A1 Compound Verbs 13 min read آسان

فعل‌های مرکب با «کردن»: چطور هر کاری رو به فعل تبدیل کنیم (`kardan`)

یاد گرفتن «کردن» مثل داشتن یک کلید جادوییه که باهاش می‌تونی کلی فعل جدید بسازی: «کار»، «تمیز»، «صحبت».

Grammar Rule in 30 Seconds

Make almost any action by combining a noun or adjective with the verb 'kardan' (to do).

  • Combine a noun/adjective + kardan: 'kar' (work) + 'kardan' = 'kardan' (to work).
  • Conjugate only the 'kardan' part: 'man kar mikonam' (I work).
  • Place negative 'na' directly before the verb: 'man kar nemikonam' (I do not work).
Noun/Adjective + kardan = New Verb

مرور کلی

### Overview
زبان فارسی، همانند بسیاری از زبان‌های هند و اروپایی، از ساختاری بسیار رایج و بنیادین به نام «فعل‌های مرکب» (fe'l-hâye morakkab) استفاده می‌کند. درک این ساختار برای هر فارسی‌زبانی که در حال یادگیری زبان فارسی است، کلید اصلی باز کردن درهای ارتباطی است. شاید بپرسید چرا؟
چون بخش بزرگی از دایره واژگان فعلی ما در زبان فارسی، از همین ترکیب‌ها ساخته شده است. در زبان‌هایی مانند انگلیسی، بسیاری از کنش‌ها با یک فعل تک‌کلمه‌ای بیان می‌شوند (مانند to clean یا to think)، اما در فارسی، ما از روشی هوشمندانه استفاده می‌کنیم: یک جزء غیرفعلی (اسم یا صفت) را با یک «فعل سبک» (light verb) ترکیب می‌کنیم. این فعل سبک، بارِ دستوریِ زمان، شخص و شمار را به دوش می‌کشد، در حالی که جزء اول، معنای اصلی را می‌رساند.
پرکاربردترین و منعطف‌ترین فعل سبک در زبان فارسی، فعل کردن (kardan) است. این فعل همانند یک موتور محرک عمل می‌کند که به ما اجازه می‌دهد بی‌نهایت مفهوم جدید بسازیم. وقتی شما می‌خواهید کاری انجام دهید یا تغییری ایجاد کنید، احتمالاً اولین گزینه‌ی شما استفاده از کردن است.
این ساختار نه تنها در زبان روزمره، بلکه در متون رسمی و علمی نیز ستون فقرات زبان فارسی محسوب می‌شود. برای شما که به عنوان یک فارسی‌زبان به این ساختار نگاه می‌کنید، این موضوع بسیار ساده‌تر از آن است که به نظر می‌رسد، چرا که شما به طور ناخودآگاه با این ترکیب‌ها بزرگ شده‌اید. با این حال، شناخت دقیق این ساختار به شما کمک می‌کند تا در محیط‌های آکادمیک و حرفه‌ای، دقیق‌تر و درست‌تر صحبت کنید و بنویسید.
### How This Grammar Works
اصل اساسی در فعل‌های مرکب با کردن این است که فقط فعل سبک کردن صرف می‌شود. جزء غیرفعلی که پیش از آن می‌آید (چه اسم باشد و چه صفت)، کاملاً ثابت و تغییرناپذیر باقی می‌ماند. این ویژگی برای یادگیری بسیار عالی است؛ چون لازم نیست نگران تغییر شکل کلمه اصلی باشید.
برای مثال، فعل کار کردن (kâr kardan) به معنای «کار کردن» را در نظر بگیرید. در اینجا کار اسم است و کردن فعل سبک. وقتی می‌گویید «من کار می‌کنم»، فقط کردن به می‌کنم تبدیل می‌شود و کار دست‌نخورده باقی می‌ماند.
این یعنی شما با یادگیری صرفِ فعل کردن در زمان‌های مختلف، می‌توانید صدها فعل دیگر را نیز صرف کنید.
در دستور زبان فارسی، ما به این ساختار «فعل مرکب» می‌گوییم. فعل کردن در اینجا نقش یک «فعل کمکی» یا «فعل سبک» را بازی می‌کند که معنای اصلی را از اسم یا صفتِ پیش از خود می‌گیرد. به این نکته توجه کنید که در زبان‌های دیگر، ممکن است برای هر فعل یک کلمه جدید وجود داشته باشد، اما در فارسی، ما با ترکیب اسم و فعل، معنای جدیدی می‌سازیم.
این ساختار باعث می‌شود زبان فارسی بسیار پویا و منعطف باشد. مثلاً وقتی واژه‌ای جدید وارد زبان می‌شود (مانند دانلود یا لایک)، ما به راحتی با افزودن کردن آن را به فعل تبدیل می‌کنیم (دانلود کردن یا لایک کردن). این انعطاف‌پذیری، قدرتِ اصلیِ کردن در زبان فارسی است که باعث می‌شود شما به عنوان یک فارسی‌زبان، به راحتی بتوانید مفاهیم جدید را به دایره واژگان فعلی خود اضافه کنید.
### Formation Pattern
الگوی ساخت فعل‌های مرکب با کردن بسیار ساده و منظم است:
[جزء غیرفعلی (اسم یا صفت)] + [شکل صرف‌شده فعل کردن]
در ادامه، جدول صرف فعل کردن در زمان حال و گذشته را می‌بینید که برای درک بهتر این الگو ضروری است.
| شخص | زمان حال (می + بن مضارع + شناسه) | زمان گذشته (بن ماضی + شناسه) |
|---|---|---|
| من | می‌کُنم | کردم |
| تو | می‌کُنی | کردی |
| او | می‌کُند | کرد |
| ما | می‌کُنیم | کردیم |
| شما | می‌کُنید | کردید |
| آن‌ها | می‌کُنند | کردند |
مثال کاربردی:
  • برای فعل تماشا کردن (tamâshâ kardan):
  • زمان حال: من تلویزیون تماشا می‌کنم.
  • زمان گذشته: من دیروز فیلم تماشا کردم.
نکته مهم: پیشوند می- در زمان حال و ب- در فعل امر، همیشه به خودِ فعل کردن می‌چسبند و هرگز نباید به جزء غیرفعلی (اسم یا صفت) متصل شوند.
### When To Use It
فعل کردن برای بیان اکثر کنش‌های ارادی، فعالیت‌ها و کارهایی که روی یک موضوع انجام می‌شوند، به کار می‌رود. اگر در حال انجام یک فعالیت ذهنی، فیزیکی یا اجتماعی هستید، احتمالاً کردن بهترین گزینه است.
  1. 1فعالیت‌های روزمره: مانند غذا درست کردن (آشپزی کردن)، تمیز کردن اتاق یا اتو کردن لباس‌ها. در اینجا کردن نشان‌دهنده عملی است که توسط فاعل بر روی یک مفعول انجام می‌شود.
  2. 2فرایندهای ذهنی و ارتباطی: مانند فکر کردن یا صحبت کردن. این‌ها مفاهیمی هستند که در فارسی با کردن ترکیب می‌شوند تا نشان‌دهنده یک کنشِ ارادی باشند.
  3. 3پذیرش واژگان جدید: همان‌طور که در محیط‌های کاری و تکنولوژی می‌بینیم، هر واژه جدیدی که وارد زبان می‌شود (مثل چت کردن یا ارسال کردن) به راحتی با کردن به فعل تبدیل می‌شود. این ویژگی باعث شده زبان فارسی در برابر تغییرات زمانه بسیار مقاوم و منعطف باشد.
  4. 4محیط‌های رسمی و اداری: بسیاری از افعال در محیط‌های اداری با کردن ساخته می‌شوند، مثل مصاحبه کردن یا اعتراض کردن. استفاده از این ساختار در محیط‌های دانشگاهی و کاری، نشان‌دهنده تسلط شما بر زبان فارسی معیار است.
### Common Mistakes
  1. 1چسباندن پیشوند به جزء غیرفعلی: یکی از اشتباهات رایج، قرار دادن می- یا ب- قبل از اسم است. مثلاً نوشتن *می‌کار کنم به جای کار می‌کنم. علت این اشتباه، تمایل به یکپارچه دیدن کل فعل است، در حالی که باید به یاد داشته باشید می- فقط متعلق به فعل اصلی یعنی کردن است.
  2. 2ساخت فعل‌های جعلی: گاهی زبان‌آموزان سعی می‌کنند با افزودن پسوندهایی مثل «-یدن» به اسم‌ها، فعل بسازند (مثلاً *مطالعهیدن). این اشتباه به دلیل عدم شناخت ساختار فعل مرکب است. همیشه به یاد داشته باشید که در فارسی، ما از کردن برای این کار استفاده می‌کنیم.
  3. 3اشتباه گرفتن کردن با شدن: این مهم‌ترین نکته است. کردن برای کنش‌های ارادی (فاعل کاری انجام می‌دهد) و شدن برای تغییر حالت (اتفاقی برای مفعول می‌افتد) استفاده می‌شود. مثلاً تمیز کردن (من اتاق را تمیز کردم) در مقابل تمیز شدن (اتاق تمیز شد). اشتباه در این مورد، معنای جمله را کاملاً تغییر می‌دهد.
### Contrast With Similar Patterns
درک تفاوت بین کردن (کنش ارادی) و شدن (تغییر حالت) برای تسلط بر زبان فارسی حیاتی است. در اینجا جدولی برای مقایسه این دو ساختار آورده شده است:
| ویژگی | فعل با کردن | فعل با شدن |
|---|---|---|
| نوع کنش | ارادی و فاعلی | غیرارادی و حالتی |
| نقش فاعل | انجام‌دهنده کار | پذیرنده تغییر |
| مثال | خسته کردن (کسی را خسته کردن) | خسته شدن (خود فرد خسته شدن) |
| مثال | عصبانی کردن (کسی را عصبانی کردن) | عصبانی شدن (خود فرد عصبانی شدن) |
### Quick FAQ
  1. 1آیا می‌توانم به جای کردن از فعل دیگری استفاده کنم؟
پاسخ: بستگی به اسم دارد. برخی اسم‌ها با دادن یا شدن ترکیب می‌شوند، اما برای اکثر افعالِ کنشی، کردن استانداردترین گزینه است.
  1. 1آیا در حالت محاوره، ساختار کردن تغییر می‌کند؟
پاسخ: در محاوره، گاهی جزء غیرفعلی و فعل به هم نزدیک‌تر می‌شوند، اما قوانین صرفِ کردن همچنان ثابت باقی می‌ماند و تغییر نمی‌کند.
  1. 1آیا همه فعل‌های مرکب با کردن ساخته می‌شوند؟
پاسخ: خیر، اما بیش از ۹۰ درصد فعل‌های مرکب در فارسی با کردن یا شدن ساخته می‌شوند که این نشان‌دهنده اهمیت یادگیری این دو فعل است.

Conjugation of 'Kardan' (Present Tense)

Pronoun Persian Transliteration Meaning
Man
می‌کنم
mikonam
I do
To
می‌کنی
mikoni
You do
Ou
می‌کند
mikond
He/she does
Ma
می‌کنیم
mikonim
We do
Shoma
می‌کنید
mikonid
You (pl) do
Anha
می‌کنند
mikonnand
They do

Meanings

Compound verbs in Persian consist of a non-verbal element (noun or adjective) and a light verb (kardan). This construction is the most productive way to create new verbs in Persian.

1

Action creation

Turning a concept into an active verb.

“تلفن کردن (to call)”

“کمک کردن (to help)”

2

State change

Describing an action that results in a state.

“تمیز کردن (to clean)”

“خاموش کردن (to turn off)”

Reference Table

Reference table for فعل‌های مرکب با «کردن»: چطور هر کاری رو به فعل تبدیل کنیم (`kardan`)
فعل مرکب معنی تحت‌اللفظی معنی انگلیسی زمان حال (من...)
کار کردن
work doing
to work
کار می‌کنم
تمیز کردن
clean doing
to clean
تمیز می‌کنم
صحبت کردن
talk doing
to talk
صحبت می‌کنم
آشپزی کردن
cook doing
to cook
آشپزی می‌کنم
فکر کردن
thought doing
to think
فکر می‌کنم
بازی کردن
game doing
to play
بازی می‌کنم
چک کردن
check doing
to check
چک می‌کنم
استفاده کردن
use doing
to use
استفاده می‌کنم

طیف رسمیت

رسمی
بنده کار می‌کنم

بنده کار می‌کنم (Daily work)

خنثی
من کار می‌کنم

من کار می‌کنم (Daily work)

غیر رسمی
کار می‌کنم

کار می‌کنم (Daily work)

عامیانه
کار می‌کنم

کار می‌کنم (Daily work)

دنیای «کردن»

کردن (Kardan)

کارهای خونه

  • تمیز کردن To clean
  • آشپزی کردن To cook

تکنولوژی

  • چک کردن To check
  • دانلود کردن To download

ارتباطات

  • صحبت کردن To talk
  • تماس کردن To contact

فعل ساده در مقابل فعل مرکب

ساده (یک کلمه)
رفتن To go
خوردن To eat
مرکب (اسم + کردن)
کار کردن To work
تمیز کردن To clean

چطور یک فعل مرکب را صرف کنیم؟

1

آیا فعل مرکب است؟

YES
بخش اسمی را دقیقاً همان‌طور که هست نگه دار.
NO
قوانین فعل ساده را دنبال کن.
2

آیا زمان حال است؟

YES
«می-» + «کن» + پسوند را اضافه کن.
NO ↓

کارهای روزمره با «کردن»

🎮

سرگرمی

  • بازی کردن (Play)
  • سفر کردن (Travel)
🧠

فکری

  • فکر کردن (Think)
  • مطالعه کردن (Study)

مثال‌ها بر اساس سطح

1

من کار می‌کنم

2

او کمک می‌کند

3

ما نگاه می‌کنیم

4

تو تلفن می‌کنی

1

من ورزش نمی‌کنم

2

آیا شما تمیز می‌کنید؟

3

او آماده می‌کند

4

ما امتحان می‌کنیم

1

او تصمیم می‌گیرد

2

من فراموش نمی‌کنم

3

آنها استفاده می‌کنند

4

ما شروع می‌کنیم

1

او پیشنهاد می‌کند

2

من تعجب می‌کنم

3

آنها اعتراض می‌کنند

4

ما اعتماد می‌کنیم

1

او ابراز می‌کند

2

من استقبال می‌کنم

3

آنها ادعا می‌کنند

4

ما اختراع می‌کنیم

1

او استدلال می‌کند

2

من استعفا می‌کنم

3

آنها استخراج می‌کنند

4

ما استناد می‌کنیم

به‌راحتی اشتباه گرفته می‌شود

Persian 'Do' Verbs: How to make almost any action (`kardan`) در مقابل Kardan vs. Zadan

Both are light verbs, and learners mix them up.

Persian 'Do' Verbs: How to make almost any action (`kardan`) در مقابل Kardan vs. Shodan

Kardan is transitive (do), Shodan is intransitive (become).

Persian 'Do' Verbs: How to make almost any action (`kardan`) در مقابل Kardan vs. Budan

Budan is 'to be', Kardan is 'to do'.

اشتباهات رایج

varzesham mikonam

varzesh mikonam

Do not attach pronouns to the noun.

na mikonam

nemikonam

The negative prefix must be attached to the verb.

man mikonam kar

man kar mikonam

The noun must come before the verb.

man kar kardam mikonam

man kar mikonam

Do not double conjugate.

tamiz-e mikonam

tamiz mikonam

No Ezafe between noun and verb.

man mikonam-ash

man an ra mikonam

Object pronouns go before the verb.

kar kardan-am

kar mikonam

Conjugate the verb, not the infinitive.

telfon-e man mikonam

telfon mikonam

Don't insert possessives between the noun and verb.

kar-ha mikonam

kar mikonam

Don't pluralize the noun in a compound verb.

tamiz-tar mikonam

tamiz mikonam

Don't modify the noun part.

kar-e man mikonam

kar mikonam

Avoid Ezafe in compound verbs.

telfon-ash mikonam

telfon-ash mikonam

This is actually correct, but often misused.

kar-e besyar mikonam

besyar kar mikonam

Adverbs go before the noun.

الگوهای جمله‌سازی

من ___ می‌کنم.

آیا تو ___ می‌کنی؟

او ___ نمی‌کند.

ما همیشه ___ می‌کنیم.

Real World Usage

Texting constant

زنگ می‌زنم (I'll call)

Job Interview very common

کار می‌کنم (I work)

Social Media common

ورزش می‌کنم (I exercise)

Travel common

بازدید می‌کنم (I visit)

Food Delivery common

انتخاب می‌کنم (I choose)

Academic common

استدلال می‌کنم (I argue)

💡

استراتژی لگو

اسم رو مثل یه قطعه ثابت لگو در نظر بگیر که هیچ‌وقت تغییر نمی‌کنه، فقط بخش «کردن» رو برای زمان‌های مختلف عوض کن: «من بازی می‌کنم.»
⚠️

نشونه‌ی «می-»

هیچ‌وقت «می» رو به بخش اسمی نچسبون. همیشه بگو: «کار می‌کنم»، هیچ‌وقت نگو «می‌کار کنم».
🎯

میان‌بر کلمات خارجی

اگه کلمه‌ای رو بلد نبودی، فعل انگلیسی رو بردار و بهش «کردن» اضافه کن: «دارم فایلم رو ادیت می‌کنم.»

Smart Tips

Try adding 'kardan' to see if it makes a verb.

I need to do work. Man kar mikonam.

Always conjugate the 'kardan' part, never the noun.

Man varzesham mikonam. Man varzesh mikonam.

Use 'namudan' instead of 'kardan'.

Man kar mikonam. Man kar minamaym.

Drop the 'mi-' prefix if it's clear from context.

Man kar mikonam. Kar mikonam.

تلفظ

KAR-mikonam

Stress

The stress in a compound verb usually falls on the noun part, not the verb.

Question

kar mikoni? (rising pitch at the end)

Turns a statement into a yes/no question.

حفظ کنید

روش یادسپاری

Think of 'Kardan' as a 'Do-it-all' machine. You feed it a noun, and it spits out an action.

تداعی تصویری

Imagine a robot (Kardan) standing next to a pile of bricks (Nouns). Every time he touches a brick, it turns into a glowing action verb.

Rhyme

Noun plus Kardan, makes an action fast, conjugation is simple, built to last.

Story

Ali wanted to clean his room. He took the word 'clean' (tamiz) and added 'kardan'. Suddenly, his room was clean! He then decided to help his friend, so he took 'help' (komak) and added 'kardan'. Everything he did was just adding 'kardan' to a word.

شبکه واژگان

کارکمکتمیزتلفنورزشآماده

چالش

Write down 5 things you do every day, find the Persian noun for them, and add 'kardan'.

نکات فرهنگی

In Tehran, people often use 'zang zadan' instead of 'telfon kardan'.

In very formal writing, 'kardan' is sometimes replaced by 'namudan'.

In casual speech, the 'mi-' prefix is sometimes dropped or shortened.

The 'kardan' verb comes from the Middle Persian 'kardan', which is related to the Proto-Indo-European root '*kʷer-'.

شروع‌کننده‌های مکالمه

امروز چه کار می‌کنی؟ (What are you doing today?)

آیا ورزش می‌کنی؟ (Do you exercise?)

آیا به کسی کمک می‌کنی؟ (Do you help anyone?)

آیا تصمیم می‌گیری؟ (Do you make decisions?)

موضوعات نگارش

Write about your daily routine using 5 compound verbs.
Describe a time you helped someone.
What are your goals for this year?
Discuss the importance of hard work.

اشتباهات رایج

Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح


Incorrect

صحیح

Test Yourself

جمله رو با شکل درست فعل «کار کردن» کامل کن.

من امروز ______ می‌کنم. (kar)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کار
اسم «کار» در فعل مرکب «کار کردن» بدون تغییر باقی می‌مونه.
کدوم جمله یعنی «ما اتاق رو تمیز کردیم»؟ چند گزینه‌ای

جمله درست در زمان گذشته رو انتخاب کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما اتاق را تمیز کردیم.
در زمان گذشته از اسم «تمیز» + ریشه گذشته «کرد» + پسوند «-یم» استفاده می‌کنیم.
اشتباه رو در پیشوند زمان حال پیدا کن. Error Correction

Find and fix the mistake:

او می تمیز می کند. (He is cleaning)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او تمیز می کند.
پیشوند «می-» فقط باید به ریشه فعل یعنی «کن» بچسبه، نه به اسم «تمیز».

Score: /3

تمرین‌های عملی

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of kardan.

من ورزش ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: می‌کنم
Man requires the first person singular.
Choose the correct compound verb. چند گزینه‌ای

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کار می‌کنم
The noun must be separate.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

او کار نمی‌کند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او کار نمی‌کند
Correct negative conjugation.
Reorder the words. Sentence Reorder

می‌کنم / کار / من

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من کار می‌کنم
Subject-Noun-Verb order.
Translate to Persian. ترجمه

I help.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کمک می‌کنم
First person singular.
Conjugate for 'They'. Conjugation Drill

کار کردن (They)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کار می‌کنند
Third person plural.
Match the noun to the verb. جفت کردن

کار -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: کردن
Kar goes with Kardan.
Build a sentence with 'تمیز'. Sentence Building

تمیز / من / می‌کنم

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من تمیز می‌کنم
Subject-Noun-Verb.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
عبارت رو کامل کن: «حرف زدن» پر کردن جای خالی

______ کردن (sohbat)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: صحبت
فعل رو برای «شما کار می‌کنید» اصلاح کن. Error Correction

شما کار می کنند.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: شما کار می کنید.
کلمات رو مرتب کن تا بگی «من دارم آشپزی می‌کنم». Sentence Reorder

میکنم / آشپزی / من

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: من آشپزی میکنم
به فارسی ترجمه کن: «او فکر کرد.» ترجمه

He thought.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او فکر کرد.
توی فارسی امروزی چطوری می‌گیم «جستجو کردن»؟ چند گزینه‌ای

Search...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: سرچ کردن
اسم رو به معنی فعلش وصل کن. جفت کردن

وصل کن:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Bazi : To play
من (زمان حال) تمیز... پر کردن جای خالی

من ______ می‌کنم.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: تمیز
ریشه فعل رو برای «او کار کرد» درست کن. Error Correction

او کار کن کرد.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: او کار کرد.
ترجمه کن: «ما استفاده می‌کنیم.» ترجمه

We use.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ما استفاده می‌کنیم.
مرتب کن: «آیا بازی می‌کنی؟» (دوستانه) Sentence Reorder

کنی؟ / بازی / می

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: بازی می کنی؟

Score: /10

سوالات متداول (8)

Almost! It's the most productive verb in Persian.

You can't use the compound verb, but you can describe it.

No, sometimes 'zadan' or 'shodan' is used.

Change 'kardan' to 'kardam'.

It's neutral and used everywhere.

That's just a variation of 'mikond'.

Yes, like 'tamiz kardan'.

Some nouns don't take 'kardan'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Hacer + Noun

Spanish verbs are usually single words, while Persian relies on the compound structure.

Japanese very_high

Noun + Suru

The word order is identical, but Japanese has more complex conjugation.

German moderate

Tun + Noun

German prefers prefix verbs over compound verbs.

French moderate

Faire + Noun

French uses 'faire' as a helper, but not as universally as Persian.

Arabic low

Fi'l + Masdar

Arabic is highly inflectional, while Persian is more analytical.

Chinese low

Verb + Noun

Chinese lacks the conjugation system found in Persian.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
هنوز نظری وجود ندارد. اولین نفری باشید که افکار خود را به اشتراک می‌گذارد!