B1 Past Tense 9 min read 보통

과거에 두기: 동사 Pôr (pus, pôs)

불규칙한 pus- 어간만 마스터하면 과거에 무언가를 «두었거나», «게시했거나», «가정했을» 때 완벽하게 말할 수 있어요!

Grammar Rule in 30 Seconds

The verb 'pôr' (to put) becomes 'pus-' in the past tense; just add the irregular endings.

  • The stem changes from 'pôr' to 'pus-' for all persons.
  • Use the specific irregular endings: -e, -este, -e, -emos, -estes, -eram.
  • Note that 'pôs' (3rd person singular) has an accent to distinguish it from the preposition 'pos'.
Subject + (pus + ending) + Object

Overview

### Overview
포르투갈어를 공부하다 보면 가끔 '왜 이렇게까지 불규칙해야 할까?'라는 의문이 들 때가 있죠. 그 중심에 바로 pôr(놓다, 두다)라는 동사가 있습니다. 한국어에서는 '놓다', '두다'라는 동사가 아주 규칙적으로 변하죠. 예를 들어 '놓다'는 '놓았다', '놓았어'처럼 어간이 유지됩니다. 하지만 포르투갈어의 pôr는 완전히 다릅니다. 이 동사는 과거형이 되면 pus-라는 전혀 다른 모습으로 변신합니다. 마치 한국어의 불규칙 용언(예: 돕다 -> 도와)보다 훨씬 더 강력한 형태 변화를 보여줍니다.
왜 이 동사가 중요할까요? 일상생활에서 우리는 무언가를 어디에 두거나, 물건을 놓거나, 심지어 SNS에 사진을 올리는 행위까지 모두 이 동사를 사용하기 때문입니다. 한국어의 '놓다'가 가진 범용성을 생각해보세요.
'가방을 놓다', '꽃을 놓다', '생각을 놓다' 등 정말 많이 쓰이죠? pôr 역시 포르투갈어에서 '만능 열쇠'와 같습니다. 이 동사를 정복하지 못하면 일상 대화에서 항상 주저하게 됩니다.
B1 레벨이라면 이제는 이 '변신 로봇' 같은 동사를 완벽히 내 것으로 만들어야 합니다. 이 동사는 단순히 하나를 배우는 것이 아니라, supor(추측하다), impor(강요하다), compor(구성하다)와 같은 파생 동사들까지 한꺼번에 정복할 수 있는 열쇠가 됩니다. 한국어의 '놓다'를 생각하며, 이제부터 이 동사가 어떻게 과거의 시간 속에서 모습을 바꾸는지 체계적으로 알아보겠습니다.
### How This Grammar Works
포르투갈어의 pôr는 과거(Pretérito Perfeito) 시제에서 어간이 p-에서 pus-로 완전히 바뀝니다. 한국어 문법 체계와 비교하자면, 한국어는 서술어의 어간이 거의 변하지 않고 어미만 바뀌는 교착어적 성격이 강합니다. 하지만 포르투갈어의 이 동사는 어간 자체가 불규칙하게 변하는 '강변화'를 겪습니다.
pôr의 과거형을 공부할 때 가장 헷갈리는 점은 poder(할 수 있다)의 과거형인 pude와 혼동하는 것입니다. 한국어 학습자 입장에서는 '놓다'와 '할 수 있다'가 의미적으로 전혀 다르기에 혼동하기 쉽지 않을 것 같지만, 철자가 비슷해서 눈으로 볼 때 자주 실수합니다. pus-는 '놓다(put)'라는 뜻이고, pude는 '할 수 있었다(could)'라는 뜻임을 명확히 구분해야 합니다.
또한, 3인칭 단수 pôs에 있는 곡절 부호(acento circunflexo)는 매우 중요합니다. 한국어에는 없는 개념이라 처음에 많이 빠뜨리게 되는데, 이 부호가 없으면 전치사 por(…을 위해, …에 의해)와 철자가 같아져 문장의 의미가 완전히 달라집니다. 브라질에서는 pôr 대신 colocar를 더 자주 쓰기도 하지만, pôr는 여전히 격식 있는 자리나 문학적 표현, 그리고 파생 동사들에서 필수적입니다.
이 동사의 과거형 패턴을 익히는 것은 마치 한국어에서 '하다' 동사의 활용을 익히는 것처럼 기초적이면서도 핵심적인 과정입니다. pusemos(우리들은 놓았다)와 같이 어미가 붙는 방식은 규칙 동사와 비슷해 보이지만, 어간 pus-를 유지하는 것이 핵심입니다.
### Formation Pattern
pôr의 과거형 변화 패턴은 아래 표와 같습니다. 한국어의 '놓았다'라는 표현 하나로 대응되지만, 포르투갈어는 주어에 따라 어미가 세분화됩니다.
| 주어 | 형태 | 한국어 의미 |
|---|---|---|
| Eu | pus | 나는 놓았다 |
| Tu | puseste | 너는 놓았다 |
| Ele/Ela/Você | pôs | 그/그녀/당신은 놓았다 |
| Nós | pusemos | 우리는 놓았다 |
| Eles/Elas/Vocês | puseram | 그들은 놓았다 |
이 패턴을 보면 pus-라는 어간이 거의 모든 형태에서 유지됨을 알 수 있습니다. 특히 puseram에서 u 발음을 명확하게 해주는 것이 중요합니다. 한국어에는 없는 r 발음과 결합되어 있어 처음에는 발음이 꼬일 수 있지만, pusemospuseram의 차이를 명확히 구분하는 연습이 필요합니다. 한국어의 종결 어미처럼 툭툭 던지는 느낌이 아니라, 주어에 따라 정해진 어미를 정확히 붙여야 합니다.
### When To Use It
pôr는 물리적인 위치 이동뿐만 아니라 추상적인 개념에도 사용됩니다. 한국어의 '놓다'와 쓰임새가 거의 일치합니다.
  1. 1물건을 둘 때: Eu pus as chaves na mesa. (나는 열쇠를 탁자 위에 놓았다.)
  2. 2디지털 공간에 게시할 때: Eu pus uma foto no Instagram. (나는 인스타그램에 사진을 올렸다.)
  3. 3상태나 상황을 만들 때: Ele pôs um fim na discussão. (그는 논쟁에 끝을 맺었다.)
  4. 4파생 동사와 함께: Eu supus que você estava cansado. (나는 네가 피곤했을 것이라고 추측했다.)
한국어에서 '생각을 놓다', '마음을 놓다', '짐을 놓다'와 같이 다양한 상황에서 '놓다'를 쓰듯이, 포르투갈어에서도 pôr는 아주 광범위하게 쓰입니다. 특히 suporimpor 같은 동사들은 고급 어휘력을 보여주기에 아주 좋습니다. B1 레벨에서는 단순히 물리적으로 물건을 놓는 상황을 넘어, 추상적인 상황을 설정할 때 이 동사를 활용해 보세요.
### Common Mistakes
  1. 1pôrpoder의 혼동: 한국어 학습자들이 가장 많이 하는 실수입니다. Eu pusEu pude를 철자만 보고 혼동합니다. p-u-s는 '놓다'의 과거, p-u-d-e는 '할 수 있었다'의 과거임을 기억하세요.
  2. 23인칭 단수 악센트 생략: pôspos로 쓰는 경우입니다. 한국어에는 단어 위에 찍는 기호가 없어서 이 악센트를 '꾸밈'으로 생각하고 무시하는 경향이 있습니다. 하지만 이는 문법적으로 틀린 표기입니다.
  3. 3어간의 불규칙성 무시: porem이나 poram처럼 규칙 동사처럼 어간을 바꾸지 않고 시도하는 경우입니다. 이는 한국어의 규칙적인 활용에 익숙한 뇌가 겪는 전형적인 L1 간섭 현상입니다. pus-라는 어간 자체가 하나의 단어처럼 고정되어 있다는 점을 인지해야 합니다.
### Contrast With Similar Patterns
pôr와 비슷한 뜻을 가진 동사들과의 차이를 표로 정리했습니다.
| 동사 | 특징 | 차이점 |
|---|---|---|
| pôr | 불규칙, 격식/일상 겸용 | 가장 일반적이고 만능인 표현 |
| colocar | 규칙, 브라질에서 선호 | 좀 더 정돈해서 '배치'한다는 느낌 |
| ficar | 상태 유지, 장소에 있다 | '놓다'가 아니라 '머무르다'의 의미 |
colocar는 규칙 동사라 coloquei로 변하므로 초보자가 쓰기 편하지만, pôr는 언어의 맛을 살려줍니다. ficar를 써서 '나는 책을 탁자에 머물게 했다'라고 하면 어색한 문장이 되니 주의하세요.
### Quick FAQ
Q: pôr는 왜 이렇게 불규칙한가요?
A: 라틴어 어원에서 유래한 고유한 변화입니다. 한국어의 불규칙 용언을 외우듯 하나의 고유 명사처럼 받아들이는 것이 가장 빠릅니다.
Q: pôs의 악센트는 필수인가요?
A: 네, 필수입니다. 전치사 por와 구분하기 위해 반드시 필요합니다.
Q: pusemos는 브라질과 포르투갈에서 다르게 쓰이나요?
A: 형태는 같지만, 브라질에서는 구어체에서 colocamos를 더 자주 쓸 뿐입니다. 문법적으로는 어디서든 완벽하게 통용됩니다.
Q: puspude를 쉽게 구분하는 팁은?
A: pus(놓다)는 'S'로 끝나니 'Setting(놓기)', pude(할 수 있다)는 'D'로 끝나니 'Doing(능력)'과 연결해 보세요.

Conjugation of Pôr (Pretérito Perfeito)

Person Stem Ending Full Form
Eu
pus
-
pus
Tu
pus
este
puseste
Você/Ele/Ela
pus
e
pôs
Nós
pus
emos
pusemos
Vós
pus
estes
pusestes
Vocês/Eles/Elas
pus
eram
puseram

Meanings

The verb 'pôr' is used to describe placing, setting, or putting objects in a specific location in the past.

1

Physical Placement

To place an object in a physical location.

“Eu pus o livro na estante.”

“Ela pôs o café na mesa.”

2

Figurative Placement

To assign a value, a condition, or a state.

“Ele pôs ordem na casa.”

“Eles puseram fé no projeto.”

Reference Table

Reference table for 과거에 두기: 동사 Pôr (pus, pôs)
주어 과거 형태 (Preterite) 예시 한국어 해석
Eu
pus
Eu pus o celular na mesa.
나는 휴대폰을 테이블 위에 두었어.
Tu
puseste
Tu puseste o sal no café?
너 커피에 소금을 넣었니?
Ele/Ela/Você
pôs
Ela pôs um filtro na foto.
그녀는 사진에 필터를 입혔어.
Nós
pusemos
Nós pusemos o link na bio.
우리는 바이오에 링크를 올렸어.
Eles/Elas/Vocês
puseram
Vocês puseram as chaves aqui?
너희들 열쇠 여기 뒀니?

격식 수준 스펙트럼

격식체
Eu coloquei os documentos na mesa.

Eu coloquei os documentos na mesa. (Office)

중립
Eu pus os documentos na mesa.

Eu pus os documentos na mesa. (Office)

비격식체
Eu botei os documentos na mesa.

Eu botei os documentos na mesa. (Office)

속어
Eu joguei os documentos na mesa.

Eu joguei os documentos na mesa. (Office)

Pôr 동사 가족

Pôr

파생 동사

  • supor 가정하다
  • impor 부과하다
  • propor 제안하다
  • compor 구성하다

과거 시제: Pôr vs Poder

Pôr (두다)
Eu pus 나는 두었다
Ele pôs 그는 두었다
Poder (할 수 있다)
Eu pude 나는 할 수 있었다
Ele pôde 그는 할 수 있었다

액센트가 필요한가요?

1

'~를 위해'라는 전치사인가요?

YES
'por' 사용 (액센트 없음)
NO
다음 단계로
2

3인칭 단수 과거형인가요?

YES
'pôs' 사용 (액센트 있음)
NO ↓

주로 'Pôr' 하는 것들

📦

물리적 물건

  • Chaves
  • Livros
  • Mesa
📱

디지털/SNS

  • Filtro
  • Story
  • Link
👟

개인적/추상적

  • Roupa
  • Perfume
  • Pressão

수준별 예문

1

Eu pus o livro na mesa.

I put the book on the table.

2

Ela pôs a chave aqui.

She put the key here.

3

Nós pusemos o bolo no forno.

We put the cake in the oven.

4

Eles puseram as roupas na mala.

They put the clothes in the suitcase.

1

Você pôs o sal na comida?

Did you put salt in the food?

2

Eu não pus o meu nome no papel.

I didn't put my name on the paper.

3

Tu puseste o casaco no armário?

Did you put the coat in the closet?

4

Vocês puseram as flores no vaso?

Did you put the flowers in the vase?

1

Ele pôs um fim na discussão.

He put an end to the argument.

2

Nós pusemos muita fé neste projeto.

We put a lot of faith in this project.

3

Eles puseram o plano em prática.

They put the plan into practice.

4

Eu pus o despertador para as sete.

I set the alarm for seven.

1

O governo pôs novas regras em vigor.

The government put new rules into effect.

2

Ela pôs a sua carreira em risco.

She put her career at risk.

3

Eles puseram o foco na qualidade.

They put the focus on quality.

4

Nós pusemos o assunto em pauta.

We put the subject on the agenda.

1

Ele pôs o seu orgulho de lado.

He put his pride aside.

2

Eles puseram o país em alerta máximo.

They put the country on high alert.

3

Eu pus em dúvida a sua palavra.

I called his word into question.

4

Nós pusemos todos os recursos disponíveis.

We put all available resources to use.

1

A empresa pôs em marcha uma reestruturação.

The company set a restructuring in motion.

2

Ele pôs a sua reputação em jogo.

He put his reputation on the line.

3

Eles puseram o dedo na ferida.

They hit the nail on the head (idiomatic).

4

Nós pusemos em xeque a validade do estudo.

We challenged the validity of the study.

혼동하기 쉬운

Putting Things in the Past: The Verb Pôr (pus, pôs) Puseram vs Puserem

They sound identical in many dialects.

Putting Things in the Past: The Verb Pôr (pus, pôs) Pôr vs Botar

Both mean 'to put'.

Putting Things in the Past: The Verb Pôr (pus, pôs) Pôs vs Pos

One is a verb, one is a preposition (archaic/rare).

자주 하는 실수

Eu pui

Eu pus

Learners often apply regular -er endings.

Eu coloquei

Eu pus

While correct, it's not the target irregular form.

Ele pos

Ele pôs

Missing the circumflex accent.

Nós pusemos

Nós pusemos

Actually correct, but often confused with 'pusemos' (present).

Eles puserem

Eles puseram

Confusing past tense with future subjunctive.

Eu puseste

Eu pus

Mixing up person endings.

Ele pôs-se

Ele pôs

Unnecessary reflexive pronoun.

문장 패턴

Eu pus ___ na ___.

Você pôs ___ no ___?

Nós pusemos ___ em ___.

Eles puseram ___ em ___.

Real World Usage

Texting very common

Já pus o jantar no forno!

Job Interview common

Eu pus em prática uma nova estratégia.

Travel common

Pusemos as malas no carro.

Cooking very common

Pus o sal na medida certa.

Social Media common

Pus a foto nova no perfil.

Food Delivery App occasional

Pus o endereço correto.

⚠️

액센트 하나로 뜻이 바뀌어요!

pôs의 액센트를 절대 잊지 마세요. 액센트가 없으면 전치사 por (~를 위해)가 되어버려요:
Ele pôs o café na mesa.
🎯

'S'는 'Setting'의 약자라고 생각하세요

pus의 'S'를 물건을 내려놓는 'Setting'과 연결하면 pude(poder의 과거)와 헷갈리지 않아요:
Eu pus o livro aqui.
💬

브라질 vs 포르투갈

브라질에서는 물건을 둘 때 colocar를 더 자주 쓰지만, 포르투갈에서는 pôr가 압도적인 주인공이에요:
Tu puseste o sal no café?

Smart Tips

Immediately think of the 'pus-' stem.

Eu pui o livro. Eu pus o livro.

Check for the accent on 'pôs'.

Ele pos o café. Ele pôs o café.

It's past tense, not future.

Eles puseram (future) o plano. Eles puseram (past) o plano.

Use 'pôr' for speed, 'colocar' for precision.

Eu coloquei o copo (too formal). Eu pus o copo (natural).

발음

/poʃ/

The 'ô' in 'pôs'

The circumflex indicates a closed 'o' sound.

Question

Você pôs? ↑

Rising intonation for yes/no questions.

암기하기

기억법

Think of 'Pus' as 'Pushing' something into the past.

시각적 연상

Imagine a giant 'PUS' button. Every time you press it, an object flies into a box labeled 'PAST'.

Rhyme

Eu pus, tu puseste, ele pôs, / Nós pusemos, eles puseram, todos nós!

Story

Yesterday, I decided to organize my room. I 'pus' (put) my books on the shelf. Then, I 'pus' (put) my clothes in the drawer. Finally, I 'pus' (put) my phone on the charger.

Word Web

puspusestepôspusemospusestespuseramcolocarlugar

챌린지

Write down 5 things you put in your bag today using 'Eu pus...'.

문화 노트

In Brazil, 'botar' is very common as a synonym for 'pôr' in informal speech.

In Portugal, 'pôr' is preferred over 'botar', which can sound very colloquial or even rude.

Usage follows European Portuguese standards but with local rhythmic variations.

Comes from Latin 'ponere'.

대화 시작하기

Onde você pôs as chaves?

Você pôs o despertador hoje?

O que você pôs na sua mala de viagem?

Você já pôs em prática algum plano hoje?

일기 주제

Descreva onde você pôs os objetos na sua mesa hoje.
Escreva sobre uma vez que você pôs fé em algo e deu certo.
Como você pôs ordem na sua vida recentemente?
Reflita sobre uma decisão onde você pôs tudo em risco.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

빈칸에 'pôr'의 알맞은 과거 형태를 채워보세요.

Ontem, eu ___ as chaves em cima da mesa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pus
'Eu'에 대응하는 불규칙 과거 어간은 'pus'이며, 별도의 어미가 붙지 않습니다.
문법적으로 올바른 문장을 고르세요.

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela pôs o café na mesa.
'pôr'의 3인칭 단수 과거형은 전치사 'por'와 구분하기 위해 반드시 삿갓 액센트(pôs)를 써야 합니다.
문장에서 틀린 부분을 찾아 고쳐보세요.

Nós poremos as roupas na mala ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós pusemos as roupas na mala ontem.
'poremos'는 미래 시제입니다. '어제(ontem)' 일어난 완료된 과거 행동에는 'pusemos'를 써야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank with the correct form of 'pôr'.

Eu ___ as chaves na mesa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pus
The first person singular is 'pus'.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele pôs o livro.
The 3rd person singular requires the accent.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Nós puseram o café.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós pusemos
The correct form for 'nós' is 'pusemos'.
Transform to past tense. Sentence Transformation

Eu ponho o livro. -> Eu ___ o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pus
Present 'ponho' becomes 'pus' in the past.
Is this true? True False Rule

The stem for 'pôr' in the past is 'pus-'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, 'pus-' is the correct stem.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Onde você ___ o relatório? B: Eu pus na mesa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pôs
The question is addressed to 'você', so 'pôs' is correct.
Reorder the words. Sentence Building

o / mesa / na / pus / Eu / livro

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu pus o livro na mesa.
Standard SVO order.
What is the form for 'Eles'? Conjugation Drill

Eles ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puseram
The 3rd person plural is 'puseram'.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
알맞은 형태를 골라 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

Eles ___ um comentário engraçado no meu vídeo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puseram
동사 오류를 수정하세요. Error Correction

Eu pude o link na bio do Instagram.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu pus o link na bio do Instagram.
단어를 순서대로 배열하여 올바른 문장을 만드세요. Sentence Reorder

as / Eu / na / pus / chaves / mochila

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu pus as chaves na mochila
포르투갈어로 번역하세요. 번역

She put the keys in her pocket.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela pôs as chaves no bolso.
올바른 파생 동사 사용법을 확인하세요. 객관식

I supposed you were here.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu supus que você estava aqui.
주어와 알맞은 과거 형태를 연결하세요. Match Pairs

Match the following:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu:pus, Você:pôs, Nós:pusemos, Eles:puseram
빈칸을 채우세요 (유럽 포르투갈어 기준). 빈칸 채우기

Tu ___ o libro na estante?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puseste
액센트 실수를 고치세요. Error Correction

O meu pai pos o carro na garagem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O meu pai pôs o carro na garagem.
현대적인 맥락에서 'pôr'를 올바르게 사용한 것은? 객관식

Select the best option:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu pus um filtro na minha foto.
'pôr'의 파생 동사를 사용하여 문장을 완성하세요. 빈칸 채우기

O professor ___ (propor) um novo desafio.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: propôs

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

No. 'Pôs' is the verb 'to put'. 'Pos' is an archaic preposition.

The stem 'pus-' is used for all forms, and the ending '-emos' is added.

Yes, 'colocar' is a regular verb and works in almost every context.

It is irregular in the present, preterite, and future subjunctive.

Use 'Eu não pus'.

It is very common in Brazil but considered informal or incorrect in Portugal.

'Puseram' is past tense. 'Puserem' is future subjunctive.

Think of the 'pus' sound as a 'push' into the past.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Poner (puse)

Spanish uses 'puse' for 'I put', while Portuguese uses 'pus'.

French moderate

Poser (posai)

French is regular, Portuguese is irregular.

German low

Setzen/Legen

Portuguese uses one verb 'pôr' for both.

Japanese low

Oku (置く)

Japanese verbs do not conjugate for person.

Arabic low

Wada'a (وضع)

Arabic conjugation is based on gender and number, not just person.

Chinese none

Fàng (放)

Chinese verbs do not change based on tense or person.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!