فعلهای مرکب با «کردن»: چطور هر کاری رو به فعل تبدیل کنیم (`kardan`)
Grammar Rule in 30 Seconds
Make almost any action by combining a noun or adjective with the verb 'kardan' (to do).
- Combine a noun/adjective + kardan: 'kar' (work) + 'kardan' = 'kardan' (to work).
- Conjugate only the 'kardan' part: 'man kar mikonam' (I work).
- Place negative 'na' directly before the verb: 'man kar nemikonam' (I do not work).
مرور کلی
fe'l-hâye morakkab) استفاده میکند. درک این ساختار برای هر فارسیزبانی که در حال یادگیری زبان فارسی است، کلید اصلی باز کردن درهای ارتباطی است. شاید بپرسید چرا؟to clean یا to think)، اما در فارسی، ما از روشی هوشمندانه استفاده میکنیم: یک جزء غیرفعلی (اسم یا صفت) را با یک «فعل سبک» (light verb) ترکیب میکنیم. این فعل سبک، بارِ دستوریِ زمان، شخص و شمار را به دوش میکشد، در حالی که جزء اول، معنای اصلی را میرساند.کردن (kardan) است. این فعل همانند یک موتور محرک عمل میکند که به ما اجازه میدهد بینهایت مفهوم جدید بسازیم. وقتی شما میخواهید کاری انجام دهید یا تغییری ایجاد کنید، احتمالاً اولین گزینهی شما استفاده از کردن است.کردن این است که فقط فعل سبک کردن صرف میشود. جزء غیرفعلی که پیش از آن میآید (چه اسم باشد و چه صفت)، کاملاً ثابت و تغییرناپذیر باقی میماند. این ویژگی برای یادگیری بسیار عالی است؛ چون لازم نیست نگران تغییر شکل کلمه اصلی باشید.کار کردن (kâr kardan) به معنای «کار کردن» را در نظر بگیرید. در اینجا کار اسم است و کردن فعل سبک. وقتی میگویید «من کار میکنم»، فقط کردن به میکنم تبدیل میشود و کار دستنخورده باقی میماند.کردن در زمانهای مختلف، میتوانید صدها فعل دیگر را نیز صرف کنید.کردن در اینجا نقش یک «فعل کمکی» یا «فعل سبک» را بازی میکند که معنای اصلی را از اسم یا صفتِ پیش از خود میگیرد. به این نکته توجه کنید که در زبانهای دیگر، ممکن است برای هر فعل یک کلمه جدید وجود داشته باشد، اما در فارسی، ما با ترکیب اسم و فعل، معنای جدیدی میسازیم.دانلود یا لایک)، ما به راحتی با افزودن کردن آن را به فعل تبدیل میکنیم (دانلود کردن یا لایک کردن). این انعطافپذیری، قدرتِ اصلیِ کردن در زبان فارسی است که باعث میشود شما به عنوان یک فارسیزبان، به راحتی بتوانید مفاهیم جدید را به دایره واژگان فعلی خود اضافه کنید.کردن بسیار ساده و منظم است:کردن]کردن در زمان حال و گذشته را میبینید که برای درک بهتر این الگو ضروری است.- برای فعل
تماشا کردن(tamâshâ kardan): - زمان حال:
من تلویزیون تماشا میکنم. - زمان گذشته:
من دیروز فیلم تماشا کردم.
می- در زمان حال و ب- در فعل امر، همیشه به خودِ فعل کردن میچسبند و هرگز نباید به جزء غیرفعلی (اسم یا صفت) متصل شوند.کردن برای بیان اکثر کنشهای ارادی، فعالیتها و کارهایی که روی یک موضوع انجام میشوند، به کار میرود. اگر در حال انجام یک فعالیت ذهنی، فیزیکی یا اجتماعی هستید، احتمالاً کردن بهترین گزینه است.- 1فعالیتهای روزمره: مانند
غذا درست کردن(آشپزی کردن)،تمیز کردناتاق یااتو کردنلباسها. در اینجاکردننشاندهنده عملی است که توسط فاعل بر روی یک مفعول انجام میشود. - 2فرایندهای ذهنی و ارتباطی: مانند
فکر کردنیاصحبت کردن. اینها مفاهیمی هستند که در فارسی باکردنترکیب میشوند تا نشاندهنده یک کنشِ ارادی باشند. - 3پذیرش واژگان جدید: همانطور که در محیطهای کاری و تکنولوژی میبینیم، هر واژه جدیدی که وارد زبان میشود (مثل
چت کردنیاارسال کردن) به راحتی باکردنبه فعل تبدیل میشود. این ویژگی باعث شده زبان فارسی در برابر تغییرات زمانه بسیار مقاوم و منعطف باشد. - 4محیطهای رسمی و اداری: بسیاری از افعال در محیطهای اداری با
کردنساخته میشوند، مثلمصاحبه کردنیااعتراض کردن. استفاده از این ساختار در محیطهای دانشگاهی و کاری، نشاندهنده تسلط شما بر زبان فارسی معیار است.
- 1چسباندن پیشوند به جزء غیرفعلی: یکی از اشتباهات رایج، قرار دادن
می-یاب-قبل از اسم است. مثلاً نوشتن*میکار کنمبه جایکار میکنم. علت این اشتباه، تمایل به یکپارچه دیدن کل فعل است، در حالی که باید به یاد داشته باشیدمی-فقط متعلق به فعل اصلی یعنیکردناست. - 2ساخت فعلهای جعلی: گاهی زبانآموزان سعی میکنند با افزودن پسوندهایی مثل «-یدن» به اسمها، فعل بسازند (مثلاً
*مطالعهیدن). این اشتباه به دلیل عدم شناخت ساختار فعل مرکب است. همیشه به یاد داشته باشید که در فارسی، ما ازکردنبرای این کار استفاده میکنیم. - 3اشتباه گرفتن
کردنباشدن: این مهمترین نکته است.کردنبرای کنشهای ارادی (فاعل کاری انجام میدهد) وشدنبرای تغییر حالت (اتفاقی برای مفعول میافتد) استفاده میشود. مثلاًتمیز کردن(من اتاق را تمیز کردم) در مقابلتمیز شدن(اتاق تمیز شد). اشتباه در این مورد، معنای جمله را کاملاً تغییر میدهد.
کردن (کنش ارادی) و شدن (تغییر حالت) برای تسلط بر زبان فارسی حیاتی است. در اینجا جدولی برای مقایسه این دو ساختار آورده شده است:کردن | فعل با شدن |خسته کردن (کسی را خسته کردن) | خسته شدن (خود فرد خسته شدن) |عصبانی کردن (کسی را عصبانی کردن) | عصبانی شدن (خود فرد عصبانی شدن) |- 1آیا میتوانم به جای
کردناز فعل دیگری استفاده کنم؟
دادن یا شدن ترکیب میشوند، اما برای اکثر افعالِ کنشی، کردن استانداردترین گزینه است.- 1آیا در حالت محاوره، ساختار
کردنتغییر میکند؟
کردن همچنان ثابت باقی میماند و تغییر نمیکند.- 1آیا همه فعلهای مرکب با
کردنساخته میشوند؟
کردن یا شدن ساخته میشوند که این نشاندهنده اهمیت یادگیری این دو فعل است.Conjugation of 'Kardan' (Present Tense)
| Pronoun | Persian | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
|
Man
|
میکنم
|
mikonam
|
I do
|
|
To
|
میکنی
|
mikoni
|
You do
|
|
Ou
|
میکند
|
mikond
|
He/she does
|
|
Ma
|
میکنیم
|
mikonim
|
We do
|
|
Shoma
|
میکنید
|
mikonid
|
You (pl) do
|
|
Anha
|
میکنند
|
mikonnand
|
They do
|
Meanings
Compound verbs in Persian consist of a non-verbal element (noun or adjective) and a light verb (kardan). This construction is the most productive way to create new verbs in Persian.
Action creation
Turning a concept into an active verb.
“تلفن کردن (to call)”
“کمک کردن (to help)”
State change
Describing an action that results in a state.
“تمیز کردن (to clean)”
“خاموش کردن (to turn off)”
Reference Table
| فعل مرکب | معنی تحتاللفظی | معنی انگلیسی | زمان حال (من...) |
|---|---|---|---|
|
کار کردن
|
work doing
|
to work
|
کار میکنم
|
|
تمیز کردن
|
clean doing
|
to clean
|
تمیز میکنم
|
|
صحبت کردن
|
talk doing
|
to talk
|
صحبت میکنم
|
|
آشپزی کردن
|
cook doing
|
to cook
|
آشپزی میکنم
|
|
فکر کردن
|
thought doing
|
to think
|
فکر میکنم
|
|
بازی کردن
|
game doing
|
to play
|
بازی میکنم
|
|
چک کردن
|
check doing
|
to check
|
چک میکنم
|
|
استفاده کردن
|
use doing
|
to use
|
استفاده میکنم
|
طیف رسمیت
بنده کار میکنم (Daily work)
من کار میکنم (Daily work)
کار میکنم (Daily work)
کار میکنم (Daily work)
دنیای «کردن»
کارهای خونه
- تمیز کردن To clean
- آشپزی کردن To cook
تکنولوژی
- چک کردن To check
- دانلود کردن To download
ارتباطات
- صحبت کردن To talk
- تماس کردن To contact
فعل ساده در مقابل فعل مرکب
چطور یک فعل مرکب را صرف کنیم؟
آیا فعل مرکب است؟
آیا زمان حال است؟
کارهای روزمره با «کردن»
سرگرمی
- • بازی کردن (Play)
- • سفر کردن (Travel)
فکری
- • فکر کردن (Think)
- • مطالعه کردن (Study)
مثالها بر اساس سطح
من کار میکنم
او کمک میکند
ما نگاه میکنیم
تو تلفن میکنی
من ورزش نمیکنم
آیا شما تمیز میکنید؟
او آماده میکند
ما امتحان میکنیم
او تصمیم میگیرد
من فراموش نمیکنم
آنها استفاده میکنند
ما شروع میکنیم
او پیشنهاد میکند
من تعجب میکنم
آنها اعتراض میکنند
ما اعتماد میکنیم
او ابراز میکند
من استقبال میکنم
آنها ادعا میکنند
ما اختراع میکنیم
او استدلال میکند
من استعفا میکنم
آنها استخراج میکنند
ما استناد میکنیم
بهراحتی اشتباه گرفته میشود
Both are light verbs, and learners mix them up.
Kardan is transitive (do), Shodan is intransitive (become).
Budan is 'to be', Kardan is 'to do'.
اشتباهات رایج
varzesham mikonam
varzesh mikonam
na mikonam
nemikonam
man mikonam kar
man kar mikonam
man kar kardam mikonam
man kar mikonam
tamiz-e mikonam
tamiz mikonam
man mikonam-ash
man an ra mikonam
kar kardan-am
kar mikonam
telfon-e man mikonam
telfon mikonam
kar-ha mikonam
kar mikonam
tamiz-tar mikonam
tamiz mikonam
kar-e man mikonam
kar mikonam
telfon-ash mikonam
telfon-ash mikonam
kar-e besyar mikonam
besyar kar mikonam
الگوهای جملهسازی
من ___ میکنم.
آیا تو ___ میکنی؟
او ___ نمیکند.
ما همیشه ___ میکنیم.
Real World Usage
زنگ میزنم (I'll call)
کار میکنم (I work)
ورزش میکنم (I exercise)
بازدید میکنم (I visit)
انتخاب میکنم (I choose)
استدلال میکنم (I argue)
استراتژی لگو
نشونهی «می-»
میانبر کلمات خارجی
Smart Tips
Try adding 'kardan' to see if it makes a verb.
Always conjugate the 'kardan' part, never the noun.
Use 'namudan' instead of 'kardan'.
Drop the 'mi-' prefix if it's clear from context.
تلفظ
Stress
The stress in a compound verb usually falls on the noun part, not the verb.
Question
kar mikoni? (rising pitch at the end)
Turns a statement into a yes/no question.
حفظ کنید
روش یادسپاری
Think of 'Kardan' as a 'Do-it-all' machine. You feed it a noun, and it spits out an action.
تداعی تصویری
Imagine a robot (Kardan) standing next to a pile of bricks (Nouns). Every time he touches a brick, it turns into a glowing action verb.
Rhyme
Noun plus Kardan, makes an action fast, conjugation is simple, built to last.
Story
Ali wanted to clean his room. He took the word 'clean' (tamiz) and added 'kardan'. Suddenly, his room was clean! He then decided to help his friend, so he took 'help' (komak) and added 'kardan'. Everything he did was just adding 'kardan' to a word.
شبکه واژگان
چالش
Write down 5 things you do every day, find the Persian noun for them, and add 'kardan'.
نکات فرهنگی
In Tehran, people often use 'zang zadan' instead of 'telfon kardan'.
In very formal writing, 'kardan' is sometimes replaced by 'namudan'.
In casual speech, the 'mi-' prefix is sometimes dropped or shortened.
The 'kardan' verb comes from the Middle Persian 'kardan', which is related to the Proto-Indo-European root '*kʷer-'.
شروعکنندههای مکالمه
امروز چه کار میکنی؟ (What are you doing today?)
آیا ورزش میکنی؟ (Do you exercise?)
آیا به کسی کمک میکنی؟ (Do you help anyone?)
آیا تصمیم میگیری؟ (Do you make decisions?)
موضوعات نگارش
اشتباهات رایج
Test Yourself
من امروز ______ میکنم. (kar)
جمله درست در زمان گذشته رو انتخاب کن:
Find and fix the mistake:
او می تمیز می کند. (He is cleaning)
Score: /3
تمرینهای عملی
8 exercisesمن ورزش ___.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
او کار نمیکند.
میکنم / کار / من
I help.
کار کردن (They)
کار -> ?
تمیز / من / میکنم
Score: /8
Practice Bank
10 exercises______ کردن (sohbat)
شما کار می کنند.
میکنم / آشپزی / من
He thought.
Search...
وصل کن:
من ______ میکنم.
او کار کن کرد.
We use.
کنی؟ / بازی / می
Score: /10
سوالات متداول (8)
Almost! It's the most productive verb in Persian.
You can't use the compound verb, but you can describe it.
No, sometimes 'zadan' or 'shodan' is used.
Change 'kardan' to 'kardam'.
It's neutral and used everywhere.
That's just a variation of 'mikond'.
Yes, like 'tamiz kardan'.
Some nouns don't take 'kardan'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Hacer + Noun
Spanish verbs are usually single words, while Persian relies on the compound structure.
Noun + Suru
The word order is identical, but Japanese has more complex conjugation.
Tun + Noun
German prefers prefix verbs over compound verbs.
Faire + Noun
French uses 'faire' as a helper, but not as universally as Persian.
Fi'l + Masdar
Arabic is highly inflectional, while Persian is more analytical.
Verb + Noun
Chinese lacks the conjugation system found in Persian.
Learning Path
Prerequisites
ویدیوهای مرتبط
Related Grammar Rules
جادوی فعلهای مرکب با «زدن»
Overview تا حالا فکر کردید چرا ما فارسیزبانها حرف رو «میزنیم» یا زنگ رو «میزنیم»؟ خشن نیستیم؛ فقط داریم از فعل «زدن»...
مجهول ساختن افعال مرکب (شدن)
Overview تا حالا شده خونهی دوستتون گلدونی رو بشکنید و بخواید بگید «شکست» بدون اینکه تقصیر رو گردن بگیرید؟ به دنیای فعل...
افعال مرکب فارسی: شدن و تغییر حالت (-shodan)
### Overview در زبان فارسی، یکی از مهمترین و پرکاربردترین ساختارها برای بیان «تغییر وضعیت»، استفاده از فعل «شدن» است. ب...
فعلهای مرکب فارسی: الگوی «کار کردن» و «صحبت کردن»
Overview تا حالا متوجه شدی که چقدر فعلهای فارسی انگار به هم چسبیدهاند؟... How This Grammar Works فعل مرکب رو مثل یه تی...
جادوی افعال مرکب (کار کردن)
نگاه کلی افعال فارسی به خاطر یک میانبر بزرگ معروف هستند: به جای حفظ کردن هزاران ریشه فعل منحصر به فرد مثل اسپانیایی یا ف...