1 الماضي في البرتغالية: اللقطة مقابل الفيديو (التام والناقص) 2 فعل 'ter' في الماضي المستمر: التحدث عن الماضي (tinha) 3 الطلبات المهذبة والرغبات الماضية (فعل Querer في الماضي المستمر) 4 الماضي في البرتغالية: أحضرت (trouxe) 5 الوصف والعادات في الماضي (Pretérito Imperfeito) 6 فعل القراءة 'Ler' في الماضي 7 الزمن الماضي: Fazer (يفعل/يصنع) 8 التواجد في الماضي (Estar في الماضي التام) 9 الماضي في البرتغالية: فعل 'رأيت' (Ver in Preterite) 10 الذهاب في الماضي: فعل 'Ir' (ia, íamos) 11 الفعل Ouvir (سَمِعَ) في الماضي 12 العادات الماضية في البرتغالية: 'كنت أفعل' (Pretérito Imperfeito) 13 وضع الأشياء في الماضي: فعل Pôr (pus, pôs) 14 كيفية استخدام 'Dizer' في صيغة الماضي (Pretérito Perfeito) 15 الزمن الماضي من 'Vir' (يأتي): جئت، رأيت... انتظر، جئت. 16 الماضي في البرتغالية: استطاع (Poder Preterite) 17 الفعل 'Querer' في الماضي (quis): حاولت مقابل أردت 18 الفعل 'Dar' في الماضي (Eu dei, Ele deu) 19 الأفعال المقاطعة: عندما يقطع حدث ما حدثاً آخر في الماضي 20 حالات الماضي: كنت أكون / اعتدت أن أكون (Estar Imperfect)
B1 Past Tense 10 min read سهل

فعل القراءة 'Ler' في الماضي

السر كله في إتقان الصيغتين li و leu عشان توصف أي شيء قرأته وخلصته بنجاح.

Grammar Rule in 30 Seconds

The verb 'ler' is irregular in the past tense, specifically changing its stem to 'li-' for most persons.

  • The first person singular is 'li' (I read).
  • The third person singular is 'leu' (He/She read).
  • The third person plural is 'leram' (They read).
Subject + (li/leu/leram) + Object

نظرة عامة

### Overview
أهلاً بك يا صديقي في رحلة تعلم اللغة البرتغالية. بصفتي معلماً يشاركك نفس الخلفية اللغوية العربية، أعلم تماماً أن التحدي الأكبر في تعلم اللغات الرومانسية ليس فقط في المفردات، بل في كيفية التعامل مع الأفعال. الفعل ler (يقرأ) هو أحد الأفعال الأساسية التي ستستخدمها يومياً، سواء كنت في العمل تقرأ تقريراً أو في المقهى تقرأ خبراً على هاتفك.
في اللغة العربية، نحن نستخدم «الماضي» (مثل: قَرَأْتُ، قَرَأَ) وهو زمن ثابت نسبياً في تصريفه، لكن في البرتغالية، الفعل ler ينتمي إلى فئة الأفعال الشاذة (Verbos Irregulares) في زمن Pretérito Perfeito Simples (الماضي التام البسيط).
لماذا هذا مهم؟ لأن هذا الزمن يعبر عن حدث اكتمل تماماً في الماضي، وهو ما يقابل «الماضي المطلق» في العربية. إذا أردت أن تقول «أنا قرأت الكتاب أمس»، فأنت تتحدث عن حدث له نقطة بداية ونهاية واضحة.
عدم إتقان هذا الفعل سيجعل كلامك يبدو غير طبيعي، لأن البرتغاليين يستخدمون هذا الفعل بكثرة. في العربية، نحن نعتمد على الضمير المستتر أو المتصل (قرأتُ - قرأوا)، بينما في البرتغالية، يجب أن يظهر الضمير أو يُفهم من خلال تصريف الفعل. لنبدأ معاً في تفكيك هذا الفعل وفهم منطق تصريفه، وسأربط لك كل قاعدة بما يقابلها في قواعد لغتنا العربية الجميلة.
### How This Grammar Works
في اللغة العربية، الفعل «قرأ» هو فعل صحيح مهموز، وتصريفه في الماضي يسير على نسق واحد (قرأتُ، قرأتَ، قرأَ، قرأنا...). أما في البرتغالية، الفعل ler يمر بما نسميه في علم اللغويات «الاشتقاق القوي» أو Suppletion، حيث يتغير جذر الفعل نفسه.
دعنا نقارن بين «الجذر» في العربية والبرتغالية:
  • في العربية: الجذر «ق-ر-أ» ثابت.
  • في البرتغالية: الجذر le- يتغير جذرياً في الماضي.
هذا الفعل يُصنف كفعل شاذ لأن تصريفه لا يتبع القاعدة العامة لأفعال المجموعة الثانية التي تنتهي بـ -er (مثل comer التي تصبح comi). في ler، نجد أن التصريف يتأثر بالتطور التاريخي للغة من اللاتينية. لاحظ كيف يتحول ler إلى li مع الضمير Eu (أنا).
هذا يشبه إلى حد ما كيف نغير حركة الحرف في العربية لتناسب الضمير، لكن هنا التغيير في البرتغالية يطال بنية الكلمة بالكامل.
الزمن الذي ندرسه هنا، Pretérito Perfeito Simples، يُستخدم للأحداث المكتملة. في العربية، نحن نستخدم «الماضي» لهذا الغرض. الفرق هو أن البرتغالية تفرض عليك حفظ هذه الأشكال لأنها «أفعال قوية» (Strong Verbs) تحتفظ بخصائص قديمة.
عندما تقول Eu li، أنت تستخدم صيغة لا تشبه أبداً المصدر ler، وهذا هو التحدي الذي يواجهنا كمتعلمين؛ نحن نتوقع نمطاً ثابتاً، لكن اللغة تفاجئنا بتغيير في الجذر. هذا التغيير ليس عشوائياً، بل هو نتيجة لآلاف السنين من التطور اللغوي في شبه الجزيرة الأيبيرية.
### Formation Pattern
إليك جدول التصريف لتسهيل الحفظ. لاحظ أننا سنقارن الضمائر البرتغالية بما يقابلها من ضمائر في العربية لترسيخ الفكرة:
| الضمير (PT) | التصريف (Pretérito Perfeito) | ما يقابله بالعربية | مثال توضيحي |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Eu | li | أنا قرأتُ | Eu li o jornal. |
| Tu | leste | أنتَ قرأتَ | Tu leste o livro? |
| Você/Ele/Ela | leu | أنتَ/هو/هي قرأَ | Ele leu a carta. |
| Nós | lemos | نحن قرأنا | Nós lemos hoje. |
| Vocês/Eles/Elas | leram | أنتم/هم قرأوا | Eles leram tudo. |
لاحظ أن Nós lemos تتشابه مع المضارع، لذا السياق هو الفيصل. في العربية، نحن نميز بين «نقرأ» (مضارع) و«قرأنا» (ماضي) بوضوح، لكن في البرتغالية، lemos قد تعني «نقرأ» أو «قرأنا»، وهنا يأتي دور الكلمات الدالة على الزمن مثل ontem (أمس) أو hoje (اليوم).
### When To Use It
نستخدم هذا الزمن في البرتغالية في الحالات التي نستخدم فيها «الماضي التام» في العربية. إليك الحالات الأكثر شيوعاً:
  1. 1الأحداث المكتملة في وقت محدد: عندما تقول «قرأتُ التقرير أمس»، فأنت تتحدث عن فعل انتهى. في البرتغالية: Li o relatório ontem. هذا يشبه تماماً استخدام الفعل الماضي في العربية «قرأتُ».
  2. 2سلسلة من الأحداث المتتالية: إذا كنت تحكي قصة، مثلاً: «دخلتُ المكتب، قرأتُ الرسالة، ثم خرجتُ». هنا نستخدم Pretérito Perfeito لكل هذه الأفعال: Entrei no escritório, li a mensagem e saí. هذا التتابع الزمني هو نفسه في العربية.
  3. 3التأكيد على إتمام المهمة: في بيئة العمل، عندما يرسل لك مديرك ملفاً، تقول: Já li o documento (لقد قرأتُ الوثيقة بالفعل). كلمة هنا تعزز معنى «التمام» الذي يوفره هذا الزمن.
تذكر دائماً أن هذا الزمن لا يُستخدم لوصف العادات (مثل «كنت أقرأ كل يوم»)، فلتلك الحالة نستخدم زمن آخر يسمى Pretérito Imperfeito، وهو ما يقابل «كان يقرأ» في العربية.
### Common Mistakes
بصفتنا متحدثين بالعربية، نقع غالباً في أخطاء ناتجة عن «التداخل اللغوي» (L1 Interference):
  1. 1خطأ التعميم (Over-regularization): يحاول الطالب العربي تصريف ler مثل الأفعال العادية فيقول *leo أو *lerí. هذا يحدث لأننا في العربية نعتاد على قياس الأفعال على وزن واحد (فَعَلَ). البرتغالية لا ترحم في الأفعال الشاذة، لذا يجب حفظ li كما هي.
  2. 2الخلط بين ver و ler: يخطئ الكثيرون بين Eu vi (رأيت) و Eu li (قرأت). بسبب تقارب الحرفين في النطق (V و L)، يخلط الطالب بينهما. السبب هو أن كلاهما أفعال قصيرة وشاذة في الماضي. الحل هو ممارسة النطق بوضوح: li (لام مكسورة) مقابل vi (فاء مكسورة).
  3. 3تجاهل السياق في Nós lemos: ينسى الطالب أن lemos قد تكون مضارعاً أو ماضياً، فيكتب جملة غامضة. في العربية، نحن نميز بالحركات (نَقْرأُ / قَرَأْنا)، أما في البرتغالية، يجب أن تضيف ظرف زمان (مثل ontem) لتوضح أنك تتحدث عن الماضي.
### Contrast With Similar Patterns
من المفيد جداً مقارنة ler بأفعال أخرى لتفهم المنطق. انظر للجدول التالي:
| الفعل | الماضي (Eu) | التصريف المنتظم (قياس) | ملاحظة |
| :--- | :--- | :--- | :--- |
| Ler | li | *leri (خطأ) | فعل شاذ تماماً |
| Vender | vendi | vendi (صحيح) | فعل منتظم |
| Comer | comi | comi (صحيح) | فعل منتظم |
كما ترى، vender و comer يتبعان نمطاً ثابتاً، بينما ler يخرج عن هذا النمط. هذا الفرق يشبه في العربية الفرق بين «كتب» (فعل سالم) و«قال» (فعل أجوف). في العربية، الفعل الأجوف يتغير جذره (قال -> قلتُ)، وهذا بالضبط ما يحدث مع ler في البرتغالية.
عندما تفهم أن ler يعامل معاملة «الفعل الأجوف» في العربية، ستجد سهولة أكبر في تقبل التغييرات الجذرية.
### Quick FAQ
  1. 1س: هل يمكنني قول Eu leri إذا كنت مبتدئاً؟
ج: لا، لأن هذا التصريف غير موجود في اللغة تماماً. سيظن السامع أنك تخترع كلمات. التزم بـ li فهي قصيرة وسهلة.
  1. 1س: لماذا Nós lemos تبدو مثل المضارع؟
ج: هذا «تطابق شكلي». في اللغة البرتغالية، بعض الأفعال تتطابق في صيغة المضارع والماضي التام للجمع. اعتمد على سياق الجملة (كلمات مثل ontem, semana passada) لتمييز الزمن.
  1. 1س: هل Tu leste مستخدمة في البرازيل؟
ج: في البرازيل، نستخدم Você leu أكثر بكثير. Tu leste تستخدم في البرتغال وفي بعض مناطق جنوب البرازيل. إذا كنت في البرازيل، ركز على Você leu لتكون أكثر طبيعية.
  1. 1س: هل هناك أفعال أخرى تشبه ler في تصريفها؟
ج: نعم، أفعال مثل ver (رأى) تشترك في بعض الخصائص، لكن ler فريد في طريقة تحوله. استمر في القراءة والممارسة، ومع الوقت ستصبح هذه الأشكال بديهية بالنسبة لك.

Pretérito Perfeito do Verbo 'Ler'

Pessoa Conjugação
Eu
li
Você/Ele/Ela
leu
Nós
lemos
Vocês/Eles/Elas
leram

Meanings

The Pretérito Perfeito is used to describe completed actions in the past. For 'ler', it signifies the act of reading was finished.

1

Completed Action

Reading a specific text in its entirety.

“Eu li o jornal.”

“Ela leu a carta.”

2

Interpreting

To interpret or understand a situation.

“Eu li bem a situação.”

“Eles leram o ambiente.”

Reference Table

Reference table for فعل القراءة 'Ler' في الماضي
الضمير صيغة الماضي مثال حديث الترجمة
Eu
li
Eu li o seu comentário.
قرأتُ تعليقك.
Você / Ele / Ela
leu
Ele leu a mensagem agora.
هو قرأ الرسالة الآن.
Tu
leste
Tu leste as notícias hoje?
هل قرأتَ الأخبار اليوم؟
Nós
lemos
Nós lemos o contrato ontem.
قرأنا العقد البارحة.
Vocês / Eles / Elas
leram
Elas leram o post viral.
هنّ قرأن المنشور المنتشر.

طيف الرسمية

رسمي
Eu li o documento.

Eu li o documento. (Work/Home)

محايد
Eu li o documento.

Eu li o documento. (Work/Home)

غير رسمي
Eu li o papel.

Eu li o papel. (Work/Home)

عامية
Eu dei uma lida no bagulho.

Eu dei uma lida no bagulho. (Work/Home)

فعل Ler في الماضي: حالات الاستخدام

Ler (الماضي)

الحياة الرقمية

  • Mensagens الرسائل
  • Posts المنشورات
  • E-mails الإيميلات

الترفيه

  • Legendas الترجمة
  • Livros الكتب

Ler: الماضي ضد المضارع

المضارع (عادة)
Eu leio أنا أقرأ (عادة)
Eles leem هم يقرأون
الماضي (مكتمل)
Eu li قرأتُ (مرة واحدة)
Eles leram قرأوا (وانتهوا)

اختيار الزمن الصحيح

1

هل فعل القراءة انتهى تماماً؟

YES
استخدم الماضي البسيط (li, leu)
NO
انتقل للسؤال التالي
2

هل كانت عادة متكررة في الماضي؟

YES
استخدم الماضي المستمر (lia)
NO ↓

مجموعات التصريف

صيغ قصيرة

  • li
  • leu
👥

صيغ الجمع

  • lemos
  • leram

أمثلة حسب المستوى

1

Eu li o livro.

I read the book.

2

Você leu a carta?

Did you read the letter?

3

Nós lemos tudo.

We read everything.

4

Eles leram o aviso.

They read the notice.

1

Eu li as notícias ontem.

I read the news yesterday.

2

Ela leu o e-mail do chefe.

She read the boss's email.

3

Nós lemos o contrato juntos.

We read the contract together.

4

Vocês leram o livro novo?

Did you read the new book?

1

Eu li o artigo e entendi o ponto.

I read the article and understood the point.

2

Ele leu a situação com clareza.

He read the situation clearly.

3

Nós lemos o relatório antes da reunião.

We read the report before the meeting.

4

Elas leram o mapa e não se perderam.

They read the map and didn't get lost.

1

Eu li a obra completa de Machado de Assis.

I read the complete works of Machado de Assis.

2

Ela leu nas entrelinhas o que ele queria.

She read between the lines what he wanted.

3

Nós lemos as instruções, mas ainda tivemos dúvidas.

We read the instructions, but still had doubts.

4

Eles leram o comportamento do mercado.

They read the market behavior.

1

Eu li o manuscrito com atenção meticulosa.

I read the manuscript with meticulous attention.

2

Ela leu o silêncio dele como uma recusa.

She read his silence as a refusal.

3

Nós lemos o documento sob uma nova ótica.

We read the document from a new perspective.

4

Eles leram o desfecho da história com emoção.

They read the story's ending with emotion.

1

Eu li a crônica como se fosse um espelho da alma.

I read the chronicle as if it were a mirror of the soul.

2

Ela leu a complexidade daquele momento histórico.

She read the complexity of that historical moment.

3

Nós lemos o texto original, ignorando as traduções.

We read the original text, ignoring the translations.

4

Eles leram a realidade social com perspicácia.

They read the social reality with insight.

سهل الخلط

The Verb 'Ler' in the Past (Preterite) مقابل Pretérito Perfeito vs Imperfeito

Learners mix up 'li' (finished) and 'lia' (ongoing/habitual).

The Verb 'Ler' in the Past (Preterite) مقابل Present vs Past 'Lemos'

The form 'lemos' is identical in both tenses.

The Verb 'Ler' in the Past (Preterite) مقابل Ler vs Ver

Both are irregular -er verbs.

أخطاء شائعة

Eu lii

Eu li

Double vowels are incorrect.

Eu lerou

Eu leu

Applying -ou ending to irregular verb.

Eu lido

Eu li

Confusing past participle with preterite.

Eu lerei

Eu li

Confusing with future tense.

Nós lemos (present)

Nós lemos (past)

Context is needed to distinguish.

Eles leraram

Eles leram

Adding extra syllables.

Você leste

Você leu

Using archaic or wrong conjugation.

Eu lia (when meaning finished)

Eu li

Using imperfect for completed action.

Eles lerem

Eles leram

Confusing with future subjunctive.

Ele lêu

Ele leu

Adding accent incorrectly.

Eu lera

Eu li

Using pluperfect incorrectly.

Ele leu-se

Ele leu

Adding reflexive pronoun incorrectly.

Nós lemos (present) vs lemos (past)

Nós lemos (context dependent)

Failure to use temporal markers.

Eles leram (present)

Eles leram (past)

Pronunciation confusion.

أنماط الجُمل

Eu li ___ ontem.

Você leu ___?

Nós lemos ___ e entendemos tudo.

Eles leram ___ com atenção.

Real World Usage

Texting very common

Eu li sua mensagem!

Job Interview common

Eu li sobre a empresa.

Social Media very common

Eu li um post incrível.

Travel occasional

Eu li o mapa errado.

Food Delivery common

Eu li as avaliações.

Academic common

Eu li o artigo científico.

🎯

حرف الـ 'i' هو المفتاح

تذكر إن Eu li تنطق تماماً مثل اسم Lee بالإنجليزية، وهي أقصر بكثير من صيغة المضارع.
Eu li o jornal.
⚠️

فخ الـ 'Leo'

إياك أن تقول Eu leo في الماضي، هذا أشهر خطأ يقع فيه المتعلمون. التزم بـ Eu li دائماً.
💬

البرازيل ضد البرتغال

في البرازيل ستسمع você leu في 99% من الحالات، أما في البرتغال فصيغة tu leste هي المعتادة بين الأصدقاء.

Smart Tips

Look for time markers like 'ontem' (past) or 'hoje' (present).

Nós lemos o livro. Nós lemos o livro ontem (past).

Use 'a gente leu' in informal Brazilian Portuguese.

Nós lemos o artigo. A gente leu o artigo.

Remember it's the plural past. Don't confuse it with 'lerão' (future).

Eles leram o livro. Eles leram o livro (past).

Use 'li' for specific events and 'lia' for habits.

Eu lia o livro ontem. Eu li o livro ontem.

النطق

/li/

Li

Pronounced like 'lee'.

/leʊ/

Leu

Pronounced like 'leh-oo'.

/le.mus/

Lemos

Pronounced like 'leh-moos'.

/le.ɾɐ̃w̃/

Leram

Pronounced like 'leh-rah-oon'.

Rising for questions

Você leu? ↑

Indicates a question.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of 'Li' as 'Lee' (the name) and 'Leu' as 'Lou'. Lee read, Lou read.

ربط بصري

Imagine yourself holding a book (li) and then passing it to a friend who reads it (leu).

Rhyme

Eu li, você leu, o livro que a gente escolheu.

Story

Eu li o jornal pela manhã. Depois, minha irmã leu o mesmo jornal. Nós lemos as notícias juntos e eles leram também.

Word Web

lileulemosleramleituraleitor

تحدٍّ

Write 3 sentences about what you read yesterday in 5 minutes.

ملاحظات ثقافية

In Brazil, 'a gente' is used instead of 'nós' for 'we'.

In Portugal, 'nós' is preferred in formal writing.

Young people often use 'dar uma lida' for 'to read a bit'.

Comes from the Latin 'legere'.

بدايات محادثة

Você leu algum livro bom recentemente?

Você leu o e-mail que enviei?

Como você leu a situação na reunião?

Você já leu os clássicos da literatura brasileira?

مواضيع للكتابة اليومية

Escreva sobre o último livro que você leu.
Descreva um contrato ou documento importante que você leu.
Como você leu o comportamento de um colega em uma situação difícil?
Reflita sobre como a leitura mudou sua perspectiva ao longo dos anos.

أخطاء شائعة

Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح


Incorrect

صحيح

Test Yourself

املأ الفراغ بالصيغة الصحيحة لفعل 'ler' في الماضي البسيط.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
مع الضمير 'Eu'، الصيغة غير المنتظمة في الماضي هي 'li'.
أي جملة تم تصريفها بشكل صحيح في الماضي؟

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Leram' هي الصيغة الصحيحة للماضي مع الضمير 'vocês'.
جد الخطأ في الجملة وقم بتصحيحه.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'Leu' هي الصيغة الصحيحة لـ 'ela'، ولا نحتاج لـ 'leu-o' إذا كان المفعول 'o livro' مذكوراً.

Score: /3

تمارين تطبيقية

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ o livro ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: li
First person singular is 'li'.
Choose the correct form. اختيار متعدد

Eles ___ o contrato.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: leram
Third person plural is 'leram'.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu lerou o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu li
Irregular verb 'ler' becomes 'li'.
Change to past. Sentence Transformation

Eu leio o livro. (Yesterday)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu li o livro.
Pretérito Perfeito for completed action.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você leu o e-mail? B: Sim, eu ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: li
First person singular response.
Build the sentence. Sentence Building

ontem / o / li / eu / jornal

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: All of the above
Portuguese word order is flexible.
Sort by tense. Grammar Sorting

Sort: li, leio, lerei

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Past, Present, Future
Correct chronological order.
Match subject to verb. Match Pairs

Eu, Eles, Nós

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: li, leram, lemos
Correct person-verb matching.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
أكمل الجملة. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صحح تصريف الفعل. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
رتب الكلمات في جملة صحيحة. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ترجم إلى البرتغالية. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
أي واحدة هي صيغة الماضي؟ املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صل الضمير بالصيغة الصحيحة. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
املأ الفراغ. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
صحح الفعل. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
أعد ترتيب الجملة. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
ترجم إلى البرتغالية. املأ الفراغ

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

الأسئلة الشائعة (8)

It's a linguistic coincidence in Portuguese. You must use time markers to distinguish.

Yes, 'Eu li a situação' means 'I interpreted the situation'.

No, there are others like 'fazer' or 'dizer', but 'ler' has its own unique stem.

'Li' is finished, 'lia' is ongoing or habitual.

Use 'Eu não li'.

No, 'leram' (past) has a closed 'a' sound, 'lerão' (future) has a nasal 'ão'.

Yes, it is perfectly acceptable in all registers.

The conjugation is the same, but 'a gente' vs 'nós' changes the subject.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

leí

Portuguese uses 'li' while Spanish uses 'leí'.

French moderate

j'ai lu

Portuguese uses a simple past, French uses a compound one.

German low

ich las

German stems are completely different.

Japanese none

yonda

Japanese does not use personal conjugation.

Arabic none

qara'tu

Arabic conjugation is based on roots, not stems.

Chinese none

dú le

Chinese has no verb conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!