1 الماضي في البرتغالية: اللقطة مقابل الفيديو (التام والناقص) 2 فعل 'ter' في الماضي المستمر: التحدث عن الماضي (tinha) 3 الطلبات المهذبة والرغبات الماضية (فعل Querer في الماضي المستمر) 4 الماضي في البرتغالية: أحضرت (trouxe) 5 الوصف والعادات في الماضي (Pretérito Imperfeito) 6 فعل القراءة 'Ler' في الماضي 7 الزمن الماضي: Fazer (يفعل/يصنع) 8 التواجد في الماضي (Estar في الماضي التام) 9 الماضي في البرتغالية: فعل 'رأيت' (Ver in Preterite) 10 الذهاب في الماضي: فعل 'Ir' (ia, íamos) 11 الفعل Ouvir (سَمِعَ) في الماضي 12 العادات الماضية في البرتغالية: 'كنت أفعل' (Pretérito Imperfeito) 13 وضع الأشياء في الماضي: فعل Pôr (pus, pôs) 14 كيفية استخدام 'Dizer' في صيغة الماضي (Pretérito Perfeito) 15 الزمن الماضي من 'Vir' (يأتي): جئت، رأيت... انتظر، جئت. 16 الماضي في البرتغالية: استطاع (Poder Preterite) 17 الفعل 'Querer' في الماضي (quis): حاولت مقابل أردت 18 الفعل 'Dar' في الماضي (Eu dei, Ele deu) 19 الأفعال المقاطعة: عندما يقطع حدث ما حدثاً آخر في الماضي 20 حالات الماضي: كنت أكون / اعتدت أن أكون (Estar Imperfect)
B1 Past Tense 15 min read متوسط

الفعل 'Querer' في الماضي (quis): حاولت مقابل أردت

استخدم الجذر غير المنتظم quis- للتعبير عن «محاولات» أو «قرارات» محددة تمت وانتهت في الماضي.

Grammar Rule in 30 Seconds

In the past tense, 'quis' means 'tried' (or 'refused' in the negative), while 'queria' means 'wanted'.

  • Use 'quis' for a specific attempt: 'Eu quis abrir a porta' (I tried to open the door).
  • Use 'queria' for a state of mind or desire: 'Eu queria um café' (I wanted a coffee).
  • Use 'não quis' to mean 'refused': 'Ele não quis ir' (He refused to go).
Subject + quis (attempted) / queria (desired) + Verb

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة البرتغالية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية، أعلم تماماً أننا في اللغة العربية نميل إلى استخدام الفعل «أراد» في الماضي للتعبير عن الرغبة، بغض النظر عما إذا كانت تلك الرغبة قد تحققت أم لا. لكن في اللغة البرتغالية، الأمور تختلف قليلاً.
الفعل querer (أراد) في صيغة الماضي التام Pretérito Perfeito يتحول إلى quis. هذا التحول ليس مجرد تغيير في شكل الفعل، بل هو تغيير جوهري في المعنى (Semantic Shift).
في اللغة العربية، عندما نقول «أردتُ الذهاب إلى السوق»، قد يعني هذا أنني رغبتُ في ذلك فقط، أو أنني حاولتُ فعلاً. أما في البرتغالية، فإن استخدام quis يخرج الفعل من دائرة «الرغبة الذهنية» إلى دائرة «الفعل الحركي». إذا قلت Eu quis، فأنت لا تقول فقط «أردتُ»، بل تقول ضمنياً «لقد حاولتُ» أو «لقد اتخذتُ قراراً».
هذا المفهوم يسمى في علم اللغة بـ (Aspect) أو «الجانب النحوي». نحن هنا أمام فرق بين «الحالة» (State) و«الحدث» (Event). في العربية، نستخدم نفس الفعل ونترك السياق يوضح المعنى، بينما في البرتغالية، يفرض الفعل نفسه على المعنى.
فهمك لهذا الفرق سيجعلك تبدو كمتحدث بطلاقة، لأنك ستتوقف عن استخدام queria (الماضي الناقص) في مواقف تتطلب حزماً وقراراً، وستبدأ في استخدام quis للتعبير عن المحاولات والقرارات الحاسمة.
### How This Grammar Works
لنفهم كيف يعمل هذا الفعل، يجب أن نربطه بمفهوم «الكمال» (Perfective Aspect) و«النقص» (Imperfective Aspect). في العربية، لدينا «الفعل الماضي» الذي غالباً ما يدل على حدث تام، لكننا نعبر عن الاستمرار بإضافة كلمات مثل «كنتُ أريد». في البرتغالية، queria (الماضي الناقص) يشبه «كان يُريد» أو «كنتُ أريد»، فهو يصف حالة ذهنية مستمرة في الماضي.
أما quis فهو يمثل «نقطة زمنية محددة» (Snapshot).
عندما تضع فعلاً يدل على حالة ذهنية (مثل querer) في صيغة الماضي التام Pretérito Perfeito، فإن اللغة تجبرك على تحويل «الرغبة» إلى «محاولة». هذا يشبه تماماً أفعالاً أخرى مثل saber (عرف) الذي يصبح soube (اكتشف/علم فجأة) في الماضي التام.
المقارنة مع العربية:
  • Eu queria viajar (كنت أريد السفر): هنا الفعل queria يصف رغبة مستمرة، تماماً مثل قولنا بالعربية «كنتُ أرغب في السفر» أو «كنتُ أريد السفر».
  • Eu quis viajar (حاولتُ السفر): هنا quis تعني أنك قمت بخطوة فعلية، ربما حجزت تذكرة أو ذهبت للمطار، لكن حدث شيء ما. في العربية، لا نملك فعلاً واحداً يعطي هذا المعنى القوي للـ «محاولة» إلا إذا أضفنا كلمات إضافية مثل «حاولتُ أن...».
### Formation Pattern
فعل querer هو فعل شاذ تماماً في الماضي التام، حيث يتغير الجذع إلى quis-. هذا النمط من الأفعال القوية (Strong Verbs) يتبع نهايات محددة تختلف عن نهايات الأفعال العادية. إليك الجدول التوضيحي:
| الضمير | النهاية | التصريف | الترجمة السياقية |
|---|---|---|---|
| Eu | - | quis | حاولتُ / قررتُ / رفضتُ |
| Tu | -este | quiseste | حاولتَ / قررتَ / رفضتَ |
| Você/Ele/Ela | - | quis | حاولَ / قررَ / رفضَ |
| Nós | -emos | quisemos | حاولنا / قررنا / رفضنا |
| Vocês/Eles/Elas | -eram | quiseram | حاولوا / قرروا / رفضوا |
لاحظ أن Eu و Você/Ele/Ela لهما نفس الشكل quis. السياق هو الذي يحدد الفاعل. تذكر دائماً أن نطق حرف s في quis يميل إلى صوت «ش» (sh) في نهاية الجملة، بينما في quisemos ينطق كحرف «ز» (z) لوقوعه بين متحركين.
### When To Use It
يُستخدم quis في ثلاث حالات رئيسية يجب أن تضعها في ذهنك:
  1. 1للتعبير عن المحاولة (Attempt): عندما يكون هناك فعل حركي متبوع بنتيجة. مثال: Eu quis abrir a porta, mas a chave quebrou (حاولتُ فتح الباب، لكن المفتاح انكسر). لاحظ أننا استخدمنا quis لأن هناك محاولة فعلية تلتها نتيجة.
  2. 2للتعبير عن الرفض القاطع (Refusal): هذه أهم نقطة. Não quis تعني «رفضتُ». إذا عرض عليك صديقك في المقهى شيئاً لا تحبه، وقلت Não quis، فهذا يعني أنك اتخذت قراراً حاسماً بالرفض. هذا أقوى بكثير من Não queria (لم أكن أريد)، التي قد تبدو كأنك متردد.
  3. 3لحظة اتخاذ القرار (Decision): في القصص، نستخدم quis لوصف اللحظة التي قرر فيها الشخص فعل شيء ما فجأة. مثال: De repente, ele quis sair (فجأة، قرر الخروج). هنا لم تكن رغبة عابرة، بل قراراً اتُخذ في لحظة معينة.
### Common Mistakes
بما أننا متحدثون بالعربية، فإننا نقع في أخطاء بسبب تداخل لغتنا الأم (L1 Interference):
  1. 1استخدام quis لوصف حالة ذهنية مستمرة: الخطأ: Quando criança, eu quis ser médico. هذا خطأ لأن «كونك أردت أن تصبح طبيباً» هو حالة مستمرة في طفولتك وليس حدثاً واحداً. الصحيح هو queria.
  2. 2الخلط بين «لم أرِد» (حالة) و«رفضتُ» (فعل): الخطأ: استخدام não queria في مواقف تتطلب حزماً. إذا سألك مديرك: «هل أردت العمل الإضافي؟» وأجبت بـ não queria، قد يبدو الأمر كأنك تتحدث عن مشاعرك فقط، بينما não quis تعني أنك رفضت بوضوح.
  3. 3نسيان النتيجة: الخطأ: قول Eu quis falar com você والتوقف. في العربية، قد تكون جملة كاملة، لكن في البرتغالية، استخدام quis يوحي بوجود «محاولة»، فالمستمع ينتظر أن يسمع لماذا فشلت أو ماذا حدث. يجب دائماً إكمال الجملة بـ mas (لكن).
### Contrast With Similar Patterns
لنميز بين queria و quis بوضوح:
| وجه المقارنة | queria (Imperfect) | quis (Perfect) |
|---|---|---|
| الطبيعة | حالة مستمرة (State) | حدث مكتمل (Event) |
| المعنى الأساسي | كنت أريد / كنت أرغب | حاولت / قررت / رفضت |
| السياق | وصف الماضي (الخلفية) | سرد الأحداث (القصة) |
استخدام queria يشبه «كان + الفعل المضارع» في العربية، بينما quis يشبه «فعلَ» (الفعل الماضي التام).
### Quick FAQ
  1. 1هل Eu quis دائماً تعني «حاولت»؟ لا، فهي تعني أيضاً «قررت» أو «رفضت». السياق هو الحكم.
  2. 2لماذا يُنطق حرف s في quis كـ «ش»؟ هذه قاعدة صوتية في البرتغالية، حيث ينطق حرف s في نهاية الكلمة أو قبل حرف ساكن كـ «ش» في معظم اللهجات.
  3. 3هل يمكنني استخدام queria بدلاً من quis إذا كنت غير متأكد؟ نعم، ولكن ستغير المعنى تماماً. ستتحول من «شخص حازم اتخذ قراراً» إلى «شخص يصف مشاعره السابقة».
  4. 4ماذا عن quisemos؟ هي صيغة الجمع لـ quis، وتستخدم عندما نقوم نحن بمحاولة جماعية. مثال: Nós quisemos ajudar (حاولنا المساعدة).

Conjugation of 'Querer' in Pretérito Perfeito

Pronoun Conjugation
Eu
quis
Você/Ele/Ela
quis
Nós
quisemos
Vocês/Eles/Elas
quiseram

Meanings

The verb 'querer' changes meaning in the past tense based on the aspect of the action.

1

Attempt

To make an effort or attempt to do something.

“Eu quis falar com ele.”

“Nós quisemos ajudar.”

2

Refusal

When used in the negative, it implies a refusal.

“Ela não quis comer.”

“Eles não quiseram ouvir.”

Reference Table

Reference table for الفعل 'Querer' في الماضي (quis): حاولت مقابل أردت
الضمير التصريف (Preterite) مثال المعنى بالعربية
Eu
quis
Eu quis ir.
حاولت/قررت أن أذهب.
Você/Ele/Ela
quis
Ele não quis.
هو رفض (لم يرد).
Tu
quiseste
Tu quiseste isso.
أنت أردت هذا.
Nós
quisemos
Nós quisemos ajudar.
نحن حاولنا المساعدة.
Vocês/Eles/Elas
quiseram
Eles quiseram sair.
هم قرروا المغادرة.

طيف الرسمية

رسمي
Tentei contatá-lo.

Tentei contatá-lo. (Phone call)

محايد
Eu quis ligar para você.

Eu quis ligar para você. (Phone call)

غير رسمي
Quis te ligar.

Quis te ligar. (Phone call)

عامية
Tentei te dar um toque.

Tentei te dar um toque. (Phone call)

معاني 'Quis' في الماضي

Quis

إثبات

  • حاول أن Intentional effort
  • قرر أن Sudden choice

نفي

  • رفض أن Active 'No'

Quis مقابل Queria

Quis (ماضي بسيط)
حدث لمرة واحدة Lightning bolt
فعل مكتمل Tried/Refused
Queria (ماضي مستمر)
حالة مستمرة A cloud
خلفية للأحداث Desire/Dreams

إزاي تختار الزمن الصح؟

1

هل هي لحظة محددة؟

YES
استمر
NO
استخدم Queria
2

هل حاولت أو رفضت؟

YES
استخدم Quis
NO ↓

مجموعات التصريف

👤

المفرد (القياسي)

  • Eu quis
  • Você quis
  • Ele/Ela quis
👥

الجمع

  • Nós quisemos
  • Vocês quiseram
  • Eles/Elas quiseram

أمثلة حسب المستوى

1

Eu quis comer.

I tried to eat.

2

Ele quis falar.

He tried to speak.

3

Nós quisemos ir.

We tried to go.

4

Eles quiseram ver.

They tried to see.

1

Eu não quis o presente.

I refused the gift.

2

Você quis ajudar?

Did you try to help?

3

Ela não quis sair.

She refused to go out.

4

Nós não quisemos dormir.

We refused to sleep.

1

Eu quis ligar, mas o telefone estava sem bateria.

I tried to call, but the phone was out of battery.

2

Eles quiseram resolver o problema sozinhos.

They tried to solve the problem by themselves.

3

Você quis dizer que não vem?

Did you mean (try to say) that you aren't coming?

4

Ele não quis aceitar a oferta de emprego.

He refused to accept the job offer.

1

Por mais que eu quisesse, não pude ir.

As much as I wanted to, I couldn't go.

2

O motor não quis pegar de jeito nenhum.

The engine refused to start at all.

3

Ela quis demonstrar sua gratidão com um presente.

She tried to demonstrate her gratitude with a gift.

4

Não quisemos incomodar, por isso saímos cedo.

We didn't want to bother, so we left early.

1

Ele quis impor sua vontade sobre o grupo.

He tried to impose his will on the group.

2

Apesar de todos os esforços, o sistema não quis funcionar.

Despite all efforts, the system refused to work.

3

Ela quis ser clara em suas intenções.

She tried to be clear in her intentions.

4

Eles quiseram reescrever a história.

They tried to rewrite history.

1

O destino não quis que nos encontrássemos.

Fate did not want us to meet.

2

Ele quis, por um momento, esquecer o passado.

He tried, for a moment, to forget the past.

3

Não quisemos senão o melhor para eles.

We wanted nothing but the best for them.

4

A natureza não quis cooperar com os planos.

Nature refused to cooperate with the plans.

سهل الخلط

The Verb 'Querer' in the Past (quis): Tried vs. Wanted مقابل Quis vs. Tentei

Both mean 'tried', but 'tentei' is the literal verb for 'to try'.

The Verb 'Querer' in the Past (quis): Tried vs. Wanted مقابل Quis vs. Queria

Both are past forms of 'querer'.

The Verb 'Querer' in the Past (quis): Tried vs. Wanted مقابل Não quis vs. Não queria

Both are negative past forms.

أخطاء شائعة

Eu quis um café.

Eu queria um café.

You want a coffee as a state, not an attempt.

Eu querii.

Eu quis.

Incorrect conjugation.

Ele não queria ir.

Ele não quis ir.

If it's a specific refusal, use 'quis'.

Nós quisemos um carro.

Nós queríamos um carro.

Wanting is a state.

Eu quis estar feliz.

Eu queria estar feliz.

States of being use Imperfeito.

Eles quisiram.

Eles quiseram.

Stem error.

Você quis um abraço?

Você queria um abraço?

Desire is a state.

Eu quis saber a verdade.

Eu queria saber a verdade.

Usually a state of mind.

O computador não quis funcionar.

O computador não funcionou.

While 'não quis' works for personification, 'não funcionou' is more natural for objects.

Ele quis que eu fosse.

Ele queria que eu fosse.

Desire in subjunctive clauses uses Imperfeito.

Eu quis amar ela.

Eu queria amá-la.

Love is a state.

Ele quis ser rico.

Ele queria ser rico.

Life goals are states.

Nós quisemos entender.

Nós queríamos entender.

Understanding is a process.

أنماط الجُمل

Eu quis ___ mas não consegui.

Ele não quis ___ o presente.

Nós quisemos ___ a verdade.

Eles quiseram ___ o projeto.

Real World Usage

Texting constant

Não quis te incomodar.

Job Interview common

Eu quis aprimorar minhas habilidades.

Food Delivery occasional

O entregador não quis subir.

Travel common

Eu quis comprar a passagem, mas estava esgotada.

Social Media common

Não quis postar a foto.

Customer Service common

O atendente não quis resolver o problema.

⚠️

إياك واستخدام حرف Z

كتير من المتعلمين بيغلطوا ويكتبوها 'quiz' زي الإنجليزي، لكن في البرتغالية هي دايمًا quis بحرف الـ S.
🎯

قاعدة الرفض القاطع

لما تقول
Eu não quis
، إنت مش بس مكنش عندك رغبة، إنت فعلياً 'رفضت' القيام بالشيء:
Ele não quis ajudar.
💬

تصحيح الخطأ بلباقة

لو قلت كلمة غلط وعايز تصلحها بسرعة، قول Eu quis dizer... ومعناها 'كنت أقصد أقول'.

Smart Tips

Use 'quis' + infinitive.

Eu tentei abrir a porta. Eu quis abrir a porta.

Use 'não quis'.

Eu não queria ir. Eu não quis ir.

Use 'queria'.

Eu quis um sorvete. Eu queria um sorvete.

Ask yourself: was it a specific moment or a state?

Eu quis ser médico. Eu queria ser médico.

النطق

/kiʃ/

Quis

Pronounced like 'keesh'.

/ki'zemuʃ/

Quisemos

The 'e' is open.

Statement

Eu quis. ↘

Finality.

Question

Você quis? ↗

Inquiry.

احفظها

وسيلة تذكّر

Quis is a 'Quick' attempt. Queria is a 'Continuous' desire.

ربط بصري

Imagine a person trying to push a heavy door (Quis - a specific, hard effort) vs. someone sitting in a chair dreaming of a vacation (Queria - a long, ongoing feeling).

Rhyme

Quis is the try, Queria is the sigh.

Story

Yesterday, I wanted (queria) to bake a cake. I tried (quis) to mix the flour, but it was too hard. The oven refused (não quis) to turn on. I gave up.

Word Web

quisqueriatentarrecusarvontadeesforço

تحدٍّ

Write 3 sentences about things you tried to do yesterday using 'quis'.

ملاحظات ثقافية

In Brazil, 'quis' is very direct. Using 'queria' is often preferred to sound more polite.

The distinction is very sharp. 'Quis' is used strictly for completed attempts.

Refusing with 'não quis' is considered direct but polite enough.

Comes from Latin 'quaerere' (to seek/ask).

بدايات محادثة

O que você quis dizer com isso?

Você quis ir à festa ontem?

Por que você não quis comer?

Eles quiseram mudar o plano?

مواضيع للكتابة اليومية

Descreva uma vez que você tentou algo novo.
Escreva sobre um convite que você recusou.
Conte sobre um problema técnico que você tentou resolver.
Reflita sobre uma meta que você tentou alcançar.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

أكمل الجملة بالتصريف الصحيح لفعل 'querer' في الماضي البسيط.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
بنستخدم 'quis' لأننا بنتكلم عن محاولة محددة لشراء شيء في لحظة معينة.
أي جملة من دول بتعني 'الرفض'؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
في الماضي البسيط، 'não quis' بتشيل معنى الرفض القاطع للقيام بالفعل.
صحح الخطأ في الجملة التالية.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
الجذر غير المنتظم هو 'quis-'، وعشان كده التصريف مع 'nós' لازم يكون 'quisemos'.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'querer'.

Eu ___ falar com você ontem, mas você não estava.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis
It was a specific attempt.
Choose the correct sentence. اختيار متعدد

Which sentence implies a refusal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não quis ir.
Negative 'quis' means refusal.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu quis um sorvete.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria um sorvete.
Wanting is a state.
Reorder the words. Sentence Reorder

não / quis / ir / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não quis ir.
Standard word order.
Translate to Portuguese. الترجمة

They tried to help.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles quiseram ajudar.
Specific attempt.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'quis' and 'queria'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis=tried, queria=wanted
Core rule.
Conjugate for 'Nós'. Conjugation Drill

Nós ___ (querer) sair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quisemos
Irregular conjugation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você foi à festa? B: Não, eu não ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis
Refusal.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
ترجم إلى البرتغالية املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
رتب الكلمات لتكوين جملة صحيحة. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
املأ الفراغ (ضمير المخاطب المفرد) املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صل الضمير بالتصريف الصحيح املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
اختر الأنسب لكابشن إنستجرام عن قرار مفاجئ. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
أوجد الخطأ املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
سياق برتغال: استخدم صيغة 'Tu'. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ترجم: كنت أقصد أقول... املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /8

الأسئلة الشائعة (8)

It follows the historical Latin perfect stem, which is common for high-frequency verbs.

No, 'queria' is for states. Use 'quis' for attempts.

Yes, it is standard in both European and Brazilian Portuguese.

If it was a specific time, use 'quis'.

Use 'Eu não quis' for refusal or 'Eu não queria' for lack of desire.

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

Yes, 'poder' (pude vs podia) follows a similar pattern.

'Tentei' is 'I tried'. 'Quis' is 'I wanted/tried'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Quise

Very similar, but check for regional nuances.

French moderate

J'ai voulu

French doesn't have a direct equivalent to the Imperfeito/Perfeito split for this verb.

German low

Ich wollte

German lacks the aspectual distinction in the verb itself.

Japanese low

〜ようとした

Japanese uses a construction rather than a single verb conjugation.

Arabic moderate

أردت

Arabic relies on context to distinguish between 'wanted' and 'tried'.

Chinese low

想 (xiǎng)

Chinese does not conjugate verbs for tense.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!