernst. Im Deutschen nutzt du dafür meistens den Infinitiv mit „zu“ (z. B.
„Ich lerne Hindi, um zu kommunizieren“). Das ist logisch und einfach. Im Hindi funktioniert das ähnlich, aber mit einem entscheidenden Unterschied, den wir als Deutsche oft übersehen: die sogenannte oblique Form.
Wenn du im Hindi ausdrücken willst, dass du etwas „zu“ einem bestimmten Zweck tust, nutzt du die Postposition के लिए (ke liye), was wörtlich „für“ bedeutet. Das Wichtige dabei ist: Hindi ist eine postpositionale Sprache. Das bedeutet, dass das Verb, das vor dieser Postposition steht, seine Form ändern muss – es wird „schräg“ gestellt, also in den obliquen Fall gesetzt.
Während wir im Deutschen den Infinitiv einfach so lassen („um zu essen“), verwandelt sich das Hindi-Verb von -ना (-nā) zu -ने (-ne). Das ist für uns Deutsche anfangs gewöhnungsbedürftig, da wir dazu neigen, den Infinitiv als unveränderliche Einheit zu betrachten. Sobald du aber das Prinzip verstanden hast, dass ein Verb vor einer Postposition „gebeugt“ werden muss, wird die Struktur so logisch wie ein deutscher Nebensatz mit „um...
zu“. Es ist ein essenzieller Baustein, um vom einfachen „Ich mache das“ zum „Ich mache das, um... zu erreichen“ zu gelangen, was dein Sprachniveau sofort auf ein höheres, präziseres Level hebt.
### How This Grammar Works
Um zu verstehen, wie man Absichten ausdrückt, müssen wir uns das Konzept des „Obliquus“ anschauen. Im Deutschen haben wir Fälle (Nominativ, Akkusativ, Dativ, Genitiv), die wir an Artikeln oder Pronomen erkennen. Im Hindi existiert ein ähnliches Prinzip bei Substantiven und eben bei Infinitiven, wenn sie von Postpositionen begleitet werden.
Das Hindi-Verb im Wörterbuch endet immer auf -ना (-nā), zum Beispiel पढ़ना (paṛhnā – lernen/lesen). Das ist die Grundform. Sobald du aber eine Postposition wie के लिए (für) oder को (zu) dahintersetzt, muss das -ना zu -ने (-ne) werden.
Warum? Weil das Hindi-System verlangt, dass das Wort vor der Postposition in den obliquen Fall tritt. Das ist vergleichbar mit deutschen Präpositionen, die einen bestimmten Fall erzwingen (z.
B. „mit“ + Dativ). Hier erzwingt die Postposition den obliquen Infinitiv.
Es gibt drei Hauptwege, den Zweck auszudrücken:
  1. 1[Verb-ne] + के लिए: Dies ist die Standardform für „um zu“. Es ist präzise und universell einsetzbar.
  2. 2[Verb-ne] + को: Diese Form ist etwas kürzer und drückt oft eine Verfügbarkeit oder eine weniger formelle Absicht aus. Es ist weniger „zielgerichtet“ als के लिए.
  3. 3Nur [Verb-ne] bei Verben der Bewegung: Wenn du Verben wie जाना (gehen) oder आना (kommen) verwendest, kannst du die Postposition oft weglassen. Das Hindi-Verb steht dann allein in der -ne Form. Das ist sehr idiomatisch und klingt sofort „muttersprachlicher“.
Vergleiche das mit dem Deutschen: Wir sagen „Ich gehe einkaufen“. Das „einkaufen“ ist hier der Zweck. Im Hindi sagst du मैं खरीदारी करने जाता हूँ (maiṁ kharīdārī karne jātā hūṁ). Das करने signalisiert dem Hörer sofort: „Hier kommt gleich ein Verb der Bewegung, das den Zweck erfüllt.“
### Formation Pattern
Die Bildung ist mathematisch präzise. Du nimmst den Wortstamm, hängst -ने an und fügst die Postposition hinzu. Hier ist die Tabelle zur Veranschaulichung der Transformation:
| Infinitiv (Grundform) | Oblique Form (-ne) | Zweck (mit के लिए) | Zweck (mit को) |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| खाना (essen) | खाने | खाने के लिए | खाने को |
| पीना (trinken) | पीने | पीने के लिए | पीने को |
| जाना (gehen) | जाने | जाने के लिए | जाने को |
| पढ़ना (lesen) | पढ़ने | पढ़ने के लिए | पढ़ने को |
| मिलना (treffen) | मिलने | मिलने के लिए | मिलने को |
Die Struktur ist immer gleich:
  1. 1Infinitiv-Endung -ना entfernen.
  2. 2-ने hinzufügen.
  3. 3Postposition के लिए (oder को) anhängen.
Beispiel: „Ich lerne Hindi, um zu lesen.“ -> मैं पढ़ने के लिए हिन्दी सीखता हूँ। (maiṁ paṛhne ke liye hindī sīkhtā hūṁ). Wie du siehst, bleibt die Logik stabil, egal wie komplex der Satz wird.
### When To Use It
Die Anwendung ist vielfältig und deckt alles ab, was wir im Deutschen mit „um... zu“ oder „zum...“ ausdrücken.
Erstens: Konkrete Absicht. Wenn du ein klares Ziel hast. „Ich habe Geld gespart, um ein Auto zu kaufen.“ -> मैंने कार खरीदने के लिए पैसे बचाए हैं। (maiṁne kār kharīdne ke liye paise bacāe haiṁ). Hier ist खरीदने die oblique Form von खरीदना.
Zweitens: Zweckbestimmung von Objekten. Wenn du beschreibst, wozu ein Gegenstand dient. „Dieses Messer ist zum Schneiden von Obst.“ -> यह चाकू फल काटने के लिए है। (yah cākū phal kāṭne ke liye hai). Das ist exakt die gleiche Logik wie im Deutschen: „zum“ (zu dem) + nominalisierter Infinitiv.
Drittens: Verben der Bewegung. Dies ist der Punkt, an dem du als Deutschsprachiger glänzen kannst. Wenn du sagst: „Ich komme, um dich zu treffen“, kannst du im Hindi sagen: मैं तुमसे मिलने आ रहा हूँ (maiṁ tumse milne ā rahā hūṁ). Das के लिए ist hier nicht zwingend erforderlich und würde sogar etwas steif klingen.
Das मिलने allein reicht aus, um den Bewegungszweck zu erfüllen. Das ist sehr ökonomisch und effizient – genau das, was wir Deutschen an Logik schätzen!
### Common Mistakes
Als Deutschsprachige machen wir typische Fehler, weil wir unser deutsches Sprachgefühl auf Hindi übertragen:
  1. 1Der Infinitiv-Fehler: Wir vergessen das -ने und nutzen stattdessen das -ना. Grund: Im Deutschen ist der Infinitiv („zu essen“) unveränderlich. Wir denken: „Warum sollte sich das Verb ändern?“ Aber im Hindi ist das -ने zwingend. Wenn du मैं खाना खाना के लिए sagst, klingt das für einen Inder so, als würdest du „Ich für das Essen Essen“ sagen – völlig falsch.
  1. 1Überflüssiges „ke“: Manchmal versuchen wir, das के von के लिए zu verdoppeln, weil wir denken, es gehört zum Verb. Fehler: मैं के पढ़ने के लिए. Das के ist Teil der Postposition के लिए. Das Verb पढ़ने steht davor, ohne ein zusätzliches के.
  1. 1Übermäßiger Gebrauch von „ke liye“: Wir Deutsche lieben Präzision und neigen dazu, alles explizit auszudrücken. Deshalb nutzen wir के लिए auch bei Verben der Bewegung, wo es eigentlich redundant ist. Wenn du sagst मैं बाज़ार सब्ज़ी खरीदने के लिए जा रहा हूँ, ist das zwar korrekt, aber es klingt wie ein Lehrbuch. Ein Muttersprachler sagt मैं बाज़ार सब्ज़ी खरीदने जा रहा हूँ. Das Weglassen von के लिए bei Bewegungsverben ist ein Zeichen für fortgeschrittenes B1-Niveau.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist wichtig, den Unterschied zwischen Zweck (के लिए) und anderen Strukturen zu verstehen. Hier ein Vergleich:
| Struktur | Funktion | Beispiel |
| :--- | :--- | :--- |
| Verb-ne के लिए | Zweck / Intention | सीखने के लिए (um zu lernen) |
| Verb-ne को | Verfügbarkeit / Wunsch | खाने को कुछ है? (Gibt es etwas zu essen?) |
| Verb-na (Grundform) | Subjekt / Objekt | पढ़ना अच्छा है (Lernen ist gut) |
Der Hauptunterschied: के लिए ist dein Werkzeug für „um zu“. Wenn du nur ausdrücken willst, dass etwas „zum Essen da ist“ (Verfügbarkeit), ist को oft natürlicher. Wenn du aber eine aktive Absicht hast, bleib bei के लिए.
Verwechsle es nicht mit der Grundform पढ़ना, die du nur benutzt, wenn das Verb das Subjekt des Satzes ist (z. B. „Lernen macht Spaß“).
### Quick FAQ
  1. 1Kann ich के लिए immer durch को ersetzen? Nein. के लिए ist für den Zweck reserviert. को ist eher für Verfügbarkeit oder wenn man ausdrückt, dass etwas „ansteht“ (z. B. बात करने को है – „es gibt etwas zu besprechen“).
  1. 1Was mache ich bei zusammengesetzten Verben? Wenn du बात करना (reden) hast, wird nur der Hilfsteil करना obliqu. Also बात करने के लिए. Der Hauptteil बात bleibt unverändert. Das ist wie bei trennbaren Verben im Deutschen: „Ich kaufe ein“ -> „um einzukaufen“.
  1. 1Ist das -ने bei allen Verben gleich? Ja, das ist das Schöne daran! Es ist eine regelmäßige Konjugation. Egal ob das Verb auf -ना endet, es wird immer zu -ने. Es gibt keine unregelmäßigen Ausnahmen wie bei den deutschen starken Verben. Hindi ist hier viel einfacher als Deutsch!

Formation Table

Infinitive (-na) Oblique (-ne) Purpose Phrase
Khana (to eat)
Khane
Khane ke liye
Padhna (to read)
Padhne
Padhne ke liye
Jaana (to go)
Jaane
Jaane ke liye
Khelna (to play)
Khelne
Khelne ke liye
Sona (to sleep)
Sone
Sone ke liye
Dekhna (to watch)
Dekhne
Dekhne ke liye

Meanings

This structure is used to indicate the purpose or reason for an action, equivalent to the English 'in order to' or 'for'.

1

Intentional Purpose

Explaining the goal of an action.

“Main sone ke liye ja raha hoon.”

“Woh padhne ke liye library gaya.”

Reference Table

Reference table for Zweck ausdrücken: 'Um zu' und 'Für' mit Verben im Hindi (-ne ke liye)
Grundform Oblique-Form Zweck-Phrase Bedeutung
करना (Machen)
करने
करने के लिए
Um zu tun / Zum Tun
देखنا (Schauen)
देखne
देखने के लिए
Um zu schauen
मिलना (Treffen)
मिलने
मिलne ko
Um zu treffen
पीना (Trinken)
पीने
पीने
Zum Trinken (bei Bewegung)
खरीदना (Kaufen)
खरीदने
खरीदने के लिए
Um zu kaufen
सीखना (Lernen)
सीखने
सीखने के लिए
Um zu lernen

Formalitätsspektrum

Formell
Main bhojan karne ke liye ja raha hoon.

Main bhojan karne ke liye ja raha hoon. (Daily life)

Neutral
Main khane ke liye ja raha hoon.

Main khane ke liye ja raha hoon. (Daily life)

Informell
Main khane ja raha hoon.

Main khane ja raha hoon. (Daily life)

Umgangssprache
Khane ja raha hoon.

Khane ja raha hoon. (Daily life)

Beispiele nach Niveau

1

Main khane ke liye gaya.

I went to eat.

2

Woh khelne ke liye bahar gaya.

He went outside to play.

3

Main sone ke liye ja raha hoon.

I am going to sleep.

4

Kya tum padhne ke liye aaoge?

Will you come to study?

1

Main Hindi seekhne ke liye yahan hoon.

I am here to learn Hindi.

2

Woh kapde khareedne ke liye bazaar gaya.

He went to the market to buy clothes.

3

Hum film dekhne ke liye cinema gaye.

We went to the cinema to watch a film.

4

Kya tum mujhse milne ke liye aa sakte ho?

Can you come to meet me?

1

Main apni galti sudhaarne ke liye yahan aaya hoon.

I have come here to correct my mistake.

2

Woh naukri dhoondhne ke liye shehar gaya.

He went to the city to look for a job.

3

Main tumhari madad karne ke liye taiyaar hoon.

I am ready to help you.

4

Kya tumne yeh kaam karne ke liye permission li?

Did you take permission to do this work?

1

Sarkar ne naye niyam laagu karne ke liye meeting bulayi.

The government called a meeting to implement new rules.

2

Main apne sapne poore karne ke liye mehnat kar raha hoon.

I am working hard to fulfill my dreams.

3

Woh apni baat saabit karne ke liye saboot dhoondh raha hai.

He is looking for evidence to prove his point.

4

Humne yeh project samay par khatam karne ke liye extra kaam kiya.

We worked extra to finish this project on time.

1

Vigyaani naye siddhant sthapit karne ke liye prayog kar rahe hain.

Scientists are conducting experiments to establish new theories.

2

Usne apni chhavi sudhaarne ke liye kai kadam uthaye.

He took several steps to improve his image.

3

Yeh kanoon samajik nyay sunishchit karne ke liye banaya gaya hai.

This law has been made to ensure social justice.

4

Main is vishay par gehri charcha karne ke liye utsuk hoon.

I am eager to have a deep discussion on this topic.

1

Sahityakaaron ne bhasha ko samriddh karne ke liye prayas kiye.

Literary figures made efforts to enrich the language.

2

Antarrashtriya sambandhon ko sudridh karne ke liye yeh samjhauta mahatvapurn hai.

This agreement is crucial to strengthen international relations.

3

Darshnikon ne manav jeevan ka arth samajhne ke liye sadiyon tak chintan kiya.

Philosophers contemplated for centuries to understand the meaning of human life.

4

Is niti ka uddeshya arthvyavastha ko punarjeevit karne ke liye hai.

The purpose of this policy is to revive the economy.

Leicht verwechselbar

Expressing Purpose: Using 'To' and 'For' with Verbs (-ne ke liye) vs. Ke liye vs. Ke liye (noun)

Learners think verbs need special treatment, but nouns don't.

Expressing Purpose: Using 'To' and 'For' with Verbs (-ne ke liye) vs. Ke liye vs. Ke vaaste

Both mean 'for', but register differs.

Expressing Purpose: Using 'To' and 'For' with Verbs (-ne ke liye) vs. Infinitive vs. Purpose

Using the base infinitive instead of the oblique.

Häufige Fehler

Khana ke liye

Khane ke liye

Must use oblique -ne.

Padhna ke liye

Padhne ke liye

Infinitive must be oblique.

Ke liye khana

Khane ke liye

Word order is wrong.

Jaana ke liye

Jaane ke liye

Oblique form missing.

Mujhe khana ke liye jana hai

Mujhe khane ke liye jana hai

Oblique form required.

Woh milne ke liye aaya

Woh mujhse milne ke liye aaya

Missing object.

Padhne ke liye library

Padhne ke liye library gaya

Missing main verb.

Woh kaam karne ke liye gaya

Woh kaam karne gaya

Sometimes 'ke liye' is redundant.

Main seekhne ke liye Hindi

Main Hindi seekhne ke liye

Word order.

Woh khane ke liye nahi tha

Woh khane ke liye nahi gaya

Verb mismatch.

Sarkar ne niyam banane ke liye

Sarkar ne niyam banane ke liye meeting ki

Incomplete sentence.

Woh samjhne ke liye koshish ki

Usne samjhne ki koshish ki

Incorrect structure.

Main karne ke liye taiyaar

Main karne ke liye taiyaar hoon

Missing copula.

Satzmuster

Main ___ ke liye gaya.

Woh ___ ke liye yahan hai.

Kya tum ___ ke liye taiyaar ho?

Humne ___ ke liye mehnat ki.

Real World Usage

Texting very common

Main milne ke liye aa raha hoon.

Job Interview common

Main yeh naukri karne ke liye utsuk hoon.

Food Delivery App common

Order dene ke liye yahan click karein.

Travel common

Main ghoomne ke liye Delhi ja raha hoon.

Social Media common

Doston se milne ke liye excited!

Academic occasional

Shodh karne ke liye humne data ikattha kiya.

💡

Die Bewegungs-Abkürzung

Wenn du 'gehen' (jaana) oder 'kommen' (aana) nutzt, klingt es natürlicher, das 'ke liye' wegzulassen. Sag einfach: Main khaane gaya.
⚠️

Die '-na' Falle

Sag niemals 'Karna ke liye'. Die Postposition zwingt das Verb immer in die Oblique-Form: Karne ke liye.
🎯

Bollywood-Vibe

In Songs hörst du oft milne ko statt milne ke liye. Es ist kürzer und klingt rhythmischer:
Main tumse milne ko aaya.

Smart Tips

Check if the first verb is a purpose. If so, use -ne ke liye.

Main khana gaya. Main khane ke liye gaya.

Always look at the word before it. If it's a verb, it must end in -ne.

Woh padhna ke liye aaya. Woh padhne ke liye aaya.

Use this structure to be clear and precise.

Main Hindi seekh raha hoon. Main Hindi seekhne ke liye mehnat kar raha hoon.

Use 'ke liye' for clarity, or 'ke hetu' for extra formality.

Main meeting ke liye aaya. Main meeting mein bhaag lene ke liye aaya.

Aussprache

neh

Oblique -ne

The 'e' sound is a short, nasalized vowel.

keh lee-yeh

ke liye

The 'liye' is pronounced as 'lee-yeh'.

Rising

Kya tum khane ke liye aaoge? ↑

Question intonation.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of 'ne' as the 'Need' to do something, and 'ke liye' as the 'key' to the reason.

Visuelle Assoziation

Imagine a key (ke liye) opening a door to a verb (ne). You need the key to enter the action.

Rhyme

Change the na to a ne, add ke liye, now you're free!

Story

Rahul wanted to learn Hindi. He went to school (padhne ke liye). He met a teacher (milne ke liye). He sat down (baithne ke liye).

Word Web

KhanePadhneJaaneMilneSeekhneDekhne

Herausforderung

Write 5 sentences about what you did today using 'ke liye'.

Kulturelle Hinweise

Very common in daily speech, often shortened to just the infinitive in very casual settings.

Uses 'ke hetu' instead of 'ke liye' in official documents.

Often uses 'ke vaaste' in poetic or literary contexts.

Derived from the Sanskrit 'krite' (for the sake of).

Gesprächseinstiege

Tum yahan kyun aaye ho?

Kya tumne yeh kaam karne ke liye permission li?

Tumne Hindi seekhne ke liye kya kiya?

Sarkar ko kya karna chahiye?

Tagebuch-Impulse

Write about your daily routine using purpose phrases.
Why are you learning Hindi? Explain your goals.
Describe a time you went somewhere for a specific reason.
Argue for a change in your local community.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'seekhna' (lernen).

वह गाना ___ क्लास जाता है।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: सीखने
Da 'jaana' ein Bewegungsverb ist, reicht die Oblique-Form 'seekhne' aus.
Welcher Satz drückt eine Absicht korrekt aus? Multiple Choice

Wähle die richtige Version:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं सोने के लिए जा रहा हूँ।
'Sone ke liye' ist die korrekte Form. 'Sona' ist die Grundform, die hier nicht passt.
Finde und korrigiere den Fehler im Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

सब्ज़ी खरीदना के लिए बाज़ार जाओ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: सब्ज़ी खरीदने के लिए बाज़ार जाओ।
Der Infinitiv 'khareedna' muss vor 'ke liye' in die Oblique-Form 'khareedne' geändert werden.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank.

Main Hindi ___ ke liye seekh raha hoon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: seekhne
Must use oblique -ne.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main khane ke liye gaya.
Correct structure.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

Woh padhna ke liye gaya.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Woh padhne ke liye gaya.
Change -na to -ne.
Reorder the words. Sentence Reorder

ke liye / gaya / main / khane

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main khane ke liye gaya.
Standard word order.
Translate to Hindi. Übersetzung

I came to meet you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Main tumse milne ke liye aaya.
Correct verb and postposition.
Match the verb to its purpose form. Match Pairs

Match: Padhna

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Padhne ke liye
Oblique form.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Tum kyun aaye ho? B: Main ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: milne ke liye aaya hoon
Correct conjugation.
Build a sentence. Sentence Building

Main / ghoomne / ke liye / Delhi / gaya.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All are correct.
Word order is flexible.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Vervollständige die Zweck-Phrase. Lückentext

मूवी ___ के लिए टिकट बुक करो। (dekhna)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: देखने
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

गया / वह / खेलने / है

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह खेलने गया है
Übersetze ins Hindi: 'Ich komme, um dich zu treffen.' Übersetzung

I am coming to meet you.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मैं आपसे मिलने आ रहा हूँ।
Ordne die deutsche Absicht der Hindi-Übersetzung zu. Match Pairs

Verbinde die Paare:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: To eat : खाने के लिए
Was klingt bei einem Bewegungsverb natürlicher? Multiple Choice

He went to study.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: वह पढ़ने गया।
Fülle die Lücke aus. Lückentext

चाय ___ के लिए चीनी चाहिए। (banana)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बनाने
Korrigiere den Fehler. Error Correction

इंटरव्यू देना के लिए तैयार हो जाओ।

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: इंटरव्यू देने के लिए तैयार हो जाओ।
Übersetze: 'Um Geld zu sparen.' Übersetzung

To save money.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: पैसे बचाने के लिए
Wähle die formelle Version aus. Multiple Choice

In order to help...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: मदद करने हेतु
Fülle die Lücke aus. Lückentext

गिटार ___ के लिए समय चाहिए। (bajaana)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: बजाने

Score: /10

FAQ (8)

Yes, almost all verbs can be converted to the oblique -ne form and used with 'ke liye'.

The postposition 'ke liye' requires the oblique case of the preceding word.

It is neutral and used in all contexts.

Just use 'Noun + ke liye'. No -ne needed.

Yes, but 'ke liye' is the most common for purpose.

Yes, 'Main khane ke liye nahi gaya' (I didn't go to eat).

Yes, though 'ke hetu' is sometimes preferred in very formal documents.

Forgetting to change the verb to the oblique -ne form.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

para + infinitive

Hindi requires the -ne suffix.

French high

pour + infinitive

Hindi requires the -ne suffix.

German moderate

um ... zu + infinitive

German uses a two-part structure.

Japanese partial

verb-stem + ni + iku/kuru

Hindi uses a postpositional phrase.

Arabic moderate

li + masdar

Hindi uses a separate postposition.

Chinese moderate

weile + verb

Hindi places the purpose phrase after the verb.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!