Persische 'Tun'-Verben: So bildest du fast jede Handlung (`kardan`)
kardan baust du hunderte Verben. Nutze einfach Bausteine wie kar, tamiz oder sohbat.
Grammar Rule in 30 Seconds
Make almost any action by combining a noun or adjective with the verb 'kardan' (to do).
- Combine a noun/adjective + kardan: 'kar' (work) + 'kardan' = 'kardan' (to work).
- Conjugate only the 'kardan' part: 'man kar mikonam' (I work).
- Place negative 'na' directly before the verb: 'man kar nemikonam' (I do not work).
Overview
فعلهای مرکب (fe'l-hâye morakkab), der sogenannten zusammengesetzten Verben im Persischen.کردن (kardan – tun/machen) hinzu. Es ist das Schweizer Taschenmesser der persischen Sprache.کردن. Das bedeutet für dich: Sobald du die Konjugation von کردن beherrschst, kannst du hunderte von Verben bilden, ohne jedes Mal eine neue Endung lernen zu müssen. Es ist ein unglaublich logisches und effizientes System, das dir den Einstieg enorm erleichtert.کردن liegt in der Aufgabenteilung. Das Nomen oder Adjektiv, das vor dem Verb steht, bleibt immer gleich – es verändert sich nie, egal ob du „ich“, „du“ oder „sie“ sagst. Nur das Verb کردن trägt die grammatikalische Last.کار کردن (kâr kardan – arbeiten). کار (kâr) bedeutet „Arbeit“.من کار میکنم (man kâr mikonam). Die Form میکنم enthält die Information über die Person (ich) und die Zeit (Gegenwart). Das Wort کار bleibt völlig unberührt.کار und den Baustein کردن. Du musst nur lernen, wie man کردن konjugiert, und schon kannst du jedes Nomen davor setzen, das eine Tätigkeit beschreibt.تلفن (telefon) lernst, musst du nicht erst nach der Konjugation von „telefonieren“ suchen, sondern hängst einfach کردن dran: تلفن کردن (telefon kardan).کردن]. Hier ist die Übersicht für die Gegenwart und die Vergangenheit, damit du direkt loslegen kannst.میکنم | کردم |میکنی | کردی |میکند | کرد |میکنیم | کردیم |میکنید | کردید |میکنند | کردند |می- dazu, das eine kontinuierliche Handlung oder Gewohnheit ausdrückt – ähnlich wie wir im Deutschen manchmal „gerade“ hinzufügen, um eine laufende Handlung zu betonen. Ein wichtiges Beispiel: تمیز کردن (tamiz kardan – putzen).تمیز ist das Adjektiv für „sauber“.- „Ich putze das Zimmer“:
من اتاق را تمیز میکنم(man otâgh râ tamiz mikonam). - „Ich habe das Zimmer geputzt“:
من اتاق را تمیز کردم(man otâgh râ tamiz kardam).
می- oder die Vergangenheit nur an کردن kleben. Das تمیز bleibt immer gleich. Das ist der wichtigste Punkt: Trenne niemals das Nomen von کردن durch ein Präfix.کردن immer dann, wenn du eine bewusste Handlung ausdrückst. Im Alltag begegnet dir das ständig. Denke an dein Büro oder deine Uni: صحبت کردن (sohbat kardan – sprechen), مطالعه کردن (motâle'e kardan – studieren/lesen), فکر کردن (fekr kardan – denken).کردن der Retter. Da das Persische neue Wörter wie „downloaden“ oder „chatten“ einfach integriert, sagst du einfach دانلود کردن (dânlod kardan) oder چت کردن (chat kardan).خوشحال کردن (khoshhâl kardan).kardan-Verb ist. Es ist das sicherste „Werkzeug“ in deinem persischen Sprachkoffer.- 1Das „Präfix-Chaos“: Deutsche Muttersprachler neigen dazu, das
می-(Präsens) oderب-(Imperativ) vor das ganze Wort zu setzen, weil wir an trennbare Verben gewöhnt sind. Man will intuitiv sagen*میتمیز کنم(*mi-tamiz konam). Das ist falsch! Das Präfix gehört NUR anکردن. Es muss heißen:تمیز میکنم(tamiz mikonam). - 2Erfindung von Verben: Wir Deutsche lieben es, Wörter zu „verbifizieren“. Wir sagen „ich computerisiere“. Im Persischen geht das nicht. Du kannst nicht einfach
مطالعهzuمطالعهیدنmachen. Das klingt für einen Perser wie eine Sprache von einem anderen Planeten. Halte dich an daskardan-Muster. - 3Verwechslung von
کردنundشدن: Das ist der Klassiker.کردنist aktiv (ich mache es),شدنist passiv/Zustand (es wird/es geschieht).عصبانی کردنbedeutet „jemanden wütend machen“,عصبانی شدنbedeutet „wütend werden“. Wenn du im Büro sagst „Ich habe das Meeting wütend gemacht“ statt „Ich wurde wütend“, gibt es Missverständnisse. Achte immer darauf, ob du der Täter (aktiv) oder der Betroffene (Zustand) bist.
کردن noch andere Hilfsverben wie دادن (dâdan – geben) oder زدن (zadan – schlagen), die ebenfalls zusammengesetzte Verben bilden. Hier ist ein Vergleich:کردن | Aktiv/Handlung | کار کردن (arbeiten) |دادن | Geben/Übertragen | توضیح دادن (erklären) |زدن | Schlagartig/Kontakt | تلفن زدن (anrufen) |کردن der Allrounder ist, haben دادن und زدن spezifischere Bedeutungen. تلفن زدن ist ein interessantes Beispiel: Obwohl تلفن کردن auch existiert, ist تلفن زدن im Alltag oft gebräuchlicher, weil das „Klingeln“ des Telefons eine schlagartige Aktion ist. Aber keine Sorge: Wenn du کردن benutzt, wirst du immer verstanden.- 1Kann ich
کردنimmer benutzen? Ja, bei fast allen neuen oder fremden Wörtern ist es die sicherste Wahl. Es ist das „Standard-Verb“ der Sprache. - 2Muss ich das Nomen und
کردنimmer zusammenschreiben? In der Schriftsprache schreibt man sie oft getrennt, aber sie bilden eine Einheit. Im gesprochenen Persisch verschmelzen sie oft zu einem Wortklang. - 3Warum ist das für Deutsche einfacher als für andere? Weil wir das Konzept von trennbaren Verben kennen, auch wenn die Logik im Persischen genau umgekehrt und viel konsequenter ist. Du musst nur das „Präfix-Vor-Das-Verb-Setzen“ umlernen.
Conjugation of 'Kardan' (Present Tense)
| Pronoun | Persian | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Man
|
میکنم
|
mikonam
|
I do
|
|
To
|
میکنی
|
mikoni
|
You do
|
|
Ou
|
میکند
|
mikond
|
He/she does
|
|
Ma
|
میکنیم
|
mikonim
|
We do
|
|
Shoma
|
میکنید
|
mikonid
|
You (pl) do
|
|
Anha
|
میکنند
|
mikonnand
|
They do
|
Meanings
Compound verbs in Persian consist of a non-verbal element (noun or adjective) and a light verb (kardan). This construction is the most productive way to create new verbs in Persian.
Action creation
Turning a concept into an active verb.
“تلفن کردن (to call)”
“کمک کردن (to help)”
State change
Describing an action that results in a state.
“تمیز کردن (to clean)”
“خاموش کردن (to turn off)”
Reference Table
| Persisches Verb | Wörtliche Bedeutung | Deutsch | Präsens (Ich...) |
|---|---|---|---|
|
kar kardan
|
Arbeit tun
|
arbeiten
|
kar mikonam
|
|
tamiz kardan
|
sauber machen
|
putzen
|
tamiz mikonam
|
|
sohbat kardan
|
Gespräch führen
|
sprechen
|
sohbat mikonam
|
|
ashpazi kardan
|
Kochen machen
|
kochen
|
ashpazi mikonam
|
|
fekr kardan
|
Gedanke machen
|
denken
|
fekr mikonam
|
|
bazi kardan
|
Spiel machen
|
spielen
|
bazi mikonam
|
|
check kardan
|
Check machen
|
prüfen
|
check mikonam
|
|
estefade kardan
|
Benutzung machen
|
benutzen
|
estefade mikonam
|
Formalitätsspektrum
بنده کار میکنم (Daily work)
من کار میکنم (Daily work)
کار میکنم (Daily work)
کار میکنم (Daily work)
Die Welt von 'Kardan'
Haushalt
- تمیز کردن Putzen
- آشپزی کردن Kochen
Technik
- چک کردن Checken
- دانلود کردن Downloaden
Einfache vs. Zusammengesetzte Verben
Beispiele nach Niveau
من کار میکنم
I work
او کمک میکند
He/she helps
ما نگاه میکنیم
We look
تو تلفن میکنی
You call
من ورزش نمیکنم
I do not exercise
آیا شما تمیز میکنید؟
Do you clean?
او آماده میکند
He/she prepares
ما امتحان میکنیم
We try
او تصمیم میگیرد
He/she decides
من فراموش نمیکنم
I do not forget
آنها استفاده میکنند
They use
ما شروع میکنیم
We start
او پیشنهاد میکند
He/she suggests
من تعجب میکنم
I am surprised
آنها اعتراض میکنند
They protest
ما اعتماد میکنیم
We trust
او ابراز میکند
He/she expresses
من استقبال میکنم
I welcome
آنها ادعا میکنند
They claim
ما اختراع میکنیم
We invent
او استدلال میکند
He/she argues
من استعفا میکنم
I resign
آنها استخراج میکنند
They extract
ما استناد میکنیم
We cite
Leicht verwechselbar
Both are light verbs, and learners mix them up.
Kardan is transitive (do), Shodan is intransitive (become).
Budan is 'to be', Kardan is 'to do'.
Häufige Fehler
varzesham mikonam
varzesh mikonam
na mikonam
nemikonam
man mikonam kar
man kar mikonam
man kar kardam mikonam
man kar mikonam
tamiz-e mikonam
tamiz mikonam
man mikonam-ash
man an ra mikonam
kar kardan-am
kar mikonam
telfon-e man mikonam
telfon mikonam
kar-ha mikonam
kar mikonam
tamiz-tar mikonam
tamiz mikonam
kar-e man mikonam
kar mikonam
telfon-ash mikonam
telfon-ash mikonam
kar-e besyar mikonam
besyar kar mikonam
Satzmuster
من ___ میکنم.
آیا تو ___ میکنی؟
او ___ نمیکند.
ما همیشه ___ میکنیم.
Real World Usage
زنگ میزنم (I'll call)
کار میکنم (I work)
ورزش میکنم (I exercise)
بازدید میکنم (I visit)
انتخاب میکنم (I choose)
استدلال میکنم (I argue)
Die LEGO-Strategie
kar mikonam.Der 'Mi-' Fehler
kar mikonam, niemals mikar konam.Englisch-Abkürzung
Edit kardan.Smart Tips
Try adding 'kardan' to see if it makes a verb.
Always conjugate the 'kardan' part, never the noun.
Use 'namudan' instead of 'kardan'.
Drop the 'mi-' prefix if it's clear from context.
Aussprache
Stress
The stress in a compound verb usually falls on the noun part, not the verb.
Question
kar mikoni? (rising pitch at the end)
Turns a statement into a yes/no question.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Kardan' as a 'Do-it-all' machine. You feed it a noun, and it spits out an action.
Visuelle Assoziation
Imagine a robot (Kardan) standing next to a pile of bricks (Nouns). Every time he touches a brick, it turns into a glowing action verb.
Rhyme
Noun plus Kardan, makes an action fast, conjugation is simple, built to last.
Story
Ali wanted to clean his room. He took the word 'clean' (tamiz) and added 'kardan'. Suddenly, his room was clean! He then decided to help his friend, so he took 'help' (komak) and added 'kardan'. Everything he did was just adding 'kardan' to a word.
Word Web
Herausforderung
Write down 5 things you do every day, find the Persian noun for them, and add 'kardan'.
Kulturelle Hinweise
In Tehran, people often use 'zang zadan' instead of 'telfon kardan'.
In very formal writing, 'kardan' is sometimes replaced by 'namudan'.
In casual speech, the 'mi-' prefix is sometimes dropped or shortened.
The 'kardan' verb comes from the Middle Persian 'kardan', which is related to the Proto-Indo-European root '*kʷer-'.
Gesprächseinstiege
امروز چه کار میکنی؟ (What are you doing today?)
آیا ورزش میکنی؟ (Do you exercise?)
آیا به کسی کمک میکنی؟ (Do you help anyone?)
آیا تصمیم میگیری؟ (Do you make decisions?)
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesمن ورزش ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
او کار نمیکند.
میکنم / کار / من
I help.
کار کردن (They)
کار -> ?
تمیز / من / میکنم
Score: /8
Practice Bank
10 exercises______ کردن (sohbat)
شما کار می کنند.
میکنم / آشپزی / من
He thought.
Search...
Match the following:
من ______ میکنم.
او کار کن کرد.
We use.
کنی؟ / بازی / می
Score: /10
FAQ (8)
Almost! It's the most productive verb in Persian.
You can't use the compound verb, but you can describe it.
No, sometimes 'zadan' or 'shodan' is used.
Change 'kardan' to 'kardam'.
It's neutral and used everywhere.
That's just a variation of 'mikond'.
Yes, like 'tamiz kardan'.
Some nouns don't take 'kardan'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Hacer + Noun
Spanish verbs are usually single words, while Persian relies on the compound structure.
Noun + Suru
The word order is identical, but Japanese has more complex conjugation.
Tun + Noun
German prefers prefix verbs over compound verbs.
Faire + Noun
French uses 'faire' as a helper, but not as universally as Persian.
Fi'l + Masdar
Arabic is highly inflectional, while Persian is more analytical.
Verb + Noun
Chinese lacks the conjugation system found in Persian.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Persische zusammengesetzte Verben: Die Magie von 'Zadan' (Schlagen)
Overview Hast du dich je gefragt, warum Perser ein Wort "schlagen", um zu sprechen, oder ein Telefon "schlagen", um anzu...
Passiv auf Persisch: Der 'Shodan'-Trick
Overview Hast du jemals versehentlich eine Vase bei einem Freund zerbrochen und sofort gedacht: „Wie sage ich 'Es ist ka...
Persische zusammengesetzte Verben: Werden und Zustandsänderung (-shodan)
### Overview Stell dir vor, du lernst eine Sprache, in der du nicht einfach nur sagst „ich bin müde“, sondern „ich werd...
Persische zusammengesetzte Verben: Das 'Tun' und 'Sprechen' Muster (kār kardan)
Overview Ist dir schon mal aufgefallen, wie viele persische Verben so aussehen, als wären sie zusammengeklebt?... How Th...
Die Magie der zusammengesetzten Verben (Kār Kardan)
Übersicht Persische Verben sind bekannt für eine riesige Abkürzung: Anstatt tausende einzigartige Verbstämme wie im Span...