A1 Compound Verbs 13 min read 쉬움

페르시아어 '하다' 동사: 거의 모든 동작을 만드는 방법 (`kardan`)

'kardan' 하나만 제대로 알아도 수백 개의 동사를 내 것으로 만들 수 있어요! kar kardan, tamiz kardan, sohbat kardan 같은 단어들이 여러분의 무기가 될 거예요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Make almost any action by combining a noun or adjective with the verb 'kardan' (to do).

  • Combine a noun/adjective + kardan: 'kar' (work) + 'kardan' = 'kardan' (to work).
  • Conjugate only the 'kardan' part: 'man kar mikonam' (I work).
  • Place negative 'na' directly before the verb: 'man kar nemikonam' (I do not work).
Noun/Adjective + kardan = New Verb

Overview

### Overview
페르시아어 공부를 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘 배울 내용은 페르시아어의 심장과도 같은 '복합 동사'의 핵심, 바로 کردن(kardan) 동사입니다. 한국어와 비교하자면, 한국어의 '하다' 동사와 기능적으로 매우 유사해서 여러분이 아주 친숙하게 느끼실 거예요. 한국어에서 '공부하다', '운동하다', '청소하다'처럼 명사 뒤에 '하다'를 붙여 동사를 만드는 것과 똑같은 원리라고 생각하면 됩니다. 페르시아어에서는 이런 구조를 فعل‌های مرکب(fe'l-hâye morakkab, 복합 동사)이라고 부릅니다.
왜 이 문법이 중요할까요? 페르시아어 동사의 90% 이상이 바로 이 구조로 만들어지기 때문입니다. 영어처럼 새로운 동작을 할 때마다 완전히 다른 동사를 외울 필요가 없습니다.
명사 하나만 알면 کردن을 붙여서 바로 동사로 만들 수 있으니, 어휘 확장이 정말 쉽죠? 한국어의 '하다'가 명사와 결합하여 새로운 동사를 만드는 것처럼, 페르시아어도 명사나 형용사 뒤에 کردن을 붙여서 동작을 나타냅니다. 이 문법을 완벽히 이해하면 여러분의 페르시아어 실력은 단숨에 비약적으로 상승할 것입니다.
이 문법은 페르시아어의 가장 기본이면서도 가장 강력한 도구입니다. 자, 이제 이 마법 같은 کردن의 세계로 들어가 볼까요?
### How This Grammar Works
페르시아어 복합 동사의 핵심 원리는 '명사/형용사는 고정하고, کردن만 변화시킨다'는 것입니다. 한국어의 '공부하다'를 예로 들어볼게요. '공부'라는 명사는 그대로 두고 '하다'를 '합니다', '했어요', '할 거예요'로 바꾸죠? 페르시아어도 똑같습니다. کار کردن(kâr kardan, 일하다)이라는 표현에서 کار(kâr, 일)라는 명사는 절대 변하지 않습니다. 오직 뒤에 붙은 کردن만 주어와 시제에 맞춰서 꼬리가 바뀝니다.
이 구조는 한국어 학습자에게 매우 유리합니다. 한국어의 '하다' 동사 활용과 논리 구조가 거의 100% 일치하기 때문입니다. 예를 들어, '나는 일한다'를 페르시아어로 하면 من کار می‌کنم(man kâr mikonam)이 됩니다. 여기서 می‌کنم(mikonam)이 바로 کردن의 현재형 변화입니다. '우리는 일했다'는 ما کار کردیم(mâ kâr kardim)이 됩니다. کردیم(kardim)은 کردن의 과거형입니다.
중요한 점은, 명사 부분인 کار는 주어가 '나'이든 '그들'이든, 시제가 현재이든 과거이든 상관없이 항상 کار 그대로 유지된다는 것입니다. 마치 한국어에서 '공부'라는 단어가 '공부합니다', '공부했다'에서 변하지 않는 것과 같습니다. 이 규칙성 덕분에 여러분은 새로운 명사만 익히면 바로 수백 개의 동사를 사용할 수 있게 됩니다. کردن은 문법적인 엔진 역할을 하고, 앞의 명사는 동작의 의미를 부여하는 연료 역할을 한다고 생각하세요. 정말 효율적이죠?
### Formation Pattern
기본 공식은 아주 간단합니다: [명사/형용사] + [변화된 کردن]
| 구분 | 한국어 구조 | 페르시아어 구조 | 예시 |
|---|---|---|---|
| 현재형 | 명사 + 하다(해요) | 명사 + می‌کنم | کار می‌کنم (일해요) |
| 과거형 | 명사 + 했다 | 명사 + کردم | کار کردم (일했어요) |
현재형을 만들 때는 می-(mi-)라는 접두사를 کردن 앞에 붙여야 합니다. 이 می-는 한국어의 '~고 있다'나 습관적인 '~한다'를 나타냅니다.
| 인칭 | 현재형 (کردن) | 과거형 (کردن) |
|---|---|---|
| 나 (1인칭 단수) | می‌کنم | کردم |
| 너 (2인칭 단수) | می‌کنی | کردی |
| 그/그녀 (3인칭 단수) | می‌کند | کرد |
| 우리 (1인칭 복수) | می‌کنیم | کردیم |
| 너희 (2인칭 복수) | می‌کنید | کردید |
| 그들 (3인칭 복수) | می‌کنند | کردند |
명심하세요! می- 접두사는 반드시 کردن 부분에만 붙어야 합니다. می‌کار کنم과 같이 명사에 붙이는 것은 절대 안 됩니다!
### When To Use It
کردن은 의도적인 동작이나 행위를 나타낼 때 가장 먼저 떠올려야 할 동사입니다. 한국어의 '하다'와 거의 모든 상황에서 겹칩니다.
  1. 1일상적인 행동: غذا درست کردن(ghazâ dorost kardan, 요리하다), تمیز کردن(tamiz kardan, 청소하다). 한국어처럼 일상적인 가사 노동에 아주 많이 쓰입니다.
  2. 2정신적 활동: فکر کردن(fekr kardan, 생각하다), مطالعه کردن(motâle'e kardan, 공부하다). 한국어에서 '공부하다'를 쓰는 것과 똑같이 페르시아어에서도 명사+کردن 조합을 씁니다.
  3. 3외래어 도입: 페르시아어는 새로운 단어를 동사로 만들 때 정말 쉽습니다. 영어 단어 뒤에 کردن만 붙이면 됩니다. چت کردن(chat kardan, 채팅하다), دانلود کردن(dânlod kardan, 다운로드하다), لایک کردن(lâyk kardan, 좋아요 누르다). 한국어에서 '채팅하다', '다운로드하다'라고 하는 것과 똑같죠?
  4. 4공식적인 업무: مصاحبه کردن(mosâhebe kardan, 인터뷰하다), ارسال کردن(ersâl kardan, 발송하다). 격식 있는 자리에서도 کردن 복합 동사는 매우 표준적인 표현입니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자가 자주 하는 실수는 다음과 같습니다.
  1. 1접두사 위치 오류: می-를 앞의 명사에 붙이는 실수입니다. 한국어에는 이런 접두사가 없어서 생기는 간섭 현상입니다. *می‌کار کنم은 틀린 표현입니다. می-는 항상 동사 본체(کردن)에 붙여서 کار می‌کنم이라고 해야 합니다.
  2. 2존재하지 않는 단어 생성: 한국어의 '공부하다'를 보고 '공부'라는 명사에 '-하다'를 붙이듯, 페르시아어에서도 무조건 명사만 찾아서 کردن을 붙이려 합니다. 하지만 가끔은 단어 자체가 단일 동사일 수도 있습니다. 예를 들어 '가다'는 رفتن(raftan)이지 راه کردن이 아닙니다. 무조건 모든 것을 کردن으로 해결하려 하지 마세요.
  3. 3شدن(shodan)과의 혼동: کردن은 '능동적'으로 내가 하는 것이고, شدن은 '수동적'으로 어떤 상태가 되는 것입니다. 한국어의 '-하다'와 '-되다'의 차이입니다. تمیز کردن(청소하다/깨끗하게 하다)과 تمیز شدن(깨끗해지다)을 구분해야 합니다. 한국어에서는 '청소하다'를 쓰지만, 상태 변화를 말할 때는 '깨끗해지다'를 써야 하듯, 페르시아어도 이 구분을 명확히 해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
페르시아어에는 کردن(kardan, 하다) 외에도 비슷한 복합 동사 구조가 있습니다. 가장 대표적인 것이 دادن(dâdan, 주다)과 شدن(shodan, 되다)입니다.
| 구조 | 의미 | 한국어 대응 | 예시 |
|---|---|---|---|
| 명사 + کردن | 능동적 행위 | ~하다 | صحبت کردن (말하다) |
| 명사 + شدن | 상태 변화/수동 | ~되다/해지다 | عصبانی شدن (화나다/화가 나게 되다) |
| 명사 + دادن | 대상에게 행위 전달 | ~해주다/주다 | توضیح دادن (설명해주다) |
한국어의 '하다', '되다', '주다'의 뉘앙스 차이를 생각하면 이해하기 쉽습니다. کردن은 내가 의지를 가지고 행동하는 것, شدن은 내 의지와 상관없이 상태가 변하는 것, دادن은 상대방에게 어떤 행위를 제공하는 것입니다.
### Quick FAQ
Q1: 모든 명사에 کردن을 붙이면 동사가 되나요?
A1: 대부분 가능합니다. 특히 현대 페르시아어에서는 새로운 외래어에 کردن을 붙여 동사를 만드는 것이 매우 자연스럽습니다.
Q2: کردن의 과거형에서 3인칭 단수는 왜 끝이 없나요?
A2: 페르시아어 과거형의 특징입니다. 3인칭 단수는 별도의 인칭 어미가 붙지 않고 동사 어근 자체가 기본형이 됩니다. کرد는 그 자체로 '그/그녀가 했다'라는 뜻입니다.
Q3: می-는 항상 붙여 써야 하나요?
A3: 네, 문법적으로는 می와 동사 사이에 반칸 띄어쓰기(می‌کنم)를 하는 것이 정석입니다. 하지만 카카오톡이나 문자 메시지 등에서는 붙여서 쓰기도 합니다.
Q4: کردن 말고 다른 동사로 복합 동사를 만들면 뜻이 바뀌나요?
A4: 네, 앞의 명사는 같아도 뒤에 오는 동사에 따라 의미가 완전히 달라집니다. تمیز کردن은 '청소하다'이지만 تمیز شدن은 '깨끗해지다'가 되는 것처럼요. 마치 한국어의 '공부하다'와 '공부받다'가 다른 것과 같습니다.

Conjugation of 'Kardan' (Present Tense)

Pronoun Persian Transliteration Meaning
Man
می‌کنم
mikonam
I do
To
می‌کنی
mikoni
You do
Ou
می‌کند
mikond
He/she does
Ma
می‌کنیم
mikonim
We do
Shoma
می‌کنید
mikonid
You (pl) do
Anha
می‌کنند
mikonnand
They do

Meanings

Compound verbs in Persian consist of a non-verbal element (noun or adjective) and a light verb (kardan). This construction is the most productive way to create new verbs in Persian.

1

Action creation

Turning a concept into an active verb.

“تلفن کردن (to call)”

“کمک کردن (to help)”

2

State change

Describing an action that results in a state.

“تمیز کردن (to clean)”

“خاموش کردن (to turn off)”

Reference Table

Reference table for 페르시아어 '하다' 동사: 거의 모든 동작을 만드는 방법 (`kardan`)
페르시아어 복합 동사 직역 의미 한국어 의미 현재형 (내가 ~한다)
`kar kardan`
일 하기
일하다
`kar mikonam`
`tamiz kardan`
깨끗 하기
청소하다
`tamiz mikonam`
`sohbat kardan`
대화 하기
이야기하다
`sohbat mikonam`
`ashpazi kardan`
요리 하기
요리하다
`ashpazi mikonam`
`fekr kardan`
생각 하기
생각하다
`fekr mikonam`
`bazi kardan`
게임 하기
놀다/게임하다
`bazi mikonam`
`check kardan`
체크 하기
확인하다
`check mikonam`
`estefade kardan`
사용 하기
사용하다
`estefade mikonam`

격식 수준 스펙트럼

격식체
بنده کار می‌کنم

بنده کار می‌کنم (Daily work)

중립
من کار می‌کنم

من کار می‌کنم (Daily work)

비격식체
کار می‌کنم

کار می‌کنم (Daily work)

속어
کار می‌کنم

کار می‌کنم (Daily work)

'Kardan'의 세계

کردن (Kardan)

가사 노동

  • تمیز کردن 청소하다
  • آشپزی کردن 요리하다

기술/IT

  • چک کردن 확인하다
  • دانلود کردن 다운로드하다

소통

  • صحبت کردن 이야기하다
  • تماس کردن 연락하다

단순 동사 vs 복합 동사

단순 동사 (한 단어)
رفتن 가다
خوردن 먹다
복합 동사 (명사 + Kardan)
کار کردن 일하다
تمیز کردن 청소하다

복합 동사 활용하는 법

1

복합 동사인가요?

YES
명사는 절대 바꾸지 말고 그대로 두세요.
NO
일반 동사 규칙을 따르세요.
2

현재 시제인가요?

YES
'mi-' + 'kon' + 어미를 붙이세요.
NO ↓

Kardan과 함께하는 일상

🎮

즐거움

  • Bazi kardan (놀다)
  • Safar kardan (여행하다)
🧠

지성

  • Fekr kardan (생각하다)
  • Motale'e kardan (공부하다)

수준별 예문

1

من کار می‌کنم

I work

2

او کمک می‌کند

He/she helps

3

ما نگاه می‌کنیم

We look

4

تو تلفن می‌کنی

You call

1

من ورزش نمی‌کنم

I do not exercise

2

آیا شما تمیز می‌کنید؟

Do you clean?

3

او آماده می‌کند

He/she prepares

4

ما امتحان می‌کنیم

We try

1

او تصمیم می‌گیرد

He/she decides

2

من فراموش نمی‌کنم

I do not forget

3

آنها استفاده می‌کنند

They use

4

ما شروع می‌کنیم

We start

1

او پیشنهاد می‌کند

He/she suggests

2

من تعجب می‌کنم

I am surprised

3

آنها اعتراض می‌کنند

They protest

4

ما اعتماد می‌کنیم

We trust

1

او ابراز می‌کند

He/she expresses

2

من استقبال می‌کنم

I welcome

3

آنها ادعا می‌کنند

They claim

4

ما اختراع می‌کنیم

We invent

1

او استدلال می‌کند

He/she argues

2

من استعفا می‌کنم

I resign

3

آنها استخراج می‌کنند

They extract

4

ما استناد می‌کنیم

We cite

혼동하기 쉬운

Persian 'Do' Verbs: How to make almost any action (`kardan`) Kardan vs. Zadan

Both are light verbs, and learners mix them up.

Persian 'Do' Verbs: How to make almost any action (`kardan`) Kardan vs. Shodan

Kardan is transitive (do), Shodan is intransitive (become).

Persian 'Do' Verbs: How to make almost any action (`kardan`) Kardan vs. Budan

Budan is 'to be', Kardan is 'to do'.

자주 하는 실수

varzesham mikonam

varzesh mikonam

Do not attach pronouns to the noun.

na mikonam

nemikonam

The negative prefix must be attached to the verb.

man mikonam kar

man kar mikonam

The noun must come before the verb.

man kar kardam mikonam

man kar mikonam

Do not double conjugate.

tamiz-e mikonam

tamiz mikonam

No Ezafe between noun and verb.

man mikonam-ash

man an ra mikonam

Object pronouns go before the verb.

kar kardan-am

kar mikonam

Conjugate the verb, not the infinitive.

telfon-e man mikonam

telfon mikonam

Don't insert possessives between the noun and verb.

kar-ha mikonam

kar mikonam

Don't pluralize the noun in a compound verb.

tamiz-tar mikonam

tamiz mikonam

Don't modify the noun part.

kar-e man mikonam

kar mikonam

Avoid Ezafe in compound verbs.

telfon-ash mikonam

telfon-ash mikonam

This is actually correct, but often misused.

kar-e besyar mikonam

besyar kar mikonam

Adverbs go before the noun.

문장 패턴

من ___ می‌کنم.

آیا تو ___ می‌کنی؟

او ___ نمی‌کند.

ما همیشه ___ می‌کنیم.

Real World Usage

Texting constant

زنگ می‌زنم (I'll call)

Job Interview very common

کار می‌کنم (I work)

Social Media common

ورزش می‌کنم (I exercise)

Travel common

بازدید می‌کنم (I visit)

Food Delivery common

انتخاب می‌کنم (I choose)

Academic common

استدلال می‌کنم (I argue)

💡

레고 블록 전략

명사는 절대 변하지 않는 레고 블록이라고 생각하세요. 뒤에 붙는 'kardan'만 시제에 맞춰 갈아 끼우면 문장이 완성돼요:
kar mikonam, kar kardi.
⚠️

'mi-' 접두사 주의

현재형을 만들 때 'mi-'는 명사가 아니라 꼭 동사 부분에만 붙여야 해요:
kar mikonam is correct, not mikar konam.
🎯

외래어 지름길

단어가 생각 안 날 땐 영어 단어 뒤에 'kardan'만 붙여보세요. 이란 사람들도 자주 쓰는 방식이에요:
Iranians use Edit kardan or Fix kardan frequently.

Smart Tips

Try adding 'kardan' to see if it makes a verb.

I need to do work. Man kar mikonam.

Always conjugate the 'kardan' part, never the noun.

Man varzesham mikonam. Man varzesh mikonam.

Use 'namudan' instead of 'kardan'.

Man kar mikonam. Man kar minamaym.

Drop the 'mi-' prefix if it's clear from context.

Man kar mikonam. Kar mikonam.

발음

KAR-mikonam

Stress

The stress in a compound verb usually falls on the noun part, not the verb.

Question

kar mikoni? (rising pitch at the end)

Turns a statement into a yes/no question.

암기하기

기억법

Think of 'Kardan' as a 'Do-it-all' machine. You feed it a noun, and it spits out an action.

시각적 연상

Imagine a robot (Kardan) standing next to a pile of bricks (Nouns). Every time he touches a brick, it turns into a glowing action verb.

Rhyme

Noun plus Kardan, makes an action fast, conjugation is simple, built to last.

Story

Ali wanted to clean his room. He took the word 'clean' (tamiz) and added 'kardan'. Suddenly, his room was clean! He then decided to help his friend, so he took 'help' (komak) and added 'kardan'. Everything he did was just adding 'kardan' to a word.

Word Web

کارکمکتمیزتلفنورزشآماده

챌린지

Write down 5 things you do every day, find the Persian noun for them, and add 'kardan'.

문화 노트

In Tehran, people often use 'zang zadan' instead of 'telfon kardan'.

In very formal writing, 'kardan' is sometimes replaced by 'namudan'.

In casual speech, the 'mi-' prefix is sometimes dropped or shortened.

The 'kardan' verb comes from the Middle Persian 'kardan', which is related to the Proto-Indo-European root '*kʷer-'.

대화 시작하기

امروز چه کار می‌کنی؟ (What are you doing today?)

آیا ورزش می‌کنی؟ (Do you exercise?)

آیا به کسی کمک می‌کنی؟ (Do you help anyone?)

آیا تصمیم می‌گیری؟ (Do you make decisions?)

일기 주제

Write about your daily routine using 5 compound verbs.
Describe a time you helped someone.
What are your goals for this year?
Discuss the importance of hard work.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'일하다'를 뜻하는 올바른 'kardan' 형태를 넣어 문장을 완성하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
복합 동사 'kar kardan'에서 명사 'kar'(일)는 형태가 변하지 않아요.
'우리는 방을 청소했다'라고 말하는 문장은 무엇일까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
과거형은 명사 'tamiz' + 과거 어간 'kard' + '우리'를 뜻하는 어미 '-im'을 합쳐요.
현재형 접두사의 오류를 찾아보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
접두사 'mi-'는 명사 'tamiz'가 아니라 동사 어간 'kon'에 직접 붙어야 해요.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of kardan.

من ورزش ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌کنم
Man requires the first person singular.
Choose the correct compound verb. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کار می‌کنم
The noun must be separate.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او کار نمی‌کند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او کار نمی‌کند
Correct negative conjugation.
Reorder the words. Sentence Reorder

می‌کنم / کار / من

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کار می‌کنم
Subject-Noun-Verb order.
Translate to Persian. 번역

I help.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کمک می‌کنم
First person singular.
Conjugate for 'They'. Conjugation Drill

کار کردن (They)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کار می‌کنند
Third person plural.
Match the noun to the verb. Match Pairs

کار -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کردن
Kar goes with Kardan.
Build a sentence with 'تمیز'. Sentence Building

تمیز / من / می‌کنم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من تمیز می‌کنم
Subject-Noun-Verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
'이야기하다'라는 문구를 완성하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'당신(들)은 일합니다'에 맞는 올바른 동사 어미를 고르세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'저는 요리하고 있어요'라는 문장이 되도록 단어를 나열하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'그는 생각했다'를 페르시아어로 번역하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
현대 페르시아어에서 '검색하다'를 어떻게 말할까요? 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
명사와 그에 맞는 'kardan' 의미를 연결하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
빈칸을 채워 '저는 청소해요'를 완성하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'그는 했다'의 올바른 어간을 고르세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'우리는 사용합니다'를 번역하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'너 게임하고 있니?'라는 질문을 완성하세요. 빈칸 채우기

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

Almost! It's the most productive verb in Persian.

You can't use the compound verb, but you can describe it.

No, sometimes 'zadan' or 'shodan' is used.

Change 'kardan' to 'kardam'.

It's neutral and used everywhere.

That's just a variation of 'mikond'.

Yes, like 'tamiz kardan'.

Some nouns don't take 'kardan'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Hacer + Noun

Spanish verbs are usually single words, while Persian relies on the compound structure.

Japanese very_high

Noun + Suru

The word order is identical, but Japanese has more complex conjugation.

German moderate

Tun + Noun

German prefers prefix verbs over compound verbs.

French moderate

Faire + Noun

French uses 'faire' as a helper, but not as universally as Persian.

Arabic low

Fi'l + Masdar

Arabic is highly inflectional, while Persian is more analytical.

Chinese low

Verb + Noun

Chinese lacks the conjugation system found in Persian.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!