페르시아어 '하다' 동사: 거의 모든 동작을 만드는 방법 (`kardan`)
kar kardan, tamiz kardan, sohbat kardan 같은 단어들이 여러분의 무기가 될 거예요.
Grammar Rule in 30 Seconds
Make almost any action by combining a noun or adjective with the verb 'kardan' (to do).
- Combine a noun/adjective + kardan: 'kar' (work) + 'kardan' = 'kardan' (to work).
- Conjugate only the 'kardan' part: 'man kar mikonam' (I work).
- Place negative 'na' directly before the verb: 'man kar nemikonam' (I do not work).
Overview
کردن(kardan) 동사입니다. 한국어와 비교하자면, 한국어의 '하다' 동사와 기능적으로 매우 유사해서 여러분이 아주 친숙하게 느끼실 거예요. 한국어에서 '공부하다', '운동하다', '청소하다'처럼 명사 뒤에 '하다'를 붙여 동사를 만드는 것과 똑같은 원리라고 생각하면 됩니다. 페르시아어에서는 이런 구조를 فعلهای مرکب(fe'l-hâye morakkab, 복합 동사)이라고 부릅니다.کردن을 붙여서 바로 동사로 만들 수 있으니, 어휘 확장이 정말 쉽죠? 한국어의 '하다'가 명사와 결합하여 새로운 동사를 만드는 것처럼, 페르시아어도 명사나 형용사 뒤에 کردن을 붙여서 동작을 나타냅니다. 이 문법을 완벽히 이해하면 여러분의 페르시아어 실력은 단숨에 비약적으로 상승할 것입니다.کردن의 세계로 들어가 볼까요?کردن만 변화시킨다'는 것입니다. 한국어의 '공부하다'를 예로 들어볼게요. '공부'라는 명사는 그대로 두고 '하다'를 '합니다', '했어요', '할 거예요'로 바꾸죠? 페르시아어도 똑같습니다. کار کردن(kâr kardan, 일하다)이라는 표현에서 کار(kâr, 일)라는 명사는 절대 변하지 않습니다. 오직 뒤에 붙은 کردن만 주어와 시제에 맞춰서 꼬리가 바뀝니다.من کار میکنم(man kâr mikonam)이 됩니다. 여기서 میکنم(mikonam)이 바로 کردن의 현재형 변화입니다. '우리는 일했다'는 ما کار کردیم(mâ kâr kardim)이 됩니다. کردیم(kardim)은 کردن의 과거형입니다.کار는 주어가 '나'이든 '그들'이든, 시제가 현재이든 과거이든 상관없이 항상 کار 그대로 유지된다는 것입니다. 마치 한국어에서 '공부'라는 단어가 '공부합니다', '공부했다'에서 변하지 않는 것과 같습니다. 이 규칙성 덕분에 여러분은 새로운 명사만 익히면 바로 수백 개의 동사를 사용할 수 있게 됩니다. کردن은 문법적인 엔진 역할을 하고, 앞의 명사는 동작의 의미를 부여하는 연료 역할을 한다고 생각하세요. 정말 효율적이죠?کردن]میکنم | کار میکنم (일해요) |کردم | کار کردم (일했어요) |می-(mi-)라는 접두사를 کردن 앞에 붙여야 합니다. 이 می-는 한국어의 '~고 있다'나 습관적인 '~한다'를 나타냅니다.کردن) | 과거형 (کردن) |میکنم | کردم |میکنی | کردی |میکند | کرد |میکنیم | کردیم |میکنید | کردید |میکنند | کردند |می- 접두사는 반드시 کردن 부분에만 붙어야 합니다. میکار کنم과 같이 명사에 붙이는 것은 절대 안 됩니다!کردن은 의도적인 동작이나 행위를 나타낼 때 가장 먼저 떠올려야 할 동사입니다. 한국어의 '하다'와 거의 모든 상황에서 겹칩니다.- 1일상적인 행동:
غذا درست کردن(ghazâ dorost kardan, 요리하다),تمیز کردن(tamiz kardan, 청소하다). 한국어처럼 일상적인 가사 노동에 아주 많이 쓰입니다. - 2정신적 활동:
فکر کردن(fekr kardan, 생각하다),مطالعه کردن(motâle'e kardan, 공부하다). 한국어에서 '공부하다'를 쓰는 것과 똑같이 페르시아어에서도 명사+کردن조합을 씁니다. - 3외래어 도입: 페르시아어는 새로운 단어를 동사로 만들 때 정말 쉽습니다. 영어 단어 뒤에
کردن만 붙이면 됩니다.چت کردن(chat kardan, 채팅하다),دانلود کردن(dânlod kardan, 다운로드하다),لایک کردن(lâyk kardan, 좋아요 누르다). 한국어에서 '채팅하다', '다운로드하다'라고 하는 것과 똑같죠? - 4공식적인 업무:
مصاحبه کردن(mosâhebe kardan, 인터뷰하다),ارسال کردن(ersâl kardan, 발송하다). 격식 있는 자리에서도کردن복합 동사는 매우 표준적인 표현입니다.
- 1접두사 위치 오류:
می-를 앞의 명사에 붙이는 실수입니다. 한국어에는 이런 접두사가 없어서 생기는 간섭 현상입니다.*میکار کنم은 틀린 표현입니다.می-는 항상 동사 본체(کردن)에 붙여서کار میکنم이라고 해야 합니다. - 2존재하지 않는 단어 생성: 한국어의 '공부하다'를 보고 '공부'라는 명사에 '-하다'를 붙이듯, 페르시아어에서도 무조건 명사만 찾아서
کردن을 붙이려 합니다. 하지만 가끔은 단어 자체가 단일 동사일 수도 있습니다. 예를 들어 '가다'는رفتن(raftan)이지راه کردن이 아닙니다. 무조건 모든 것을کردن으로 해결하려 하지 마세요. - 3
شدن(shodan)과의 혼동:کردن은 '능동적'으로 내가 하는 것이고,شدن은 '수동적'으로 어떤 상태가 되는 것입니다. 한국어의 '-하다'와 '-되다'의 차이입니다.تمیز کردن(청소하다/깨끗하게 하다)과تمیز شدن(깨끗해지다)을 구분해야 합니다. 한국어에서는 '청소하다'를 쓰지만, 상태 변화를 말할 때는 '깨끗해지다'를 써야 하듯, 페르시아어도 이 구분을 명확히 해야 합니다.
کردن(kardan, 하다) 외에도 비슷한 복합 동사 구조가 있습니다. 가장 대표적인 것이 دادن(dâdan, 주다)과 شدن(shodan, 되다)입니다.کردن | 능동적 행위 | ~하다 | صحبت کردن (말하다) |شدن | 상태 변화/수동 | ~되다/해지다 | عصبانی شدن (화나다/화가 나게 되다) |دادن | 대상에게 행위 전달 | ~해주다/주다 | توضیح دادن (설명해주다) |کردن은 내가 의지를 가지고 행동하는 것, شدن은 내 의지와 상관없이 상태가 변하는 것, دادن은 상대방에게 어떤 행위를 제공하는 것입니다.کردن을 붙이면 동사가 되나요?کردن을 붙여 동사를 만드는 것이 매우 자연스럽습니다.کردن의 과거형에서 3인칭 단수는 왜 끝이 없나요?کرد는 그 자체로 '그/그녀가 했다'라는 뜻입니다.می-는 항상 붙여 써야 하나요?می와 동사 사이에 반칸 띄어쓰기(میکنم)를 하는 것이 정석입니다. 하지만 카카오톡이나 문자 메시지 등에서는 붙여서 쓰기도 합니다.کردن 말고 다른 동사로 복합 동사를 만들면 뜻이 바뀌나요?تمیز کردن은 '청소하다'이지만 تمیز شدن은 '깨끗해지다'가 되는 것처럼요. 마치 한국어의 '공부하다'와 '공부받다'가 다른 것과 같습니다.Conjugation of 'Kardan' (Present Tense)
| Pronoun | Persian | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Man
|
میکنم
|
mikonam
|
I do
|
|
To
|
میکنی
|
mikoni
|
You do
|
|
Ou
|
میکند
|
mikond
|
He/she does
|
|
Ma
|
میکنیم
|
mikonim
|
We do
|
|
Shoma
|
میکنید
|
mikonid
|
You (pl) do
|
|
Anha
|
میکنند
|
mikonnand
|
They do
|
Meanings
Compound verbs in Persian consist of a non-verbal element (noun or adjective) and a light verb (kardan). This construction is the most productive way to create new verbs in Persian.
Action creation
Turning a concept into an active verb.
“تلفن کردن (to call)”
“کمک کردن (to help)”
State change
Describing an action that results in a state.
“تمیز کردن (to clean)”
“خاموش کردن (to turn off)”
Reference Table
| 페르시아어 복합 동사 | 직역 의미 | 한국어 의미 | 현재형 (내가 ~한다) |
|---|---|---|---|
|
`kar kardan`
|
일 하기
|
일하다
|
`kar mikonam`
|
|
`tamiz kardan`
|
깨끗 하기
|
청소하다
|
`tamiz mikonam`
|
|
`sohbat kardan`
|
대화 하기
|
이야기하다
|
`sohbat mikonam`
|
|
`ashpazi kardan`
|
요리 하기
|
요리하다
|
`ashpazi mikonam`
|
|
`fekr kardan`
|
생각 하기
|
생각하다
|
`fekr mikonam`
|
|
`bazi kardan`
|
게임 하기
|
놀다/게임하다
|
`bazi mikonam`
|
|
`check kardan`
|
체크 하기
|
확인하다
|
`check mikonam`
|
|
`estefade kardan`
|
사용 하기
|
사용하다
|
`estefade mikonam`
|
격식 수준 스펙트럼
بنده کار میکنم (Daily work)
من کار میکنم (Daily work)
کار میکنم (Daily work)
کار میکنم (Daily work)
'Kardan'의 세계
가사 노동
- تمیز کردن 청소하다
- آشپزی کردن 요리하다
기술/IT
- چک کردن 확인하다
- دانلود کردن 다운로드하다
소통
- صحبت کردن 이야기하다
- تماس کردن 연락하다
단순 동사 vs 복합 동사
복합 동사 활용하는 법
복합 동사인가요?
현재 시제인가요?
Kardan과 함께하는 일상
즐거움
- • Bazi kardan (놀다)
- • Safar kardan (여행하다)
지성
- • Fekr kardan (생각하다)
- • Motale'e kardan (공부하다)
수준별 예문
من کار میکنم
I work
او کمک میکند
He/she helps
ما نگاه میکنیم
We look
تو تلفن میکنی
You call
من ورزش نمیکنم
I do not exercise
آیا شما تمیز میکنید؟
Do you clean?
او آماده میکند
He/she prepares
ما امتحان میکنیم
We try
او تصمیم میگیرد
He/she decides
من فراموش نمیکنم
I do not forget
آنها استفاده میکنند
They use
ما شروع میکنیم
We start
او پیشنهاد میکند
He/she suggests
من تعجب میکنم
I am surprised
آنها اعتراض میکنند
They protest
ما اعتماد میکنیم
We trust
او ابراز میکند
He/she expresses
من استقبال میکنم
I welcome
آنها ادعا میکنند
They claim
ما اختراع میکنیم
We invent
او استدلال میکند
He/she argues
من استعفا میکنم
I resign
آنها استخراج میکنند
They extract
ما استناد میکنیم
We cite
혼동하기 쉬운
Both are light verbs, and learners mix them up.
Kardan is transitive (do), Shodan is intransitive (become).
Budan is 'to be', Kardan is 'to do'.
자주 하는 실수
varzesham mikonam
varzesh mikonam
na mikonam
nemikonam
man mikonam kar
man kar mikonam
man kar kardam mikonam
man kar mikonam
tamiz-e mikonam
tamiz mikonam
man mikonam-ash
man an ra mikonam
kar kardan-am
kar mikonam
telfon-e man mikonam
telfon mikonam
kar-ha mikonam
kar mikonam
tamiz-tar mikonam
tamiz mikonam
kar-e man mikonam
kar mikonam
telfon-ash mikonam
telfon-ash mikonam
kar-e besyar mikonam
besyar kar mikonam
문장 패턴
من ___ میکنم.
آیا تو ___ میکنی؟
او ___ نمیکند.
ما همیشه ___ میکنیم.
Real World Usage
زنگ میزنم (I'll call)
کار میکنم (I work)
ورزش میکنم (I exercise)
بازدید میکنم (I visit)
انتخاب میکنم (I choose)
استدلال میکنم (I argue)
레고 블록 전략
kar mikonam, kar kardi.
'mi-' 접두사 주의
kar mikonam is correct, not mikar konam.
외래어 지름길
Iranians use Edit kardan or Fix kardan frequently.
Smart Tips
Try adding 'kardan' to see if it makes a verb.
Always conjugate the 'kardan' part, never the noun.
Use 'namudan' instead of 'kardan'.
Drop the 'mi-' prefix if it's clear from context.
발음
Stress
The stress in a compound verb usually falls on the noun part, not the verb.
Question
kar mikoni? (rising pitch at the end)
Turns a statement into a yes/no question.
암기하기
기억법
Think of 'Kardan' as a 'Do-it-all' machine. You feed it a noun, and it spits out an action.
시각적 연상
Imagine a robot (Kardan) standing next to a pile of bricks (Nouns). Every time he touches a brick, it turns into a glowing action verb.
Rhyme
Noun plus Kardan, makes an action fast, conjugation is simple, built to last.
Story
Ali wanted to clean his room. He took the word 'clean' (tamiz) and added 'kardan'. Suddenly, his room was clean! He then decided to help his friend, so he took 'help' (komak) and added 'kardan'. Everything he did was just adding 'kardan' to a word.
Word Web
챌린지
Write down 5 things you do every day, find the Persian noun for them, and add 'kardan'.
문화 노트
In Tehran, people often use 'zang zadan' instead of 'telfon kardan'.
In very formal writing, 'kardan' is sometimes replaced by 'namudan'.
In casual speech, the 'mi-' prefix is sometimes dropped or shortened.
The 'kardan' verb comes from the Middle Persian 'kardan', which is related to the Proto-Indo-European root '*kʷer-'.
대화 시작하기
امروز چه کار میکنی؟ (What are you doing today?)
آیا ورزش میکنی؟ (Do you exercise?)
آیا به کسی کمک میکنی؟ (Do you help anyone?)
آیا تصمیم میگیری؟ (Do you make decisions?)
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesمن ورزش ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
او کار نمیکند.
میکنم / کار / من
I help.
کار کردن (They)
کار -> ?
تمیز / من / میکنم
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
자주 묻는 질문 (8)
Almost! It's the most productive verb in Persian.
You can't use the compound verb, but you can describe it.
No, sometimes 'zadan' or 'shodan' is used.
Change 'kardan' to 'kardam'.
It's neutral and used everywhere.
That's just a variation of 'mikond'.
Yes, like 'tamiz kardan'.
Some nouns don't take 'kardan'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Hacer + Noun
Spanish verbs are usually single words, while Persian relies on the compound structure.
Noun + Suru
The word order is identical, but Japanese has more complex conjugation.
Tun + Noun
German prefers prefix verbs over compound verbs.
Faire + Noun
French uses 'faire' as a helper, but not as universally as Persian.
Fi'l + Masdar
Arabic is highly inflectional, while Persian is more analytical.
Verb + Noun
Chinese lacks the conjugation system found in Persian.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
페르시아어 복합 동사: 'Zadan'(때리다)의 마법
Overview 이란 사람들이 말하기 위해 단어를 "때린다(hit)"거나, 전화를 걸기 위해 전화기를 "때린다"고 표현하는 이유가 궁금한...
수동태: 'Shodan'으로 바꾸기
Overview 친구 집에서 실수로 꽃병을 깨뜨리고 "내가 깼어"라고 하지 않고 "깨졌어"라고 말하고 싶었던 적 있나요? 페르시아어...
페르시아어 복합 동사: '되다'와 상태 변화 (-shodan)
### Overview 페르시아어 학습을 시작하신 여러분, 환영합니다! 오늘은 페르시아어 문법의 핵심 중 하나인 '상태 변화'를 나타내...
페르시아어 복합 동사: '하다'와 '말하다' 패턴 (kār kardan)
Overview 많은 페르시아어 동사들이 마치 서로 붙어 있는 것처럼 보인다는 점을 눈치채셨나요?... How This Grammar Works 복합...
복합 동사의 마법 (Kār Kardan)
### Overview 페르시아어 학습을 시작하면서 가장 먼저 마주하게 되는, 그리고 가장 강력한 도구가 바로 '복합 동사(فعل مرکب,...