B1 Past Tense 15 min read 보통

과거 시제의 'Querer' 동사 (quis): 원했다 vs 시도했다

과거의 구체적인 시도나 결정을 말할 때는 불규칙 어간 quis-를 사용하고, 부정문에서는 «거절»의 의미를 담아보세요.

Grammar Rule in 30 Seconds

In the past tense, 'quis' means 'tried' (or 'refused' in the negative), while 'queria' means 'wanted'.

  • Use 'quis' for a specific attempt: 'Eu quis abrir a porta' (I tried to open the door).
  • Use 'queria' for a state of mind or desire: 'Eu queria um café' (I wanted a coffee).
  • Use 'não quis' to mean 'refused': 'Ele não quis ir' (He refused to go).
Subject + quis (attempted) / queria (desired) + Verb

Overview

### Overview
포르투갈어 학습 과정에서 querer(원하다) 동사의 과거형인 quis는 단순히 '원했다'라는 의미를 넘어, 문장의 의미를 완전히 바꾸는 중요한 도구입니다. 한국어 학습자들에게 가장 생소한 부분은 바로 이 '상(Aspect)'의 개념입니다. 한국어에서는 '원했다'라고 하면 과거의 상태나 의지를 모두 포괄하여 말하지만, 포르투갈어는 동사의 시제에 따라 그 의미가 '상태'에서 '행위'로 급격하게 변합니다.
queria(불완전 과거)는 과거의 지속적인 상태나 감정을 나타내지만, quis(완전 과거)는 그 '원함'이 구체적인 '행동'이나 '결정'으로 표출된 단일한 사건을 의미합니다. 한국어의 '원하다'라는 동사는 상태 동사로서 과거형을 붙여도 그 상태가 유지되지만, 포르투갈어의 quis는 '시도했다(tried)' 혹은 '거절했다(refused)'라는 능동적인 의지적 행위로 해석됩니다. 이 차이를 이해하는 것은 중급 단계에서 고급 단계로 넘어가는 핵심 관문입니다.
마치 한국어에서 '그를 만나고 싶었다'가 단순히 마음을 표현하는 것과 '그를 만나려고 했다'가 실제 행동을 취했음을 암시하는 것과 비슷한 논리적 구조를 가집니다. 이 개념을 잡지 못하면, 단순히 과거의 감정을 말하려다가 의도치 않게 거절의 의미를 전달하게 되는 실수를 범할 수 있습니다.
### How This Grammar Works
포르투갈어의 quis는 '문법적 상(Grammatical Aspect)'의 정수를 보여줍니다. 한국어 문법에는 없는 개념인 '완전상(Perfective Aspect)'과 '불완전상(Imperfective Aspect)'의 차이를 이해해야 합니다. 한국어의 과거 시제는 '-았다/었다'로 통일되지만, 포르투갈어는 이를 명확히 구분합니다.
queria는 과거의 배경을 묘사하는 '영상'과 같습니다. 예를 들어 '나는 어제 피자가 먹고 싶었다'라고 할 때, 그 '먹고 싶은 마음'이 지속되었음을 나타내려면 queria를 써야 합니다. 반면 quis는 그 마음이 구체적인 '사건'으로 전환된 '사진' 한 장과 같습니다.
'나는 피자를 먹으려 했다(하지만 못 먹었다)'라는 맥락에서는 quis를 사용합니다. 한국어의 '하려고 했다'와 '하고 싶었다'의 차이와 매우 유사합니다. 한국어에서 '나는 공부하려고 했다'는 공부를 하려는 구체적인 시도를 의미하지만, '나는 공부하고 싶었다'는 단순한 희망을 의미합니다.
포르투갈어에서는 이 차이를 quisqueria라는 동사 형태 하나로 해결합니다. 특히 não quis는 '원하지 않았다'라는 단순 부정이 아니라, 상대방의 제안에 대해 '거절했다'는 강력한 의지적 행동을 뜻합니다. 이는 한국어의 '안 할래요' 혹은 '거절하겠습니다'라는 화법과 맥락적으로 일치합니다.
따라서 quis를 사용할 때는 항상 그 뒤에 결과나 행동이 따라오게 됩니다.
### Formation Pattern
querer 동사는 불규칙 동사로, 과거형에서 어간이 quis-로 변합니다. 이는 한국어의 불규칙 활용과는 체계가 다르며, 암기가 필수적입니다. 아래 표는 quis의 변화를 보여줍니다.
| 인칭 | 변화형 | 한국어 의미(맥락에 따라)
|---|---|---|
| Eu | quis | 시도했다 / 결정했다 / 거절했다
| Tu | quiseste | 너는 시도했다 / 거절했다
| Você/Ele/Ela | quis | 당신/그/그녀는 시도했다 / 거절했다
| Nós | quisemos | 우리는 시도했다 / 거절했다
| Vocês/Eles/Elas | quiseram | 당신들/그들은 시도했다 / 거절했다
이 패턴은 fazer(fiz), dizer(disse)와 같은 강력한 불규칙 동사들과 동일한 어미 변화를 공유합니다. EuVocê/Ele/Ela 형태가 같다는 점에 유의하세요.
### When To Use It
quis는 크게 세 가지 상황에서 사용됩니다. 첫째, '시도'를 나타낼 때입니다. 단순히 원했다는 것을 넘어, 그것을 성취하기 위해 구체적인 행동을 취했음을 의미합니다.
예: Eu quis abrir a porta, mas estava trancada. (나는 문을 열려고 했다, 하지만 잠겨 있었다.) 여기서 queria를 쓰면 문을 열고 싶어 하는 마음만 묘사할 뿐, 실제 행동을 했는지는 모호해집니다. 둘째, '거절'을 나타낼 때입니다. não quis는 '안 할래'라는 의사표시입니다.
예: Ele não quis ir à festa. (그는 파티에 가기를 거부했다.) 단순히 가고 싶지 않았다는 상태가 아니라, 거절이라는 행위를 수행한 것입니다. 셋째, 갑작스러운 결정을 나타낼 때입니다. 예: De repente, eu quis mudar de vida. (갑자기 나는 삶을 바꾸기로 마음먹었다.) 이처럼 순간적인 의지의 발현을 나타낼 때 quis는 매우 강력한 전달력을 갖습니다.
### Common Mistakes
첫째, 과거의 상태를 묘사할 때 quis를 사용하는 경우입니다. 예를 들어 '어릴 때 나는 의사가 되고 싶었다'를 Eu quis ser médico라고 하면, '나는 의사가 되려고 시도했다(하지만 실패했다)'는 어색한 의미가 됩니다. 한국어의 '원했다'를 기계적으로 번역할 때 생기는 L1 간섭입니다.
상태는 queria로 표현해야 합니다. 둘째, 거절의 상황에서 não queria를 쓰는 경우입니다. 이는 '원하지 않았어'라는 소극적인 감정 표현으로 들려, 상대방이 다시 권유할 여지를 줍니다.
단호한 거절에는 반드시 não quis를 써야 합니다. 셋째, quis를 쓰고도 결과를 말하지 않는 경우입니다. Eu quis falar com você라고만 하면 포르투갈어 화자는 '그래서 말을 했어, 안 했어?'라고 궁금해합니다.
quis는 행동을 전제로 하므로 결과가 따라오는 것이 자연스럽습니다.
### Contrast With Similar Patterns
queriaquis의 차이를 비교하면 더 명확해집니다.
| 구분 | queria (불완전 과거) | quis (완전 과거)
|---|---|---|
| 한국어 대응 | ~하고 싶었다, ~하려 했다(상태) | ~하려고 했다(시도), 거절했다
| 시간적 특징 | 지속적, 배경적, 미완성 | 순간적, 사건적, 완성
| 핵심 의미 | 단순 희망/상태 묘사 | 의지적 행동/결과 도출
### Quick FAQ
Q1: Eu quisEu queria 중 무엇을 써야 할지 어떻게 아나요?
A1: 그 상황이 '진행 중인 마음'인지 '끝난 행동'인지 생각해보세요. 마음속에 머물러 있다면 queria, 행동으로 옮겨졌다면 quis입니다.
Q2: não quis를 쓰면 너무 무례하게 들리지 않나요?
A2: 상황에 따라 다릅니다. 정중하게 거절하고 싶다면 Eu não quis, obrigado처럼 뒤에 예의를 갖춘 표현을 붙이면 됩니다. não quis 자체는 사실을 전달하는 단호한 표현입니다.
Q3: quisemosquiseram의 발음이 헷갈려요.
A3: quisemos는 두 번째 음절에 강세가 있고 s가 모음 사이에 있어 'z'로 발음됩니다. quiseram은 끝에서 두 번째 음절에 강세가 있음을 기억하세요.

Conjugation of 'Querer' in Pretérito Perfeito

Pronoun Conjugation
Eu
quis
Você/Ele/Ela
quis
Nós
quisemos
Vocês/Eles/Elas
quiseram

Meanings

The verb 'querer' changes meaning in the past tense based on the aspect of the action.

1

Attempt

To make an effort or attempt to do something.

“Eu quis falar com ele.”

“Nós quisemos ajudar.”

2

Refusal

When used in the negative, it implies a refusal.

“Ela não quis comer.”

“Eles não quiseram ouvir.”

Reference Table

Reference table for 과거 시제의 'Querer' 동사 (quis): 원했다 vs 시도했다
인칭 포르투갈어 (완료과거) 예시 문장 의미
Eu
quis
Eu quis ir.
나는 가려고 했다/가기로 했다.
Você/Ele/Ela
quis
Ele não quis.
그는 거절했다.
Tu
quiseste
Tu quiseste isso.
너는 이것을 원했다.
Nós
quisemos
Nós quisemos ajudar.
우리는 도우려고 노력했다.
Vocês/Eles/Elas
quiseram
Eles quiseram sair.
그들은 나가기로 결정했다.

격식 수준 스펙트럼

격식체
Tentei contatá-lo.

Tentei contatá-lo. (Phone call)

중립
Eu quis ligar para você.

Eu quis ligar para você. (Phone call)

비격식체
Quis te ligar.

Quis te ligar. (Phone call)

속어
Tentei te dar um toque.

Tentei te dar um toque. (Phone call)

과거형 'Quis'의 다양한 의미

Quis

긍정문

  • Tried to 의도적인 노력
  • Decided to 갑작스러운 선택

부정문

  • Refused to 능동적인 '거절'

Quis vs. Queria

Quis (완료과거)
단일 사건 번개 모양 아이콘
완료된 행동 시도함/거절함
Queria (불완료과거)
지속되는 상태 구름 모양 아이콘
배경 정보 바람/꿈

어떤 시제를 써야 할까요?

1

특정한 순간의 일인가요?

YES
다음으로
NO
Queria 사용
2

시도했거나 거절했나요?

YES
Quis 사용
NO ↓

인칭별 변화 그룹

👤

단수 (표준)

  • Eu quis
  • Você quis
  • Ele/Ela quis
👥

복수

  • Nós quisemos
  • Vocês quiseram
  • Eles/Elas quiseram

수준별 예문

1

Eu quis comer.

I tried to eat.

2

Ele quis falar.

He tried to speak.

3

Nós quisemos ir.

We tried to go.

4

Eles quiseram ver.

They tried to see.

1

Eu não quis o presente.

I refused the gift.

2

Você quis ajudar?

Did you try to help?

3

Ela não quis sair.

She refused to go out.

4

Nós não quisemos dormir.

We refused to sleep.

1

Eu quis ligar, mas o telefone estava sem bateria.

I tried to call, but the phone was out of battery.

2

Eles quiseram resolver o problema sozinhos.

They tried to solve the problem by themselves.

3

Você quis dizer que não vem?

Did you mean (try to say) that you aren't coming?

4

Ele não quis aceitar a oferta de emprego.

He refused to accept the job offer.

1

Por mais que eu quisesse, não pude ir.

As much as I wanted to, I couldn't go.

2

O motor não quis pegar de jeito nenhum.

The engine refused to start at all.

3

Ela quis demonstrar sua gratidão com um presente.

She tried to demonstrate her gratitude with a gift.

4

Não quisemos incomodar, por isso saímos cedo.

We didn't want to bother, so we left early.

1

Ele quis impor sua vontade sobre o grupo.

He tried to impose his will on the group.

2

Apesar de todos os esforços, o sistema não quis funcionar.

Despite all efforts, the system refused to work.

3

Ela quis ser clara em suas intenções.

She tried to be clear in her intentions.

4

Eles quiseram reescrever a história.

They tried to rewrite history.

1

O destino não quis que nos encontrássemos.

Fate did not want us to meet.

2

Ele quis, por um momento, esquecer o passado.

He tried, for a moment, to forget the past.

3

Não quisemos senão o melhor para eles.

We wanted nothing but the best for them.

4

A natureza não quis cooperar com os planos.

Nature refused to cooperate with the plans.

혼동하기 쉬운

The Verb 'Querer' in the Past (quis): Tried vs. Wanted Quis vs. Tentei

Both mean 'tried', but 'tentei' is the literal verb for 'to try'.

The Verb 'Querer' in the Past (quis): Tried vs. Wanted Quis vs. Queria

Both are past forms of 'querer'.

The Verb 'Querer' in the Past (quis): Tried vs. Wanted Não quis vs. Não queria

Both are negative past forms.

자주 하는 실수

Eu quis um café.

Eu queria um café.

You want a coffee as a state, not an attempt.

Eu querii.

Eu quis.

Incorrect conjugation.

Ele não queria ir.

Ele não quis ir.

If it's a specific refusal, use 'quis'.

Nós quisemos um carro.

Nós queríamos um carro.

Wanting is a state.

Eu quis estar feliz.

Eu queria estar feliz.

States of being use Imperfeito.

Eles quisiram.

Eles quiseram.

Stem error.

Você quis um abraço?

Você queria um abraço?

Desire is a state.

Eu quis saber a verdade.

Eu queria saber a verdade.

Usually a state of mind.

O computador não quis funcionar.

O computador não funcionou.

While 'não quis' works for personification, 'não funcionou' is more natural for objects.

Ele quis que eu fosse.

Ele queria que eu fosse.

Desire in subjunctive clauses uses Imperfeito.

Eu quis amar ela.

Eu queria amá-la.

Love is a state.

Ele quis ser rico.

Ele queria ser rico.

Life goals are states.

Nós quisemos entender.

Nós queríamos entender.

Understanding is a process.

문장 패턴

Eu quis ___ mas não consegui.

Ele não quis ___ o presente.

Nós quisemos ___ a verdade.

Eles quiseram ___ o projeto.

Real World Usage

Texting constant

Não quis te incomodar.

Job Interview common

Eu quis aprimorar minhas habilidades.

Food Delivery occasional

O entregador não quis subir.

Travel common

Eu quis comprar a passagem, mas estava esgotada.

Social Media common

Não quis postar a foto.

Customer Service common

O atendente não quis resolver o problema.

⚠️

Z가 아니라 S예요!

영어의 'quiz'와 헷갈려서 'quiz'라고 쓰는 분들이 많아요. 하지만 포르투갈어 동사 변화에서는 항상 's'를 써서 Eu quis라고 적어야 해요.
🎯

단호한 거절의 뉘앙스

Eu não quis
라고 말하면 단순히 생각이 없었던 게 아니라, 의지를 가지고 거절했다는 느낌을 줘요.
Eu não quis ir
는 안 가기로 마음먹었다는 뜻이죠.
💬

말실수했을 때의 구세주

대화하다가 말을 잘못했다면 당황하지 말고 이 표현을 써보세요. Eu quis dizer...라고 하면 «제 말은 그러니까...»라는 뜻으로 자연스럽게 수정할 수 있어요.

Smart Tips

Use 'quis' + infinitive.

Eu tentei abrir a porta. Eu quis abrir a porta.

Use 'não quis'.

Eu não queria ir. Eu não quis ir.

Use 'queria'.

Eu quis um sorvete. Eu queria um sorvete.

Ask yourself: was it a specific moment or a state?

Eu quis ser médico. Eu queria ser médico.

발음

/kiʃ/

Quis

Pronounced like 'keesh'.

/ki'zemuʃ/

Quisemos

The 'e' is open.

Statement

Eu quis. ↘

Finality.

Question

Você quis? ↗

Inquiry.

암기하기

기억법

Quis is a 'Quick' attempt. Queria is a 'Continuous' desire.

시각적 연상

Imagine a person trying to push a heavy door (Quis - a specific, hard effort) vs. someone sitting in a chair dreaming of a vacation (Queria - a long, ongoing feeling).

Rhyme

Quis is the try, Queria is the sigh.

Story

Yesterday, I wanted (queria) to bake a cake. I tried (quis) to mix the flour, but it was too hard. The oven refused (não quis) to turn on. I gave up.

Word Web

quisqueriatentarrecusarvontadeesforço

챌린지

Write 3 sentences about things you tried to do yesterday using 'quis'.

문화 노트

In Brazil, 'quis' is very direct. Using 'queria' is often preferred to sound more polite.

The distinction is very sharp. 'Quis' is used strictly for completed attempts.

Refusing with 'não quis' is considered direct but polite enough.

Comes from Latin 'quaerere' (to seek/ask).

대화 시작하기

O que você quis dizer com isso?

Você quis ir à festa ontem?

Por que você não quis comer?

Eles quiseram mudar o plano?

일기 주제

Descreva uma vez que você tentou algo novo.
Escreva sobre um convite que você recusou.
Conte sobre um problema técnico que você tentou resolver.
Reflita sobre uma meta que você tentou alcançar.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

완료과거 형태를 사용하여 문장을 완성하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
특정 순간에 아이폰을 사려고 시도했던 상황이므로 'quis'를 사용합니다.
'거절'의 의미를 담고 있는 문장은 무엇일까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
완료과거에서 'não quis'는 단순한 바람의 부재가 아니라 능동적인 거절을 의미합니다.
다음 문장의 틀린 부분을 고쳐보세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Querer의 완료과거 어간은 'quis-'이므로 'nós' 형태는 'quisemos'가 정답입니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'querer'.

Eu ___ falar com você ontem, mas você não estava.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis
It was a specific attempt.
Choose the correct sentence. 객관식

Which sentence implies a refusal?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu não quis ir.
Negative 'quis' means refusal.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu quis um sorvete.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu queria um sorvete.
Wanting is a state.
Reorder the words. Sentence Reorder

não / quis / ir / ele

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não quis ir.
Standard word order.
Translate to Portuguese. 번역

They tried to help.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles quiseram ajudar.
Specific attempt.
Match the meaning. Match Pairs

Match 'quis' and 'queria'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis=tried, queria=wanted
Core rule.
Conjugate for 'Nós'. Conjugation Drill

Nós ___ (querer) sair.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quisemos
Irregular conjugation.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você foi à festa? B: Não, eu não ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis
Refusal.

Score: /8

Practice Bank

8 exercises
포르투갈어로 번역하세요. 번역

그들은 너에게 전화하려고 했어 (시도했어).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eles quiseram te ligar.
단어를 올바른 순서로 배열하세요. Sentence Reorder

ontem / não / falar / Ele / quis / comigo

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele não quis falar comigo ontem.
빈칸을 채우세요 (3인칭 단수). 빈칸 채우기

Você ___ ver o filme ou desistiu?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis
대명사와 올바른 동사 변화를 연결하세요. Match Pairs

알맞게 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu -> quis, Nós -> quisemos, Eles -> quiseram, Tu -> quiseste
갑작스러운 결정에 대해 인스타그램에 올릴 가장 알맞은 표현을 고르세요. 객관식

Fui à praia porque ___ ver o pôr do sol.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis
틀린 부분을 찾아 고치세요. Error Correction

O aluno não quereu fazer o dever.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O aluno não quis fazer o dever.
유럽 포르투갈어 맥락: 'Tu' 형태를 사용하세요. 빈칸 채우기

Tu ___ ir à festa?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quiseste
번역하세요: 내가 말하려던 건... 번역

Eu ___ dizer que você está certo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: quis

Score: /8

자주 묻는 질문 (8)

It follows the historical Latin perfect stem, which is common for high-frequency verbs.

No, 'queria' is for states. Use 'quis' for attempts.

Yes, it is standard in both European and Brazilian Portuguese.

If it was a specific time, use 'quis'.

Use 'Eu não quis' for refusal or 'Eu não queria' for lack of desire.

Yes, it is perfectly acceptable in formal contexts.

Yes, 'poder' (pude vs podia) follows a similar pattern.

'Tentei' is 'I tried'. 'Quis' is 'I wanted/tried'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Quise

Very similar, but check for regional nuances.

French moderate

J'ai voulu

French doesn't have a direct equivalent to the Imperfeito/Perfeito split for this verb.

German low

Ich wollte

German lacks the aspectual distinction in the verb itself.

Japanese low

〜ようとした

Japanese uses a construction rather than a single verb conjugation.

Arabic moderate

أردت

Arabic relies on context to distinguish between 'wanted' and 'tried'.

Chinese low

想 (xiǎng)

Chinese does not conjugate verbs for tense.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!