뜻
Growing a new tree.
문화적 배경
The 'Billion Tree Tsunami' project in Khyber Pakhtunkhwa and the later 'Ten Billion Tree Tsunami' nationwide have made tree planting a symbol of civic duty and environmental pride. Planting a tree is considered 'Sadqah Jariyah' (ongoing charity). It is believed that the planter receives rewards as long as any living being benefits from the tree. The 'Saaya' (shade) of a tree is a common metaphor for the protection of a father or an elder. Planting a tree is seen as providing protection for the future. In crowded cities like Karachi, Lahore, or Delhi, 'Darakht Lagana' is often a community effort to combat the 'Urban Heat Island' effect.
Monsoon Season
In Pakistan, the best time to 'darakht lagana' is during the Monsoon (July-August).
Verb Agreement
Remember that in the past tense, 'lagaya' changes to 'lagaye' if you plant more than one tree.
뜻
Growing a new tree.
Monsoon Season
In Pakistan, the best time to 'darakht lagana' is during the Monsoon (July-August).
Verb Agreement
Remember that in the past tense, 'lagaya' changes to 'lagaye' if you plant more than one tree.
Fruit vs Shade
When people talk about planting trees, they often specify if it's 'phal-dar' (fruit-bearing) or 'saaya-dar' (shade-giving).
셀프 테스트
Fill in the blank with the correct form of 'lagana'.
میں نے کل اپنے باغ میں ایک پودا _______۔
Since 'pauda' is masculine singular and the sentence is in the past tense, 'lagaya' is correct.
Which sentence is correct for planting seeds?
Choose the natural Urdu sentence:
The verb 'bona' is used for seeds, not 'lagana'.
Match the Urdu phrase with its English meaning.
Match the following:
These are the standard translations for these gardening terms.
Complete the dialogue.
علی: کیا آپ کو باغبانی پسند ہے؟ سارہ: جی ہاں، مجھے _______ بہت پسند ہے۔
In the context of gardening (baghbani), 'planting trees' is the most logical hobby.
🎉 점수: /4
시각 학습 자료
Things you can 'Lagana'
Nature
- • درخت (Tree)
- • پودا (Plant)
- • باغ (Garden)
연습 문제 은행
4 연습 문제میں نے کل اپنے باغ میں ایک پودا _______۔
Since 'pauda' is masculine singular and the sentence is in the past tense, 'lagaya' is correct.
Choose the natural Urdu sentence:
The verb 'bona' is used for seeds, not 'lagana'.
왼쪽의 각 항목을 오른쪽의 짝과 연결하세요:
These are the standard translations for these gardening terms.
علی: کیا آپ کو باغبانی پسند ہے؟ سارہ: جی ہاں، مجھے _______ بہت پسند ہے۔
In the context of gardening (baghbani), 'planting trees' is the most logical hobby.
🎉 점수: /4
자주 묻는 질문
10 질문Yes, you can say 'phool lagana' or 'pauda lagana' for flowers.
It is masculine. You say 'Darakht lagaya' not 'lagayi'.
The formal word is 'Shajar-kari' (شجر کاری).
No, 'bona' is only for seeds. For trees, always use 'lagana'.
Yes, often as a metaphor for doing good deeds or establishing a legacy.
Main darakht laga raha hoon.
'Darakht' is a tree, 'Pauda' is a small plant or sapling.
'Lagana' is the act of planting; 'Ugana' is the act of growing/cultivating.
Yes, if discussing volunteer work or environmental interests.
It is called 'Shajar-kari ka din'.
관련 표현
پودا لگانا
similarTo plant a sapling
شجر کاری
specialized formAfforestation
بیج بونا
similarTo sow seeds
باغ لگانا
builds onTo plant an orchard/garden
درخت کاٹنا
contrastTo cut down a tree