B2 Subjunctive 13 min read Mittel

Meinungen auf Französisch: Subjonctif vs. Indikativ (Penser, Croire)

Behauptungen brauchen den indicatif, aber Zweifel, Verneinungen und förmliche Fragen fordern den subjonctif.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use the indicative for facts you believe, but switch to the subjunctive for doubts or questions about those beliefs.

  • Affirmative opinion (Je pense que...) + Indicative: Je pense qu'il est gentil.
  • Negative opinion (Je ne pense pas que...) + Subjunctive: Je ne pense pas qu'il soit gentil.
  • Interrogative opinion (Penses-tu que...?) + Subjunctive: Penses-tu qu'il soit gentil?
Subject + Verb (Opinion) + que + Subject + Verb (Subjunctive/Indicative)

Overview

### Overview
Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting oder in der WG-Küche und diskutierst über die Zukunft eines Projekts. Im Deutschen sagst du einfach: „Ich glaube, dass das funktioniert“ oder „Ich glaube nicht, dass das funktioniert“. Der Modus bleibt gleich, egal ob du bejahst oder verneinst.
Im Französischen ist das anders – und genau hier trennt sich die Spreu vom Weizen. Die Wahl zwischen dem indicatif (Indikativ) und dem subjonctif (Subjunktiv) nach Verben der Meinung wie penser oder croire ist kein bloßes Stilmittel, sondern ein präzises Werkzeug, um deine „epistemische Haltung“ auszudrücken. Das ist ein schicker Begriff für: „Wie sicher bist du dir eigentlich?“
Für uns Deutschsprachige ist das anfangs irritierend, weil wir den Konjunktiv I oder II eher für indirekte Rede oder irreale Vergleiche nutzen. Im Französischen hingegen signalisiert der subjonctif nach penser oder croire nicht die indirekte Rede, sondern den Grad der subjektiven Realität. Wenn du Je pense que sagst, präsentierst du deine Meinung als deine persönliche Wahrheit – der Indikativ folgt.
Sobald du jedoch Je ne pense pas que (Verneinung) oder Penses-tu que (Inversion/Frage) nutzt, verlässt du den Boden der gesicherten Tatsachen. Du schaffst einen Raum des Zweifels oder der Hypothese. Das Französische verlangt in diesem „Raum des Zweifels“ zwingend den subjonctif.
Es ist eine Frage der Logik: Behauptung vs. Hinterfragung. Verstehst du diesen Unterschied, wirkst du sofort deutlich kompetenter und authentischer.
### How This Grammar Works
Der Mechanismus ist ein Filter. Das Hauptverb (z.B. penser, croire, trouver) fungiert als Weiche.
Wenn du Je pense que... sagst, behauptest du etwas. Für dich ist das, was folgt, Realität. Deshalb nutzt du den indicatif, den Modus der Fakten.
Das entspricht im Deutschen dem Indikativ in einem Nebensatz mit „dass“.
Wenn du jedoch negierst (Je ne pense pas que...), dann sagst du: „Ich betrachte das Folgende nicht als Teil meiner Realität.“ Du erzeugst eine Distanz. Genau diese Distanz erzwingt den subjonctif. Das ist für uns Deutsche deshalb so schwer, weil wir im Deutschen bei „Ich glaube nicht, dass er kommt“ einfach den Indikativ verwenden („kommt“).
Wir haben kein grammatikalisches Bedürfnis, den Modus zu wechseln, nur weil wir verneinen.
Bei der Frage (Penses-tu que...?) ist es noch spannender. Wenn du die Inversion nutzt, fragst du nach der Validität einer Idee. Du stellst sie zur Disposition. Das ist fast wie ein „glaubst du wirklich...?“. Das Französische verlangt hier den subjonctif, weil die Antwort ungewiss ist.
Ein wichtiger Vergleich zum Deutschen:
| Französische Struktur | Deutscher Modus | Logik |
|---|---|---|
| Je pense que c'est vrai (Indikativ) | „Ich denke, dass es wahr ist“ (Indikativ) | Faktische Überzeugung |
| Je ne pense pas que ce soit vrai (Subjonctif) | „Ich denke nicht, dass es wahr ist“ (Indikativ) | Zweifel / Subjektivität |
Im Deutschen nutzen wir den Konjunktiv nur, wenn wir distanzieren (indirekte Rede: „Er sagt, es sei wahr“). Im Französischen nutzt du den subjonctif nach Meinung, um deine eigene Unsicherheit oder eine Infragestellung auszudrücken. Das ist ein fundamentaler Unterschied im Sprachgebrauch.
### Formation Pattern
Die Bildung ist eigentlich logisch, wenn man das Schema einmal verinnerlicht hat. Das Hauptverb bestimmt den Modus im Nebensatz.
| Satztyp | Struktur | Modus im Nebensatz |
|---|---|---|
| Bejahung | Je pense que... | indicatif |
| Verneinung | Je ne pense pas que... | subjonctif |
| Frage (Inversion) | Penses-tu que... | subjonctif |
| Frage (Est-ce que) | Est-ce que tu penses que... | indicatif (oft) / subjonctif (formal) |
Beispiele:
  • Je crois qu'il a raison. (Indikativ)
  • Je ne crois pas qu'il ait raison. (Subjunktiv)
  • Crois-tu qu'il ait raison ? (Subjunktiv)
Besonders bei der concordance des temps (Zeitenfolge) wird es im B2-Niveau anspruchsvoll. Wenn dein Hauptsatz in der Vergangenheit steht (Je ne pensais pas que...), nutzt du im Nebensatz den subjonctif présent für Gleichzeitigkeit und den subjonctif passé für Vorzeitigkeit. Beispiel: Je ne pensais pas qu'il vienne (Ich dachte nicht, dass er kommt) vs.
Je ne pensais pas qu'il soit venu (Ich dachte nicht, dass er gekommen ist).
### When To Use It
Du wendest diese Regel bei allen Verben des Denkens und Urteilens an. Dazu gehören trouver, imaginer, supposer und être sûr(e).
Ein subtiler Fall ist il semble que vs. il me semble que.
  • Il me semble que le train est en retard. (Es scheint mir, dass der Zug Verspätung hat – meine persönliche Wahrnehmung, also Indikativ).
  • Il semble que le train soit en retard. (Es scheint, dass der Zug Verspätung hat – eine unpersönliche, vage Beobachtung, also Subjunktiv).
Die große Ausnahme ist espérer que. Auch wenn Hoffnung unsicher ist, verlangt espérer den Indikativ (J'espère qu'il viendra). Das ist ein klassischer Stolperstein, weil wir Hoffnung intuitiv mit dem Subjunktiv verbinden würden. Merke dir: espérer = Indikativ.
### Common Mistakes
  1. 1Hyperkorrektur (Der „Subjonctif-Wahn“): Viele Deutschsprachige nutzen den subjonctif auch in bejahten Sätzen, weil sie denken, es klinge „französischer“ oder gebildeter. *Fehler:* Je pense qu'il soit malade. Das ist falsch! Da du überzeugt bist, musst du den Indikativ nehmen: Je pense qu'il est malade.
  2. 2Interferenz durch das Deutsche: Wir sind gewohnt, bei „Ich glaube nicht, dass...“ im Deutschen einfach den Indikativ zu nutzen. Diese Gewohnheit ist so stark, dass man im Französischen vergisst, den Schalter auf subjonctif umzulegen. *Fehler:* Je ne pense pas qu'il est là. *Korrektur:* Je ne pense pas qu'il soit là.
  3. 3Verwechslung von douter und se douter: Das ist ein Klassiker. Douter que bedeutet „bezweifeln“ (immer Subjunktiv). Se douter que bedeutet „vermuten/ahnen“ (Indikativ, da man eine Vermutung hat, die man für wahr hält). *Fehler:* Je me doute qu'il vienne. *Korrektur:* Je me doute qu'il viendra.
### Contrast With Similar Patterns
Vergleiche die Strukturen, um die Logik zu festigen:
| Struktur | Modus | Grund |
|---|---|---|
| Je suis sûr que... | indicatif | Absolute Gewissheit |
| Je ne suis pas sûr que... | subjonctif | Mangel an Gewissheit |
| Il est vrai que... | indicatif | Faktische Aussage |
| Il n'est pas vrai que... | subjonctif | Verneinung eines Fakts |
Im Deutschen haben wir für diese Nuancen oft keine modale Entsprechung im Verb, sondern nutzen eher Adverbien wie „vielleicht“ oder „anscheinend“. Im Französischen wird die gesamte grammatikalische Struktur angepasst.
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich bei est-ce que immer den subjonctif nutzen?
Antwort: Nein. Est-ce que ist weniger formell als die Inversion. In der Umgangssprache hörst du oft den Indikativ, auch wenn die Frage eine gewisse Unsicherheit impliziert. In einer Prüfung oder formellen E-Mail bist du mit dem subjonctif jedoch auf der sicheren Seite.
  1. 1Frage: Warum ist espérer eine Ausnahme?
Antwort: Espérer drückt eine Erwartung aus, die so stark ist, dass sie fast als zukünftiges Faktum behandelt wird. Das ist eine historische Konvention, die man einfach auswendig lernen muss.
  1. 1Frage: Ist der subjonctif in der gesprochenen Sprache wirklich so wichtig?
Antwort: Ja, absolut. Wenn du den subjonctif nach einer Verneinung weglässt, klingt das für einen Muttersprachler wie ein grober Grammatikfehler, ähnlich wie wenn du im Deutschen „ich habe gegangen“ statt „ich bin gegangen“ sagen würdest.

Subjunctive Endings

Subject Ending
Je
-e
Tu
-es
Il/Elle
-e
Nous
-ions
Vous
-iez
Ils/Elles
-ent

Meanings

This rule dictates the mood of the verb following opinion verbs like 'penser' (to think) and 'croire' (to believe). It hinges on the speaker's level of certainty.

1

Affirmative Certainty

Expressing a belief as a fact.

“Je crois qu'il a raison.”

“Je pense que tu es prêt.”

2

Doubt/Negation

Expressing that you do not believe something is true.

“Je ne pense pas qu'il soit là.”

“Je ne crois pas qu'elle ait fini.”

3

Interrogative

Asking for someone's opinion, which implies uncertainty.

“Penses-tu qu'il soit prêt ?”

“Crois-tu qu'elle puisse venir ?”

Reference Table

Reference table for Meinungen auf Französisch: Subjonctif vs. Indikativ (Penser, Croire)
Struktur Modus Nuance Beispiel
Je pense que...
Indicatif
Sicherheit / Glaube
Je think qu'il est là.
Je ne pense pas que...
Subjunctive
Zweifel / Ablehnung
Je ne pense pas qu'il soit là.
Penses-tu que... ?
Subjunctive
Förmliche Anfrage
Penses-tu qu'il vienne ?
Tu penses que... ?
Indicatif
Lockere Frage
Tu penses qu'il vient ?
Je crois que...
Indicatif
Persönliche Überzeugung
Je crois qu'elle a raison.
Je ne crois pas que...
Subjunctive
Skeptizismus
Je ne crois pas qu'elle ait raison.

Formalitätsspektrum

Formell
Je ne pense pas qu'il soit prêt.

Je ne pense pas qu'il soit prêt. (General conversation)

Neutral
Je ne pense pas qu'il soit prêt.

Je ne pense pas qu'il soit prêt. (General conversation)

Informell
Je pense pas qu'il est prêt.

Je pense pas qu'il est prêt. (General conversation)

Umgangssprache
Je pense pas qu'il est prêt.

Je pense pas qu'il est prêt. (General conversation)

Übersicht Meinungsverben

Meinung

Bejahend (Indicatif)

  • Je pense que Ich denke, dass
  • Je crois que Ich glaube, dass

Verneint (Subjonctif)

  • Je ne pense pas que Ich denke nicht, dass
  • Je ne crois pas que Ich glaube nicht, dass

Modus-Umschalter

Indicatif (Sicher)
Je pense qu'il est là Sichere Meinung
Subjonctif (Zweifel)
Je ne pense pas qu'il soit là Zweifel/Negation

Soll ich den Subjonctif nutzen?

1

Ist der Satz verneint?

YES
Subjonctif nutzen
NO
Weiter prüfen
2

Ist es eine Inversions-Frage?

YES
Subjonctif nutzen
NO ↓

Liste der Meinungsverben

💬

Häufige Verben

  • penser
  • croire
  • trouver
  • estimer
👤

Unpersönlich

  • il me semble
  • il paraît

Beispiele nach Niveau

1

Je pense qu'il est gentil.

I think he is nice.

2

Je crois qu'il a faim.

I think he is hungry.

3

Je pense que c'est bon.

I think it's good.

4

Je crois que tu as raison.

I think you are right.

1

Je ne pense pas qu'il vienne.

I don't think he is coming.

2

Je ne crois pas qu'il soit là.

I don't think he is there.

3

Penses-tu qu'il soit prêt ?

Do you think he is ready?

4

Crois-tu qu'elle puisse venir ?

Do you think she can come?

1

Je ne pense pas qu'il ait fini son travail.

I don't think he has finished his work.

2

Pensez-vous qu'il soit nécessaire de partir ?

Do you think it is necessary to leave?

3

Je ne crois pas qu'ils sachent la vérité.

I don't think they know the truth.

4

Penses-tu qu'il faille attendre ?

Do you think it is necessary to wait?

1

Je ne pense pas qu'il soit judicieux de prendre cette décision.

I don't think it is wise to make this decision.

2

Croyez-vous qu'il soit possible de résoudre ce problème ?

Do you believe it is possible to solve this problem?

3

Je ne crois pas qu'elle ait pu comprendre la situation.

I don't think she could have understood the situation.

4

Pensez-vous qu'il soit préférable d'attendre ?

Do you think it is better to wait?

1

Je ne pense nullement qu'il soit en mesure de réussir.

I do not think at all that he is able to succeed.

2

Croyez-vous vraiment qu'il soit opportun d'agir ainsi ?

Do you really believe it is appropriate to act this way?

3

Je ne pense pas qu'il soit souhaitable que nous intervenions.

I don't think it is desirable that we intervene.

4

Pensez-vous qu'il soit concevable de modifier le contrat ?

Do you think it is conceivable to modify the contract?

1

Il ne me semble pas qu'il soit pertinent de poursuivre cette voie.

It does not seem to me that it is relevant to pursue this path.

2

Je ne saurais croire qu'il soit coupable de tels actes.

I cannot believe that he is guilty of such acts.

3

Pensez-vous qu'il soit envisageable que la situation évolue ?

Do you think it is foreseeable that the situation will evolve?

4

Je ne pense pas qu'il soit de bon ton de s'exprimer ainsi.

I don't think it is proper to speak this way.

Leicht verwechselbar

French Opinions: Subjunctive vs. Indicative (Penser, Croire) vs. Emotion verbs

Learners think all 'que' clauses take the subjunctive.

French Opinions: Subjunctive vs. Indicative (Penser, Croire) vs. Espérer (to hope)

Learners think 'espérer' is an opinion verb.

French Opinions: Subjunctive vs. Indicative (Penser, Croire) vs. Subjunctive vs Indicative

Learners confuse the two moods.

Häufige Fehler

Je ne pense pas qu'il est là.

Je ne pense pas qu'il soit là.

Negation requires subjunctive.

Penses-tu qu'il vient ?

Penses-tu qu'il vienne ?

Questions imply doubt, requiring subjunctive.

Je pense qu'il vienne.

Je pense qu'il vient.

Affirmative opinion takes indicative.

Je ne pense pas qu'il a pu venir.

Je ne pense pas qu'il ait pu venir.

Negation requires subjunctive past.

Satzmuster

Je pense que ___ (indicative).

Je ne pense pas que ___ (subjunctive).

Penses-tu que ___ (subjunctive)?

Je ne crois pas que ___ (subjunctive).

Real World Usage

Job Interview common

Je ne pense pas que ce soit la meilleure approche.

Texting occasional

Tu crois qu'il vienne ?

Social Media common

Je ne pense pas que ce soit vrai.

Travel occasional

Pensez-vous qu'il soit possible de réserver ?

Food Delivery App rare

Je ne pense pas que ce soit le bon plat.

Academic Writing constant

Il ne semble pas qu'il soit pertinent de conclure ainsi.

⚠️

Die 'Espérer'-Falle

Pass auf! Das Verb espérer (hoffen) verlangt im positiven Satz immer den Indicatif, auch wenn es sich wie ein Wunsch anfühlt: "J'espère qu'il viendra" ist hier korrekt!
🎯

Locker vs. Förmlich

Im Alltag bleibst du bei Fragen wie Tu penses que...? meist beim Indicatif. Den Subjonctif nutzt du bei Penses-tu...? eher, um elegant oder professionell zu klingen.
💡

Die Zweifel-Regel

Selbst wenn du dir sicher bist, solltest du in B2-Prüfungen bei einer Verneinung IMMER den Subjonctif wählen, wie in: "Je ne pense pas qu'il sache la vérité."

Smart Tips

Immediately switch to the subjunctive.

Je ne pense pas qu'il vient. Je ne pense pas qu'il vienne.

Use the subjunctive.

Penses-tu qu'il est prêt ? Penses-tu qu'il soit prêt ?

Stick to the indicative.

Je pense qu'il vienne. Je pense qu'il vient.

Ask: 'Is this a fact or a doubt?'

Je ne pense pas qu'il a fini. Je ne pense pas qu'il ait fini.

Aussprache

vienne (vi-enn)

Subjunctive endings

The '-ent' ending in the subjunctive is silent, just like in the indicative.

Question intonation

Penses-tu qu'il vienne ↑ ?

Rising pitch at the end signals a question.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of the Indicative as a solid wall (certainty) and the Subjunctive as a question mark (doubt).

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing on a solid rock (Indicative) when they are sure, but floating on a cloud (Subjunctive) when they are unsure or asking a question.

Rhyme

Affirmative is sure and true, but doubt brings the subjunctive view.

Story

Marc is sure his friend is coming ('Je pense qu'il vient'). But then he gets a text saying the train is delayed. Now he is not sure. He says 'Je ne pense pas qu'il vienne' (subjunctive).

Word Web

PenserCroireDouterQueSubjonctifIndicatifCertitude

Herausforderung

Write 3 sentences: one affirmative, one negative, and one question using 'croire'.

Kulturelle Hinweise

In casual French, the subjunctive is often dropped after 'penser' in questions, but it is still considered 'correct' in writing.

Similar to France, but even more casual in spoken language.

Standard French rules apply in formal education and media.

The subjunctive comes from the Latin 'subjunctivus', meaning 'subjoined' or 'attached'.

Gesprächseinstiege

Penses-tu qu'il soit important d'apprendre le français ?

Crois-tu qu'il soit possible de voyager demain ?

Penses-tu que le climat va changer ?

Crois-tu qu'il soit facile de trouver un travail ici ?

Tagebuch-Impulse

Write about your plans for the weekend. Use 'Je pense que' and 'Je ne pense pas que'.
Do you think technology is good for society? Use 'Penses-tu que' and 'Je crois que'.
Write a short dialogue where one person is sure and the other is doubtful.
Reflect on a recent decision. Use 'Je ne crois pas que'.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'être'.

Je ne pense pas qu'il ___ (être) prêt pour le concert.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soit
Da der Satz verneint ist ('Je ne pense pas'), musst du den Subjonctif 'soit' benutzen.
Welcher Satz ist grammatikalisch richtig? Multiple Choice

Wähle den richtigen Satz für eine positive Meinung:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je crois qu'il sait la réponse.
'Je crois' ist bejahend, also brauchst du den Indicatif ('sait').
Korrigiere den Fehler in dieser förmlichen Frage. Error Correction

Find and fix the mistake:

Penses-tu qu'il vient à la fête ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Penses-tu qu'il vienne à la fête ?
Bei förmlichen Fragen mit Inversion ('Penses-tu') ist der Subjonctif 'vienne' Pflicht.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'venir'.

Je pense qu'il ___ (venir).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vient
Affirmative opinion takes indicative.
Fill in the blank with the correct form of 'être'.

Je ne pense pas qu'il ___ (être) là.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: soit
Negation takes subjunctive.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Penses-tu qu'il vienne ?
Questions take subjunctive.
Correct the error in the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Je ne crois pas qu'il a raison.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne crois pas qu'il ait raison.
Negation takes subjunctive.
Transform into a negative sentence. Sentence Transformation

Je pense qu'il est prêt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne pense pas qu'il soit prêt.
Negation requires subjunctive.
Is this rule true? True False Rule

Affirmative opinion verbs take the subjunctive.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: False
They take the indicative.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Penses-tu qu'il ___ ? B: Non, je ne pense pas.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: vienne
Questions take subjunctive.
Sort by mood. Grammar Sorting

Sort: 'Je pense qu'il vient' and 'Je ne pense pas qu'il vienne'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Indicative, Subjunctive
Affirmative vs Negative.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
Vervollständige den Satz mit 'faire'. Lückentext

Je ne crois pas qu'il ___ ses devoirs ce soir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: fasse
Finde den Fehler: 'Je ne trouve pas que cette robe est belle.' Error Correction

Je ne trouve pas que diese robe est belle.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne trouve pas que cette robe soit belle.
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge. Sentence Reorder

pas / vienne / pense / je / qu'il / ne

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je ne pense pas qu'il vienne
Übersetze ins Französische: 'Ich denke, dass er ankommt.' Übersetzung

Ich denke, dass er ankommt.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pense qu'il arrive.
Welcher Satz nutzt den Subjonctif korrekt? Multiple Choice

Wähle die richtige förmliche Frage:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Crois-tu qu'il ait faim ?
Verbinde die Teile richtig. Match Pairs

Ordne die Satzanfänge den richtigen Endungen zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Je pense que... | ...il est là.
Nutze die richtige Form von 'avoir'. Lückentext

Je ne crois pas qu'ils ___ (avoir) le temps.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: aient
Wähle die natürlichste lockere Frage. Multiple Choice

Wie würdest du einen Freund auf WhatsApp fragen?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Tu penses qu'il vient ?

Score: /8

FAQ (8)

It depends on the speaker's certainty. Affirmative = certainty (indicative). Negative/Question = doubt (subjunctive).

No, that is a common mistake. Use the indicative.

It follows the same rules as 'penser'.

Yes, because questions imply you are seeking information, which implies you don't know the answer (doubt).

If it expresses a belief or thought, it's an opinion verb.

In speech, they often use the indicative, but in writing, the subjunctive is expected.

Use the 'ils' form of the present indicative, remove '-ent', and add -e, -es, -e, -ions, -iez, -ent.

They are very similar, but 'croire' can imply a stronger belief.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Subjuntivo

The conjugation forms are different, but the logic is identical.

German partial

Konjunktiv I/II

German relies more on modal particles and Konjunktiv I for indirect speech.

Japanese low

Desu/Masu vs Plain form

Japanese does not have a subjunctive mood.

Arabic partial

Mansoub

Arabic mood is triggered by particles, not by the speaker's certainty.

Chinese none

None

Chinese uses adverbs to express doubt.

English low

None

English uses modal verbs like 'might' or 'could' to express doubt.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!