过去时的 'Querer' 动词 (quis):想做 vs. 尝试做
quis- 。
Grammar Rule in 30 Seconds
In the past tense, 'quis' means 'tried' (or 'refused' in the negative), while 'queria' means 'wanted'.
- Use 'quis' for a specific attempt: 'Eu quis abrir a porta' (I tried to open the door).
- Use 'queria' for a state of mind or desire: 'Eu queria um café' (I wanted a coffee).
- Use 'não quis' to mean 'refused': 'Ele não quis ir' (He refused to go).
Overview
querer(想/想要)是大家最熟悉的词之一。但到了中级阶段(B1),我们必须面对一个核心挑战:querer 在过去时态中的语义变化。在中文里,我们表达过去想做某事,通常只需要加一个时间状语,比如“我昨天想去买书”,动词本身是不变的。但在葡萄牙语中,querer 的过去时存在两种截然不同的形式:queria(未完成过去时)和 quis(完成过去时)。quis 时,它不再仅仅描述一种心理状态,而是变成了一个“动作”。在中文语法中,我们通过语境来判断动作是否完成,比如“我昨天想去(但没去成)”和“我昨天想要(一个苹果)”。而在葡萄牙语中,quis 直接承载了“尝试”、“决定”或“拒绝”的含义。掌握 quis 是你从初级迈向高级表达的关键,因为它能让你精准地叙述过去的决策过程,而不是仅仅停留在描述心情上。这和 saber(知道)变 soube(得知/发现)、poder(能)变 pude(成功做到)的逻辑是一样的。理解了这一点,你不仅能用对 querer,还能触类旁通掌握这一类“状态动词”在过去时态中的特殊用法。quis,我们必须引入一个语法概念:体(Aspect)。中文里我们没有严格的动词时态变化,但我们有“体”。比如“想”是一个状态,而“尝试”是一个动作。queria(未完成过去时)就像一段视频,描述的是过去一段时间内持续存在的心理状态,它不强调结果。而 quis(完成过去时)就像一张照片,它将“想”这个动作定格为一个具体的、有始有终的事件。Eu queria comprar a bolsa,这只是在描述你当时的心愿,听者不知道你最后到底有没有去试。但如果你说 Eu quis comprar a bolsa,这在逻辑上暗示了你采取了行动——你尝试去买了。如果结果失败了,后面通常会跟一个转折,比如 mas não consegui(但我没买到)。não queria 是“我当时没那个想法/心情”,而 não quis 是“我拒绝了/我坚决不干”。这种细微的差别在职场或人际交往中非常重要。想象一下,老板让你加班,你说 Eu não queria ficar,听起来像是在抱怨心情不好;但如果你说 Eu não quis ficar,这表示你做出了一个明确的决定——我拒绝加班。这就是为什么掌握 quis 能让你听起来更像一个成熟的葡萄牙语使用者。querer 的过去完成时(Pretérito Perfeito)属于不规则变化。它的词干从 quer- 变成了 quis-。请注意,这个 s 发音在葡萄牙语中非常关键。在词尾时,它通常发 /ʃ/(类似中文的“希”),而在元音之间,它发 /z/(类似“滋”)。quis | 结尾的s发 /ʃ/ |quiseste | 中间的s发 /z/ |quis | 结尾的s发 /ʃ/ |quisemos | 中间的s发 /z/ |quiseram | 中间的s发 /z/ |quis 家族(包括 dizer -> disse, fazer -> fiz)在 Eu 和 Ele/Ela 形式上是完全一样的,且词尾没有重音符号。对于 Nós 形式,重音落在倒数第二个音节 se 上。这种不规则变化虽然需要死记硬背,但一旦掌握,你就能类推到很多常用动词上,比如 fazer(做)变成 fiz,trazer(带来)变成 trouxe。- 1表示“尝试过”(且通常伴随结果):
quis 时,你是在讲述一个具体的尝试。例如:Eu quis abrir a porta, mas estava trancada.(我当时想开门,但我尝试了,结果发现锁着。)这里 quis 强调的是那个“动手去开”的过程。- 1表示“坚决拒绝”:
não quis 最常用的场景。它表示你做出了拒绝的决定。比如:Ele me ofereceu ajuda, mas eu não quis.(他想帮我,但我拒绝了。)这比 não queria(我当时不想)要坚定得多,它是一个明确的意志表达。- 1叙述性的突发决策:
quis 可以表示一个瞬间的念头转化为行动。比如:De repente, eu quis ir embora.(突然之间,我决定要走。)这不仅仅是想,而是那一刻你真的要起身离开。- 1混淆状态与动作(L1干扰):
Quando eu era criança, eu quis ser médico。这在逻辑上是错的,因为“成为医生”是一个长期的梦想,不是一个瞬间的决定。应该用 queria。- 1在否定句中表达不清:
Não queria ir 来表示“我拒绝去”。但这在葡萄牙人耳中听起来像是在说“我当时没那个心情”,显得很被动。如果你想表达“我不去”这个决定,一定要用 Não quis ir。- 1忽略了后果的连带感:
quis 意味着你采取了行动。如果你说 Eu quis falar com você 却不加下文,对方会一直等着你解释“后来发生了什么”。记住,quis 后面通常跟着 mas(但是)或结果。Queria | 描述状态,强调持续性 | 我当时想/我一直想 |Quis | 描述事件,强调决策/尝试 | 我决定了/我尝试了/我拒绝了 |Eu queria viajar:我当时有旅行的愿望(可能只是想想)。Eu quis viajar:我采取了行动去尝试旅行(比如订票、请假)。
- 1问:
Eu quis和Eu queria到底哪个更常用?
queria;如果你在描述昨晚拒绝了朋友的邀请,用 quis。- 1问:为什么
quis后面总是跟着转折词?
quis 隐含了“尝试”的意思。如果尝试成功了,我们通常直接说做了什么(比如 Eu comprei),如果没成功,才需要用 quis... mas... 来解释。- 1问:
quis的发音难吗?
s 读作 sh 的音,这和中文的“希”很像,多练习几次就能掌握。Conjugation of 'Querer' in Pretérito Perfeito
| Pronoun | Conjugation |
|---|---|
|
Eu
|
quis
|
|
Você/Ele/Ela
|
quis
|
|
Nós
|
quisemos
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
quiseram
|
Meanings
The verb 'querer' changes meaning in the past tense based on the aspect of the action.
Attempt
To make an effort or attempt to do something.
“Eu quis falar com ele.”
“Nós quisemos ajudar.”
Refusal
When used in the negative, it implies a refusal.
“Ela não quis comer.”
“Eles não quiseram ouvir.”
Reference Table
| 人称 | 葡语 (陈述式过去完成时) | 例子 | 中文含义 |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
quis
|
Eu quis ir.
|
我尝试/决定去。
|
|
Você/Ele/Ela
|
quis
|
Ele não quis.
|
他拒绝了。
|
|
Tu (葡萄牙/部分地区)
|
quiseste
|
Tu quiseste isso.
|
你想要这个。
|
|
Nós
|
quisemos
|
Nós quisemos ajudar.
|
我们尝试提供帮助。
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
quiseram
|
Eles quiseram sair.
|
他们决定离开。
|
正式程度
Tentei contatá-lo. (Phone call)
Eu quis ligar para você. (Phone call)
Quis te ligar. (Phone call)
Tentei te dar um toque. (Phone call)
Quis 在过去时态中的含义
肯定句
- 尝试做 Intentional effort
- 决定做 Sudden choice
否定句
- 拒绝做 Active 'No'
Quis vs. Queria
决定使用哪种时态
这是一个具体的瞬间吗?
你尝试了或者拒绝了吗?
变位分组
单数 (标准)
- • Eu quis
- • Você quis
- • Ele/Ela quis
复数
- • Nós quisemos
- • Vocês quiseram
- • Eles/Elas quiseram
按水平分级的例句
Eu quis comer.
I tried to eat.
Ele quis falar.
He tried to speak.
Nós quisemos ir.
We tried to go.
Eles quiseram ver.
They tried to see.
Eu não quis o presente.
I refused the gift.
Você quis ajudar?
Did you try to help?
Ela não quis sair.
She refused to go out.
Nós não quisemos dormir.
We refused to sleep.
Eu quis ligar, mas o telefone estava sem bateria.
I tried to call, but the phone was out of battery.
Eles quiseram resolver o problema sozinhos.
They tried to solve the problem by themselves.
Você quis dizer que não vem?
Did you mean (try to say) that you aren't coming?
Ele não quis aceitar a oferta de emprego.
He refused to accept the job offer.
Por mais que eu quisesse, não pude ir.
As much as I wanted to, I couldn't go.
O motor não quis pegar de jeito nenhum.
The engine refused to start at all.
Ela quis demonstrar sua gratidão com um presente.
She tried to demonstrate her gratitude with a gift.
Não quisemos incomodar, por isso saímos cedo.
We didn't want to bother, so we left early.
Ele quis impor sua vontade sobre o grupo.
He tried to impose his will on the group.
Apesar de todos os esforços, o sistema não quis funcionar.
Despite all efforts, the system refused to work.
Ela quis ser clara em suas intenções.
She tried to be clear in her intentions.
Eles quiseram reescrever a história.
They tried to rewrite history.
O destino não quis que nos encontrássemos.
Fate did not want us to meet.
Ele quis, por um momento, esquecer o passado.
He tried, for a moment, to forget the past.
Não quisemos senão o melhor para eles.
We wanted nothing but the best for them.
A natureza não quis cooperar com os planos.
Nature refused to cooperate with the plans.
容易混淆
Both mean 'tried', but 'tentei' is the literal verb for 'to try'.
Both are past forms of 'querer'.
Both are negative past forms.
常见错误
Eu quis um café.
Eu queria um café.
Eu querii.
Eu quis.
Ele não queria ir.
Ele não quis ir.
Nós quisemos um carro.
Nós queríamos um carro.
Eu quis estar feliz.
Eu queria estar feliz.
Eles quisiram.
Eles quiseram.
Você quis um abraço?
Você queria um abraço?
Eu quis saber a verdade.
Eu queria saber a verdade.
O computador não quis funcionar.
O computador não funcionou.
Ele quis que eu fosse.
Ele queria que eu fosse.
Eu quis amar ela.
Eu queria amá-la.
Ele quis ser rico.
Ele queria ser rico.
Nós quisemos entender.
Nós queríamos entender.
句型
Eu quis ___ mas não consegui.
Ele não quis ___ o presente.
Nós quisemos ___ a verdade.
Eles quiseram ___ o projeto.
Real World Usage
Não quis te incomodar.
Eu quis aprimorar minhas habilidades.
O entregador não quis subir.
Eu quis comprar a passagem, mas estava esgotada.
Não quis postar a foto.
O atendente não quis resolver o problema.
千万别写成 Z
quis 。拒绝法则
Eu não quis时,他们不只是说没心情,而是表达了一个坚决拒绝的决定。用的时候要小心哦!
我想说的是...
Eu quis dizer... (我想说的是...)。这是 B1 阶段的救命稻草。Smart Tips
Use 'quis' + infinitive.
Use 'não quis'.
Use 'queria'.
Ask yourself: was it a specific moment or a state?
发音
Quis
Pronounced like 'keesh'.
Quisemos
The 'e' is open.
Statement
Eu quis. ↘
Finality.
Question
Você quis? ↗
Inquiry.
记住它
记忆技巧
Quis is a 'Quick' attempt. Queria is a 'Continuous' desire.
视觉联想
Imagine a person trying to push a heavy door (Quis - a specific, hard effort) vs. someone sitting in a chair dreaming of a vacation (Queria - a long, ongoing feeling).
Rhyme
Quis is the try, Queria is the sigh.
Story
Yesterday, I wanted (queria) to bake a cake. I tried (quis) to mix the flour, but it was too hard. The oven refused (não quis) to turn on. I gave up.
Word Web
挑战
Write 3 sentences about things you tried to do yesterday using 'quis'.
文化笔记
In Brazil, 'quis' is very direct. Using 'queria' is often preferred to sound more polite.
The distinction is very sharp. 'Quis' is used strictly for completed attempts.
Refusing with 'não quis' is considered direct but polite enough.
Comes from Latin 'quaerere' (to seek/ask).
对话开场白
O que você quis dizer com isso?
Você quis ir à festa ontem?
Por que você não quis comer?
Eles quiseram mudar o plano?
日记主题
常见错误
Test Yourself
Eu ___ (querer) comprar o novo iPhone, mas era muito caro.
选择意思是“他拒绝帮我”的句子。
Find and fix the mistake:
Nós querimos viajar para o Rio no mês passado.
Score: /3
练习题
8 exercisesEu ___ falar com você ontem, mas você não estava.
Which sentence implies a refusal?
Find and fix the mistake:
Eu quis um sorvete.
não / quis / ir / ele
They tried to help.
Match 'quis' and 'queria'.
Nós ___ (querer) sair.
A: Você foi à festa? B: Não, eu não ___.
Score: /8
Practice Bank
8 exercises他们想(试着)给你打电话。
ontem / não / falar / Ele / quis / comigo
Você ___ ver o filme ou desistiu?
连连看:
Fui à praia porque ___ ver o pôr do sol.
O aluno não quereu fazer o dever.
Tu ___ ir à festa?
Eu ___ dizer que você está certo.
Score: /8
常见问题 (8)
It follows the historical Latin perfect stem, which is common for high-frequency verbs.
No, 'queria' is for states. Use 'quis' for attempts.
Yes, it is standard in both European and Brazilian Portuguese.
If it was a specific time, use 'quis'.
Use 'Eu não quis' for refusal or 'Eu não queria' for lack of desire.
Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.
Yes, 'poder' (pude vs podia) follows a similar pattern.
'Tentei' is 'I tried'. 'Quis' is 'I wanted/tried'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Quise
Very similar, but check for regional nuances.
J'ai voulu
French doesn't have a direct equivalent to the Imperfeito/Perfeito split for this verb.
Ich wollte
German lacks the aspectual distinction in the verb itself.
〜ようとした
Japanese uses a construction rather than a single verb conjugation.
أردت
Arabic relies on context to distinguish between 'wanted' and 'tried'.
想 (xiǎng)
Chinese does not conjugate verbs for tense.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
相关视频
Related Grammar Rules
得知:过去时态中的 Saber (soube)
Overview 如果您曾经在看到 WhatsApp 通知时惊呼一声... (Chinese translation)
过去的描述:使用 'Ser' (Era)
Overview The Portuguese verb `ser` in the **Pretérito Imperfeito** (Imperfect Past) tense, specifically its forms like `...
葡萄牙语过去时:带来了 (trouxe)
Overview 葡萄牙语中的字母X绝对是一张万能牌。有时它听起来像轻柔的'sh'。有时像嗡嗡的'z'。但在动词`trazer`(带来)的过去时...
'Vir' (来) 的过去时:我来了,我看到了……等等,我来了。
概览 你有没有不小心告诉别人你“看到”(saw)派对而不是“来”(came)派对?这种情况比你想象的要多。动词 `Vir`(来)是葡萄牙语...
未完成过去时动词 'ter':谈论过去 (tinha)
### Overview 你好!作为一名在葡萄牙语学习道路上深耕多年的老师,我非常理解大家在学习过程中的困惑。今天我们要深入探讨的是...