Das Verb 'Querer' im Präteritum (quis): Wollte vs. Versuchte
quis- für abgeschlossene Versuche oder konkrete Entscheidungen in der Vergangenheit. Es ist deine Geheimwaffe!
Grammar Rule in 30 Seconds
In the past tense, 'quis' means 'tried' (or 'refused' in the negative), while 'queria' means 'wanted'.
- Use 'quis' for a specific attempt: 'Eu quis abrir a porta' (I tried to open the door).
- Use 'queria' for a state of mind or desire: 'Eu queria um café' (I wanted a coffee).
- Use 'não quis' to mean 'refused': 'Ele não quis ir' (He refused to go).
Overview
querer (wollen) eine der wichtigsten Vokabeln ist. Doch während wir im Deutschen bei der Vergangenheitsform meist einfach das Präteritum „wollte“ verwenden, öffnet sich im Portugiesischen ein faszinierendes semantisches Fenster, sobald du das Pretérito Perfeito (die vollendete Vergangenheit) benutzt. Das Verb querer wird hier zu quis.queria – Imperfeito) oder eine Handlung (quis – Pretérito Perfeito)?quis verwendest, sagst du nicht mehr einfach nur „ich wollte“. Du sagst: „Ich habe den Willen in eine Tat umgesetzt“, „ich habe es versucht“ oder, in der negativen Form, „ich habe mich geweigert“. Das ist ein klassisches Beispiel für den „Aspekt“ in der Grammatik.Pretérito Imperfeito (queria) der „Zustands-Modus“. Es ist wie eine Kamera, die auf ein Standbild zoomt: Du hattest einen Wunsch, er war da, er war vielleicht diffus oder lang anhaltend. Es ist deskriptiv.Pretérito Perfeito (quis) hingegen ist der „Handlungs-Modus“. Hier wird der Wunsch zu einem Ereignis, das einen Anfang und ein Ende hat.quis eine logische Verschiebung: Der Wille wird zu einem Versuch oder einer bewussten Entscheidung. Stell dir vor, du bist in einem Büro. Wenn du sagst Eu queria falar com o chefe, beschreibst du deinen Wunsch, mit dem Chef zu reden – vielleicht hast du dich den ganzen Tag nicht getraut.Eu quis falar com o chefe, hast du aktiv den Versuch unternommen, bist vielleicht zum Büro gegangen oder hast angerufen. Es impliziert eine Interaktion.pude (Pretérito Perfeito), was „ich habe es geschafft / ich konnte es (nach einem Versuch)“ bedeutet, im Gegensatz zu podia (ich hatte die Fähigkeit/Möglichkeit).querer ist im Pretérito Perfeito stark unregelmäßig. Der Stamm wandelt sich von quer- zu quis-. Das ist eine sehr wichtige Gruppe von Verben, da sie dieselbe Endungslogik teilen wie fazer (fiz), dizer (disse) oder trazer (trouxe).quis |quiseste |quis |quisemos |quisestes |quiseram |s in quis wird am Satzende oft wie ein „sch“ (wie in „Schule“) ausgesprochen. In der Mitte von Wörtern wie quisemos hingegen steht das s zwischen zwei Vokalen und wird daher stimmhaft wie ein „s“ in „Sonne“ oder eher „z“ ausgesprochen. Das ist eine der wenigen Regeln, die im Portugiesischen sehr konsistent sind.Eu und Ele/Ela identisch ist – hier hilft dir nur der Kontext weiter.quis in drei Hauptsituationen, die über das einfache „wollen“ hinausgehen:- 1Der Versuch: Wenn du ausdrücken willst, dass du etwas versucht hast, aber es vielleicht nicht geklappt hat. Beispiel:
Eu quis abrir a janela, mas estava emperrada.(Ich habe versucht, das Fenster zu öffnen, aber es klemmte.) Hier istquisdie direkte Entsprechung für „versuchen“.
- 1Die bewusste Entscheidung oder Verweigerung: Das ist der häufigste Fall.
Não quisist kein bloßes „ich wollte nicht“, sondern ein „ich habe mich geweigert“ oder „ich habe mich dagegen entschieden“. Wenn dir im Supermarkt jemand eine Tüte anbietet und du sagstNão quis, klingt das sehr bestimmt. Es ist eine abgeschlossene Handlung.
- 1Narrative Momente: In Geschichten markiert
quisden Punkt, an dem ein Wunsch zu einem Entschluss wird. „Ich sah das Buch und wollte es sofort kaufen“ –Vi o livro e quis comprá-lo imediatamente. Das ist der Moment, in dem der Wunsch in die Welt tritt.
- 1Die „Zustands-Verwechslung“: Wir sagen
Eu quis ser médico, wenn wir eigentlichEu queria ser médicomeinen. Der Fehler passiert, weil wir im Deutschen nicht zwischen „ich hatte den Wunsch“ (Zustand) und „ich habe versucht, Arzt zu werden“ (Handlung) unterscheiden müssen.Eu quis ser médicoklingt, als hättest du es einmal versucht und dann aufgegeben.
- 1Die Abschwächung der Verweigerung: Manche Deutsche sagen
Eu não queria ir(Ich wollte nicht gehen), wenn sie eigentlich eine Einladung höflich, aber bestimmt ablehnen wollen. Das wirkt im Portugiesischen oft so, als hättest du den Wunsch gehabt, nicht zu gehen, aber vielleicht bist du trotzdem gegangen. MitEu não quis irbist du klar: Du hast dich gegen das Gehen entschieden.
- 1Das fehlende Resultat: Da
quiseine Handlung impliziert, erwartet der Zuhörer ein Ergebnis. Wenn du sagstEu quis ligar para você(Ich habe versucht, dich anzurufen), wirkt der Satz unvollständig. Ein Muttersprachler würde erwarten:...mas não consegui(aber ich habe es nicht geschafft). Wenn du kein Ergebnis hast, istqueriadie sicherere Wahl.
queria) | Perfeito (quis) |Eu queria viajar muito. | Eu quis viajar, mas não tive dinheiro. |queria und quis eine Entscheidung darüber, ob du eine Geschichte *erzählst* (Aktion) oder eine Situation *beschreibst* (Zustand).queria das Standbild oder die langsame Kamerafahrt, während quis der schnelle Schnitt auf eine Handlung ist.- 1Kann ich
quisimmer benutzen, wenn ich „wollte“ meine? Nein, absolut nicht. Wenn du nur von einem vergangenen Wunsch sprichst, ohne dass eine Handlung oder ein Versuch folgte, istqueriafast immer die richtige Wahl. Benutzequisnur, wenn der Wunsch zu einer Aktion wurde.
- 1Warum ist
quisso unregelmäßig? Es gehört zu einer Gruppe von starken Verben, die ihren Stamm ändern. Das ist historisch gewachsen und folgt der Logik, dass diese Verben im Lateinischen ebenfalls unregelmäßig waren. Es ist eine der „Must-know“-Konjugationen, die man einfach auswendig lernen muss.
- 1Klingt
Eu não quisunhöflich? Es kann sehr direkt wirken. Wenn du höflich ablehnen willst, ist es oft besser,Não, obrigadozu sagen.Eu não quisist eine sachliche Feststellung deiner Entscheidung. Es ist nicht per se unhöflich, aber es ist sehr bestimmt.
Conjugation of 'Querer' in Pretérito Perfeito
| Pronoun | Conjugation |
|---|---|
|
Eu
|
quis
|
|
Você/Ele/Ela
|
quis
|
|
Nós
|
quisemos
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
quiseram
|
Meanings
The verb 'querer' changes meaning in the past tense based on the aspect of the action.
Attempt
To make an effort or attempt to do something.
“Eu quis falar com ele.”
“Nós quisemos ajudar.”
Refusal
When used in the negative, it implies a refusal.
“Ela não quis comer.”
“Eles não quiseram ouvir.”
Reference Table
| Person | Portugiesisch (Präteritum) | Beispiel | Englische Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
quis
|
Eu quis ir.
|
I tried/decided to go.
|
|
Você/Ele/Ela
|
quis
|
Ele não quis.
|
He refused.
|
|
Tu (EP/Regional)
|
quiseste
|
Tu quiseste isso.
|
You wanted this.
|
|
Nós
|
quisemos
|
Nós quisemos ajudar.
|
We tried to help.
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
quiseram
|
Eles quiseram sair.
|
They decided to leave.
|
Formalitätsspektrum
Tentei contatá-lo. (Phone call)
Eu quis ligar para você. (Phone call)
Quis te ligar. (Phone call)
Tentei te dar um toque. (Phone call)
Bedeutungen von 'Quis' in der Vergangenheit
Positiv
- Versucht zu Absichtliche Anstrengung
- Beschlossen zu Plötzliche Entscheidung
Negativ
- Sich geweigert zu Aktives 'Nein'
Quis vs. Queria
Entscheiden, welche Zeitform zu verwenden ist
Ist es ein spezifischer Moment?
Hast du es versucht oder abgelehnt?
Konjugationsgruppen
Singular (Standard)
- • Eu quis
- • Você quis
- • Ele/Ela quis
Plural
- • Nós quisemos
- • Vocês quiseram
- • Eles/Elas quiseram
Beispiele nach Niveau
Eu quis comer.
I tried to eat.
Ele quis falar.
He tried to speak.
Nós quisemos ir.
We tried to go.
Eles quiseram ver.
They tried to see.
Eu não quis o presente.
I refused the gift.
Você quis ajudar?
Did you try to help?
Ela não quis sair.
She refused to go out.
Nós não quisemos dormir.
We refused to sleep.
Eu quis ligar, mas o telefone estava sem bateria.
I tried to call, but the phone was out of battery.
Eles quiseram resolver o problema sozinhos.
They tried to solve the problem by themselves.
Você quis dizer que não vem?
Did you mean (try to say) that you aren't coming?
Ele não quis aceitar a oferta de emprego.
He refused to accept the job offer.
Por mais que eu quisesse, não pude ir.
As much as I wanted to, I couldn't go.
O motor não quis pegar de jeito nenhum.
The engine refused to start at all.
Ela quis demonstrar sua gratidão com um presente.
She tried to demonstrate her gratitude with a gift.
Não quisemos incomodar, por isso saímos cedo.
We didn't want to bother, so we left early.
Ele quis impor sua vontade sobre o grupo.
He tried to impose his will on the group.
Apesar de todos os esforços, o sistema não quis funcionar.
Despite all efforts, the system refused to work.
Ela quis ser clara em suas intenções.
She tried to be clear in her intentions.
Eles quiseram reescrever a história.
They tried to rewrite history.
O destino não quis que nos encontrássemos.
Fate did not want us to meet.
Ele quis, por um momento, esquecer o passado.
He tried, for a moment, to forget the past.
Não quisemos senão o melhor para eles.
We wanted nothing but the best for them.
A natureza não quis cooperar com os planos.
Nature refused to cooperate with the plans.
Leicht verwechselbar
Both mean 'tried', but 'tentei' is the literal verb for 'to try'.
Both are past forms of 'querer'.
Both are negative past forms.
Häufige Fehler
Eu quis um café.
Eu queria um café.
Eu querii.
Eu quis.
Ele não queria ir.
Ele não quis ir.
Nós quisemos um carro.
Nós queríamos um carro.
Eu quis estar feliz.
Eu queria estar feliz.
Eles quisiram.
Eles quiseram.
Você quis um abraço?
Você queria um abraço?
Eu quis saber a verdade.
Eu queria saber a verdade.
O computador não quis funcionar.
O computador não funcionou.
Ele quis que eu fosse.
Ele queria que eu fosse.
Eu quis amar ela.
Eu queria amá-la.
Ele quis ser rico.
Ele queria ser rico.
Nós quisemos entender.
Nós queríamos entender.
Satzmuster
Eu quis ___ mas não consegui.
Ele não quis ___ o presente.
Nós quisemos ___ a verdade.
Eles quiseram ___ o projeto.
Real World Usage
Não quis te incomodar.
Eu quis aprimorar minhas habilidades.
O entregador não quis subir.
Eu quis comprar a passagem, mas estava esgotada.
Não quis postar a foto.
O atendente não quis resolver o problema.
Niemals ein 'Z' verwenden
Eu quis comprar. (Ich wollte kaufen.)Die 'Nein'-Regel
Ele não quis vir.(Er weigerte sich zu kommen.)
Was ich eigentlich sagen wollte...
Eu quis dizer ontem.(Ich meinte gestern.)
Smart Tips
Use 'quis' + infinitive.
Use 'não quis'.
Use 'queria'.
Ask yourself: was it a specific moment or a state?
Aussprache
Quis
Pronounced like 'keesh'.
Quisemos
The 'e' is open.
Statement
Eu quis. ↘
Finality.
Question
Você quis? ↗
Inquiry.
Einprägen
Eselsbrücke
Quis is a 'Quick' attempt. Queria is a 'Continuous' desire.
Visuelle Assoziation
Imagine a person trying to push a heavy door (Quis - a specific, hard effort) vs. someone sitting in a chair dreaming of a vacation (Queria - a long, ongoing feeling).
Rhyme
Quis is the try, Queria is the sigh.
Story
Yesterday, I wanted (queria) to bake a cake. I tried (quis) to mix the flour, but it was too hard. The oven refused (não quis) to turn on. I gave up.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about things you tried to do yesterday using 'quis'.
Kulturelle Hinweise
In Brazil, 'quis' is very direct. Using 'queria' is often preferred to sound more polite.
The distinction is very sharp. 'Quis' is used strictly for completed attempts.
Refusing with 'não quis' is considered direct but polite enough.
Comes from Latin 'quaerere' (to seek/ask).
Gesprächseinstiege
O que você quis dizer com isso?
Você quis ir à festa ontem?
Por que você não quis comer?
Eles quiseram mudar o plano?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Eu ___ (querer) comprar o novo iPhone, mas era muito caro.
Wähle den Satz, der 'He refused to help me' bedeutet.
Find and fix the mistake:
Nós querimos viajar para o Rio no mês passado.
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesEu ___ falar com você ontem, mas você não estava.
Which sentence implies a refusal?
Find and fix the mistake:
Eu quis um sorvete.
não / quis / ir / ele
They tried to help.
Match 'quis' and 'queria'.
Nós ___ (querer) sair.
A: Você foi à festa? B: Não, eu não ___.
Score: /8
Practice Bank
8 exercisesThey wanted (tried) to call you.
ontem / não / falar / Ele / quis / comigo
Você ___ ver o filme ou desistiu?
Match them up:
Fui à praia porque ___ ver o pôr do sol.
O aluno não quereu fazer o dever.
Tu ___ ir à festa?
Eu ___ dizer que você está certo.
Score: /8
FAQ (8)
It follows the historical Latin perfect stem, which is common for high-frequency verbs.
No, 'queria' is for states. Use 'quis' for attempts.
Yes, it is standard in both European and Brazilian Portuguese.
If it was a specific time, use 'quis'.
Use 'Eu não quis' for refusal or 'Eu não queria' for lack of desire.
Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.
Yes, 'poder' (pude vs podia) follows a similar pattern.
'Tentei' is 'I tried'. 'Quis' is 'I wanted/tried'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Quise
Very similar, but check for regional nuances.
J'ai voulu
French doesn't have a direct equivalent to the Imperfeito/Perfeito split for this verb.
Ich wollte
German lacks the aspectual distinction in the verb itself.
〜ようとした
Japanese uses a construction rather than a single verb conjugation.
أردت
Arabic relies on context to distinguish between 'wanted' and 'tried'.
想 (xiǎng)
Chinese does not conjugate verbs for tense.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
Verb Querer: Wünsche äußern & Bestellen (quer, querem)
Overview Warst du schon mal in einer Bäckerei in Lissabon oder einer Saftbar in Rio, hast ein leckeres `pastel de nata`...
Portugiesische Vergangenheit: Regelmäßige -ar Verben
### Overview Wenn du Portugiesisch lernst, wirst du schnell merken, dass die Zeitformen für die Vergangenheit eine zent...
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Herausfinden: Saber im Pretérito Perfeito (soube)
### Overview Wenn du schon einmal eine wichtige Nachricht auf deinem Handy gelesen hast – etwa eine E-Mail von der Uni...
Vergangene Beschreibungen: Verwendung von 'Ser' (Era)
Overview Hast du jemals ein altes Foto angesehen und gedacht: „Wow, ich **war** damals so peinlich?“ oder vielleicht: „M...
Portugiesisches Präteritum: Gebracht (trouxe)
Overview Der Buchstabe X ist im Portugiesischen ein Joker. Manchmal klingt er wie 'sch'. Manchmal wie ein summendes 's'....
Vergangenheit von 'Vir' (Kommen): Ich kam, ich sah... warte, ich kam.
Überblick Haben Sie schon einmal versehentlich jemandem erzählt, dass Sie zur Party "sahen", anstatt dass Sie zur Party...
Das Verb 'ter' im Imperfeito: Über die Vergangenheit sprechen (tinha)
### Overview Das Verb `ter` (haben) ist das Arbeitstier der portugiesischen Sprache. Wenn du bereits Erfahrung mit dem...