과거 시제의 'Querer' 동사 (quis): 원했다 vs 시도했다
quis-를 사용하고, 부정문에서는 «거절»의 의미를 담아보세요.
Grammar Rule in 30 Seconds
In the past tense, 'quis' means 'tried' (or 'refused' in the negative), while 'queria' means 'wanted'.
- Use 'quis' for a specific attempt: 'Eu quis abrir a porta' (I tried to open the door).
- Use 'queria' for a state of mind or desire: 'Eu queria um café' (I wanted a coffee).
- Use 'não quis' to mean 'refused': 'Ele não quis ir' (He refused to go).
Overview
querer(원하다) 동사의 과거형인 quis는 단순히 '원했다'라는 의미를 넘어, 문장의 의미를 완전히 바꾸는 중요한 도구입니다. 한국어 학습자들에게 가장 생소한 부분은 바로 이 '상(Aspect)'의 개념입니다. 한국어에서는 '원했다'라고 하면 과거의 상태나 의지를 모두 포괄하여 말하지만, 포르투갈어는 동사의 시제에 따라 그 의미가 '상태'에서 '행위'로 급격하게 변합니다.queria(불완전 과거)는 과거의 지속적인 상태나 감정을 나타내지만, quis(완전 과거)는 그 '원함'이 구체적인 '행동'이나 '결정'으로 표출된 단일한 사건을 의미합니다. 한국어의 '원하다'라는 동사는 상태 동사로서 과거형을 붙여도 그 상태가 유지되지만, 포르투갈어의 quis는 '시도했다(tried)' 혹은 '거절했다(refused)'라는 능동적인 의지적 행위로 해석됩니다. 이 차이를 이해하는 것은 중급 단계에서 고급 단계로 넘어가는 핵심 관문입니다.quis는 '문법적 상(Grammatical Aspect)'의 정수를 보여줍니다. 한국어 문법에는 없는 개념인 '완전상(Perfective Aspect)'과 '불완전상(Imperfective Aspect)'의 차이를 이해해야 합니다. 한국어의 과거 시제는 '-았다/었다'로 통일되지만, 포르투갈어는 이를 명확히 구분합니다.queria는 과거의 배경을 묘사하는 '영상'과 같습니다. 예를 들어 '나는 어제 피자가 먹고 싶었다'라고 할 때, 그 '먹고 싶은 마음'이 지속되었음을 나타내려면 queria를 써야 합니다. 반면 quis는 그 마음이 구체적인 '사건'으로 전환된 '사진' 한 장과 같습니다.quis를 사용합니다. 한국어의 '하려고 했다'와 '하고 싶었다'의 차이와 매우 유사합니다. 한국어에서 '나는 공부하려고 했다'는 공부를 하려는 구체적인 시도를 의미하지만, '나는 공부하고 싶었다'는 단순한 희망을 의미합니다.quis와 queria라는 동사 형태 하나로 해결합니다. 특히 não quis는 '원하지 않았다'라는 단순 부정이 아니라, 상대방의 제안에 대해 '거절했다'는 강력한 의지적 행동을 뜻합니다. 이는 한국어의 '안 할래요' 혹은 '거절하겠습니다'라는 화법과 맥락적으로 일치합니다.quis를 사용할 때는 항상 그 뒤에 결과나 행동이 따라오게 됩니다.querer 동사는 불규칙 동사로, 과거형에서 어간이 quis-로 변합니다. 이는 한국어의 불규칙 활용과는 체계가 다르며, 암기가 필수적입니다. 아래 표는 quis의 변화를 보여줍니다.quis | 시도했다 / 결정했다 / 거절했다quiseste | 너는 시도했다 / 거절했다quis | 당신/그/그녀는 시도했다 / 거절했다quisemos | 우리는 시도했다 / 거절했다quiseram | 당신들/그들은 시도했다 / 거절했다fazer(fiz), dizer(disse)와 같은 강력한 불규칙 동사들과 동일한 어미 변화를 공유합니다. Eu와 Você/Ele/Ela 형태가 같다는 점에 유의하세요.quis는 크게 세 가지 상황에서 사용됩니다. 첫째, '시도'를 나타낼 때입니다. 단순히 원했다는 것을 넘어, 그것을 성취하기 위해 구체적인 행동을 취했음을 의미합니다.Eu quis abrir a porta, mas estava trancada. (나는 문을 열려고 했다, 하지만 잠겨 있었다.) 여기서 queria를 쓰면 문을 열고 싶어 하는 마음만 묘사할 뿐, 실제 행동을 했는지는 모호해집니다. 둘째, '거절'을 나타낼 때입니다. não quis는 '안 할래'라는 의사표시입니다.Ele não quis ir à festa. (그는 파티에 가기를 거부했다.) 단순히 가고 싶지 않았다는 상태가 아니라, 거절이라는 행위를 수행한 것입니다. 셋째, 갑작스러운 결정을 나타낼 때입니다. 예: De repente, eu quis mudar de vida. (갑자기 나는 삶을 바꾸기로 마음먹었다.) 이처럼 순간적인 의지의 발현을 나타낼 때 quis는 매우 강력한 전달력을 갖습니다.quis를 사용하는 경우입니다. 예를 들어 '어릴 때 나는 의사가 되고 싶었다'를 Eu quis ser médico라고 하면, '나는 의사가 되려고 시도했다(하지만 실패했다)'는 어색한 의미가 됩니다. 한국어의 '원했다'를 기계적으로 번역할 때 생기는 L1 간섭입니다.queria로 표현해야 합니다. 둘째, 거절의 상황에서 não queria를 쓰는 경우입니다. 이는 '원하지 않았어'라는 소극적인 감정 표현으로 들려, 상대방이 다시 권유할 여지를 줍니다.não quis를 써야 합니다. 셋째, quis를 쓰고도 결과를 말하지 않는 경우입니다. Eu quis falar com você라고만 하면 포르투갈어 화자는 '그래서 말을 했어, 안 했어?'라고 궁금해합니다.quis는 행동을 전제로 하므로 결과가 따라오는 것이 자연스럽습니다.queria와 quis의 차이를 비교하면 더 명확해집니다.queria (불완전 과거) | quis (완전 과거)Eu quis와 Eu queria 중 무엇을 써야 할지 어떻게 아나요?queria, 행동으로 옮겨졌다면 quis입니다.não quis를 쓰면 너무 무례하게 들리지 않나요?Eu não quis, obrigado처럼 뒤에 예의를 갖춘 표현을 붙이면 됩니다. não quis 자체는 사실을 전달하는 단호한 표현입니다.quisemos와 quiseram의 발음이 헷갈려요.quisemos는 두 번째 음절에 강세가 있고 s가 모음 사이에 있어 'z'로 발음됩니다. quiseram은 끝에서 두 번째 음절에 강세가 있음을 기억하세요.Conjugation of 'Querer' in Pretérito Perfeito
| Pronoun | Conjugation |
|---|---|
|
Eu
|
quis
|
|
Você/Ele/Ela
|
quis
|
|
Nós
|
quisemos
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
quiseram
|
Meanings
The verb 'querer' changes meaning in the past tense based on the aspect of the action.
Attempt
To make an effort or attempt to do something.
“Eu quis falar com ele.”
“Nós quisemos ajudar.”
Refusal
When used in the negative, it implies a refusal.
“Ela não quis comer.”
“Eles não quiseram ouvir.”
Reference Table
| 인칭 | 포르투갈어 (완료과거) | 예시 문장 | 의미 |
|---|---|---|---|
|
Eu
|
quis
|
Eu quis ir.
|
나는 가려고 했다/가기로 했다.
|
|
Você/Ele/Ela
|
quis
|
Ele não quis.
|
그는 거절했다.
|
|
Tu
|
quiseste
|
Tu quiseste isso.
|
너는 이것을 원했다.
|
|
Nós
|
quisemos
|
Nós quisemos ajudar.
|
우리는 도우려고 노력했다.
|
|
Vocês/Eles/Elas
|
quiseram
|
Eles quiseram sair.
|
그들은 나가기로 결정했다.
|
격식 수준 스펙트럼
Tentei contatá-lo. (Phone call)
Eu quis ligar para você. (Phone call)
Quis te ligar. (Phone call)
Tentei te dar um toque. (Phone call)
과거형 'Quis'의 다양한 의미
긍정문
- Tried to 의도적인 노력
- Decided to 갑작스러운 선택
부정문
- Refused to 능동적인 '거절'
Quis vs. Queria
어떤 시제를 써야 할까요?
특정한 순간의 일인가요?
시도했거나 거절했나요?
인칭별 변화 그룹
단수 (표준)
- • Eu quis
- • Você quis
- • Ele/Ela quis
복수
- • Nós quisemos
- • Vocês quiseram
- • Eles/Elas quiseram
수준별 예문
Eu quis comer.
I tried to eat.
Ele quis falar.
He tried to speak.
Nós quisemos ir.
We tried to go.
Eles quiseram ver.
They tried to see.
Eu não quis o presente.
I refused the gift.
Você quis ajudar?
Did you try to help?
Ela não quis sair.
She refused to go out.
Nós não quisemos dormir.
We refused to sleep.
Eu quis ligar, mas o telefone estava sem bateria.
I tried to call, but the phone was out of battery.
Eles quiseram resolver o problema sozinhos.
They tried to solve the problem by themselves.
Você quis dizer que não vem?
Did you mean (try to say) that you aren't coming?
Ele não quis aceitar a oferta de emprego.
He refused to accept the job offer.
Por mais que eu quisesse, não pude ir.
As much as I wanted to, I couldn't go.
O motor não quis pegar de jeito nenhum.
The engine refused to start at all.
Ela quis demonstrar sua gratidão com um presente.
She tried to demonstrate her gratitude with a gift.
Não quisemos incomodar, por isso saímos cedo.
We didn't want to bother, so we left early.
Ele quis impor sua vontade sobre o grupo.
He tried to impose his will on the group.
Apesar de todos os esforços, o sistema não quis funcionar.
Despite all efforts, the system refused to work.
Ela quis ser clara em suas intenções.
She tried to be clear in her intentions.
Eles quiseram reescrever a história.
They tried to rewrite history.
O destino não quis que nos encontrássemos.
Fate did not want us to meet.
Ele quis, por um momento, esquecer o passado.
He tried, for a moment, to forget the past.
Não quisemos senão o melhor para eles.
We wanted nothing but the best for them.
A natureza não quis cooperar com os planos.
Nature refused to cooperate with the plans.
혼동하기 쉬운
Both mean 'tried', but 'tentei' is the literal verb for 'to try'.
Both are past forms of 'querer'.
Both are negative past forms.
자주 하는 실수
Eu quis um café.
Eu queria um café.
Eu querii.
Eu quis.
Ele não queria ir.
Ele não quis ir.
Nós quisemos um carro.
Nós queríamos um carro.
Eu quis estar feliz.
Eu queria estar feliz.
Eles quisiram.
Eles quiseram.
Você quis um abraço?
Você queria um abraço?
Eu quis saber a verdade.
Eu queria saber a verdade.
O computador não quis funcionar.
O computador não funcionou.
Ele quis que eu fosse.
Ele queria que eu fosse.
Eu quis amar ela.
Eu queria amá-la.
Ele quis ser rico.
Ele queria ser rico.
Nós quisemos entender.
Nós queríamos entender.
문장 패턴
Eu quis ___ mas não consegui.
Ele não quis ___ o presente.
Nós quisemos ___ a verdade.
Eles quiseram ___ o projeto.
Real World Usage
Não quis te incomodar.
Eu quis aprimorar minhas habilidades.
O entregador não quis subir.
Eu quis comprar a passagem, mas estava esgotada.
Não quis postar a foto.
O atendente não quis resolver o problema.
Z가 아니라 S예요!
Eu quis라고 적어야 해요.단호한 거절의 뉘앙스
Eu não quis라고 말하면 단순히 생각이 없었던 게 아니라, 의지를 가지고 거절했다는 느낌을 줘요.
Eu não quis ir는 안 가기로 마음먹었다는 뜻이죠.
말실수했을 때의 구세주
Eu quis dizer...라고 하면 «제 말은 그러니까...»라는 뜻으로 자연스럽게 수정할 수 있어요.Smart Tips
Use 'quis' + infinitive.
Use 'não quis'.
Use 'queria'.
Ask yourself: was it a specific moment or a state?
발음
Quis
Pronounced like 'keesh'.
Quisemos
The 'e' is open.
Statement
Eu quis. ↘
Finality.
Question
Você quis? ↗
Inquiry.
암기하기
기억법
Quis is a 'Quick' attempt. Queria is a 'Continuous' desire.
시각적 연상
Imagine a person trying to push a heavy door (Quis - a specific, hard effort) vs. someone sitting in a chair dreaming of a vacation (Queria - a long, ongoing feeling).
Rhyme
Quis is the try, Queria is the sigh.
Story
Yesterday, I wanted (queria) to bake a cake. I tried (quis) to mix the flour, but it was too hard. The oven refused (não quis) to turn on. I gave up.
Word Web
챌린지
Write 3 sentences about things you tried to do yesterday using 'quis'.
문화 노트
In Brazil, 'quis' is very direct. Using 'queria' is often preferred to sound more polite.
The distinction is very sharp. 'Quis' is used strictly for completed attempts.
Refusing with 'não quis' is considered direct but polite enough.
Comes from Latin 'quaerere' (to seek/ask).
대화 시작하기
O que você quis dizer com isso?
Você quis ir à festa ontem?
Por que você não quis comer?
Eles quiseram mudar o plano?
일기 주제
자주 하는 실수
Test Yourself
Score: /3
연습 문제
8 exercisesEu ___ falar com você ontem, mas você não estava.
Which sentence implies a refusal?
Find and fix the mistake:
Eu quis um sorvete.
não / quis / ir / ele
They tried to help.
Match 'quis' and 'queria'.
Nós ___ (querer) sair.
A: Você foi à festa? B: Não, eu não ___.
Score: /8
Practice Bank
8 exercises그들은 너에게 전화하려고 했어 (시도했어).
ontem / não / falar / Ele / quis / comigo
Você ___ ver o filme ou desistiu?
알맞게 연결하세요:
Fui à praia porque ___ ver o pôr do sol.
O aluno não quereu fazer o dever.
Tu ___ ir à festa?
Eu ___ dizer que você está certo.
Score: /8
자주 묻는 질문 (8)
It follows the historical Latin perfect stem, which is common for high-frequency verbs.
No, 'queria' is for states. Use 'quis' for attempts.
Yes, it is standard in both European and Brazilian Portuguese.
If it was a specific time, use 'quis'.
Use 'Eu não quis' for refusal or 'Eu não queria' for lack of desire.
Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.
Yes, 'poder' (pude vs podia) follows a similar pattern.
'Tentei' is 'I tried'. 'Quis' is 'I wanted/tried'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Quise
Very similar, but check for regional nuances.
J'ai voulu
French doesn't have a direct equivalent to the Imperfeito/Perfeito split for this verb.
Ich wollte
German lacks the aspectual distinction in the verb itself.
〜ようとした
Japanese uses a construction rather than a single verb conjugation.
أردت
Arabic relies on context to distinguish between 'wanted' and 'tried'.
想 (xiǎng)
Chinese does not conjugate verbs for tense.
Learning Path
Prerequisites
Learn These First
관련 동영상
Related Grammar Rules
알게 되다: 과거 시제의 Saber (soube)
### Overview 포르투갈어를 배우면서 가장 흥미로운 점 중 하나는 동사의 시제가 단순히 시간을 나타내는 것을 넘어, 화자의 심...
과거 묘사: 'Ser' (Era) 사용하기
### Overview 포르투갈어 학습의 중급 단계로 넘어가는 A2 수준에서 가장 중요한 개념 중 하나가 바로 과거의 상태를 묘사하는...
포르투갈어 과거형: 가져왔다 (trouxe)
Overview 포르투갈어에서 문자 X는 완전한 와일드카드입니다. 때로는 부드러운 'sh' 소리가 나고, 때로는 윙윙거리는 'z' 소리가...
'Vir'(오다)의 과거 시제: 왔노라, 보았노라... 잠만, 왔노라.
개요 파티에 "왔다(came)"고 해야 하는데 실수로 "봤다(saw)"고 말한 적이 있나요? 생각보다 자주 일어나는 일입니다. 동사 `Vir...
불완전 과거 동사 'ter': 과거에 대해 이야기하기 (tinha)
### Overview 포르투갈어 학습자 여러분, 안녕하세요! 오늘은 포르투갈어에서 가장 빈번하게 사용되는 동사 중 하나인 `ter`(가...