B1 Past Tense 14 min read Mittel

Portugiesische Vergangenheit: Etwas geschafft (Poder Preterite)

Nutze pôde oder pude, wenn du über etwas sprichst, das du in einem bestimmten Moment in der Vergangenheit geschafft (oder eben nicht geschafft) hast.

Grammar Rule in 30 Seconds

In the past tense, 'poder' changes meaning from 'to be able to' to 'managed to' or 'succeeded in doing'.

  • Use 'pude' (I managed) for a specific completed action: 'Eu pude terminar o trabalho.'
  • In the negative, it means 'failed to' or 'could not': 'Eu não pude ir à festa.'
  • The stem changes to 'pud-' for all persons in the Pretérito Perfeito.
Subject + (pude/pudeste/pôde/pudemos/puderam) + Verb (Infinitive)

Overview

### Overview
Wenn du dich im Portugiesischen ausdrückst, wirst du schnell merken, dass die Zeitformen im Vergleich zum Deutschen eine ganz andere Rolle spielen. Im Deutschen haben wir das Perfekt für die gesprochene Sprache und das Präteritum für die Schriftsprache, aber die Bedeutung bleibt oft identisch. Im Portugiesischen hingegen verändert sich durch die Wahl zwischen dem *Pretérito Perfeito* (vollendete Vergangenheit) und dem *Pretérito Imperfeito* (unvollendete Vergangenheit) nicht nur die Zeit, sondern oft die gesamte Bedeutung des Verbs.
Das Verb poder (können) ist hierbei das Paradebeispiel für diese Nuance. Wenn du im Deutschen sagst: „Ich konnte gestern nicht kommen“, ist das zweideutig. Meintest du, dass du generell keine Zeit hattest (aber vielleicht hättest kommen können?), oder dass du es schlichtweg nicht geschafft hast?
Im Portugiesischen zwingt dich die Grammatik dazu, präzise zu sein. Das Pretérito Perfeito von poder – also pude, pôde usw. – bedeutet nicht einfach nur „konnte“, sondern „es ist mir gelungen“ oder „ich habe es geschafft“.
Es beschreibt den Erfolg oder das definitive Scheitern einer Handlung. Für uns Deutsche, die wir bei „können“ oft einfach das Modalverb „konnten“ verwenden, ist das eine wichtige Umstellung. Es geht um den Aspekt: Ist die Handlung abgeschlossen oder war sie nur eine Möglichkeit?
Wenn du im Büro zu deinem Chef sagst: „Eu não pude terminar o relatório“, dann sagst du damit klar: „Ich habe es nicht geschafft, den Bericht fertigzustellen.“ Das ist eine klare Aussage über ein Ergebnis, keine bloße Schilderung einer Fähigkeit. Das Verständnis dieses Unterschieds ist für B1-Lernende der Schlüssel, um nicht mehr wie ein Anfänger zu klingen, der alles in einen Topf wirft.
### How This Grammar Works
Das Pretérito Perfeito von poder funktioniert wie ein „Erfolgs-Verb“. Während das deutsche Modalverb „können“ im Präteritum (konnte) oft nur einen Zustand beschreibt, fungiert poder im portugiesischen Perfekt als ein Verb, das eine abgeschlossene Handlung markiert. Stell dir vor, du bist in der Uni und hast eine Deadline.
Wenn du sagst: „Eu pude entregar o trabalho“, dann bedeutet das: „Ich habe es geschafft, die Arbeit abzugeben.“ Die Handlung ist vollbracht. Würdest du stattdessen das Imperfekt podia verwenden, würdest du sagen: „Ich war in der Lage, die Arbeit abzugeben“ (vielleicht hast du es aber gar nicht getan). Der deutsche Sprecher neigt dazu, hier nur „konnte“ zu benutzen, was im Portugiesischen aber den entscheidenden Teil der Information – nämlich den Erfolg oder das Scheitern – unterschlägt.
Die Logik dahinter ist die perfektive Aspektualität. Das Portugiesische betrachtet die Handlung als einen abgeschlossenen Block. Wenn du pude benutzt, schließt du die Tür hinter der Handlung ab.
Im Deutschen haben wir kein direktes Äquivalent für diese „Erfolgs-Bedeutung“ von können. Wir nutzen dafür oft Hilfsverben wie „schaffen“ oder „gelingen“. Wenn du also pude hörst oder liest, denke nicht an „können“, sondern an „es hat geklappt“.
Wenn du não pude sagst, denke an „ich bin gescheitert“ oder „es war mir unmöglich“. Das ist eine sehr präzise Art, sich auszudrücken, die uns Deutschen eigentlich entgegenkommen sollte, da wir ja auch gerne exakt sind. Der Unterschied liegt also in der Vollendung: pude = Resultat, podia = Potenzial.
### Formation Pattern
Die Konjugation von poder im Pretérito Perfeito ist unregelmäßig, was für uns Deutsche anfangs frustrierend sein kann, da wir bei Modalverben im Präteritum meist ein festes Muster haben (konnte, konntest, konnten). Im Portugiesischen ändert sich der Stamm von pod- zu pud-. Das ist ein klassisches „starkes Verb“-Muster.
Die Endungen sind jedoch eng mit den regelmäßigen Endungen der -er Verben verwandt, aber eben nur fast. Besonders wichtig ist die 3. Person Singular pôde, die den Zirkumflex-Akzent trägt.
| Person | Portugiesische Form | Deutsche Entsprechung |
|---|---|---|
| Eu | pude | ich schaffte es / ich konnte |
| Tu | pudeste | du schafftest es / du konntest |
| Você/Ele/Ela | pôde | er/sie/es schaffte es / konnte |
| Nós | pudemos | wir schafften es / wir konnten |
| Vocês/Eles/Elas | puderam | sie schafften es / sie konnten |
Beachte unbedingt den Akzent bei pôde. Ohne ihn hieße es pode (er kann), was die Gegenwart wäre. Der Akzent ist also dein grammatikalisches Signal für die Vergangenheit.
Bei pudemos ist die Aussprache entscheidend: Das u ist ein kurzes, geschlossenes u, während das o in der Gegenwartsform podemos ein offenes o ist. Das ist für deutsche Ohren schwer, aber für Muttersprachler der klarste Hinweis, ob du von heute oder von gestern sprichst.
### When To Use It
Du benutzt das Pretérito Perfeito von poder immer dann, wenn du über ein spezifisches, abgeschlossenes Ereignis in der Vergangenheit sprichst, bei dem die „Könnens-Frage“ entscheidend für das Ergebnis war.
  1. 1Erfolg bei einer schwierigen Aufgabe: „Finalmente pude resolver o problema.“ (Endlich habe ich es geschafft, das Problem zu lösen.) Hier schwingt Erleichterung mit. Du hast das Hindernis überwunden.
  2. 2Definitives Scheitern: „Não pude ir à reunião.“ (Ich konnte nicht zur Besprechung gehen.) Das bedeutet: Du warst physisch oder terminlich verhindert, die Handlung fand nicht statt. Es ist eine Entschuldigung, die ein Ergebnis (Nicht-Teilnahme) impliziert.
  3. 3Gelegenheiten, die wahrgenommen wurden: „Pude viajar para Lisboa no ano passado.“ (Ich hatte die Gelegenheit und habe es geschafft, letztes Jahr nach Lissabon zu reisen.) Es war eine abgeschlossene Reise.
  4. 4Plötzliche Fähigkeit: „Depois de treinar, pude correr dez quilômetros.“ (Nach dem Training konnte ich – habe ich es geschafft – zehn Kilometer zu laufen.)
Vergleiche das mit einer Situation, in der du nur über eine generelle Fähigkeit sprichst: „Eu podia correr muito quando era jovem.“ (Ich konnte viel rennen, als ich jung war.) Hier ist keine spezifische Handlung gemeint, sondern ein Zustand. Das ist der Moment, in dem du podia (Imperfekt) wählst.
### Common Mistakes
  1. 1Das „Können“-Fallen: Deutsche Muttersprachler übersetzen „Ich konnte“ fast immer mit podia. Wenn du aber sagst: „Eu podia ir à festa“, klingt das für einen Portugiesen so, als hättest du die Möglichkeit gehabt, aber es ist unklar, ob du dort warst. Wenn du sagen willst, dass du es geschafft hast, dorthin zu gehen, musst du pude verwenden. Warum? Weil wir im Deutschen „konnte“ für beides benutzen. L1-Interferenz: Wir trennen im Deutschen nicht zwischen „Fähigkeit zu“ und „Erfolg bei“ durch das Modalverb.
  2. 2Verwechslung von pode (Präsens) und pôde (Präteritum): Viele Lernende ignorieren den Zirkumflex-Akzent. Im Deutschen haben wir kein vergleichbares diakritisches Zeichen, das die Zeitform ändert. Wir ändern den Wortstamm (kann/konnte). Im Portugiesischen ist der Akzent jedoch ein orthografisches Muss. Ohne ihn schreibst du Gegenwart, meinst aber Vergangenheit. Das wirkt auf Muttersprachler wie ein grober Rechtschreibfehler.
  3. 3Pudemos vs. Podemos: Die Verwechslung der Aussprache. Da wir im Deutschen bei „wir können“ (Präsens) und „wir konnten“ (Präteritum) einen klaren Vokalwechsel haben (ö zu o), sind wir es gewohnt, dass die Zeitform „hörbar“ ist. Im Portugiesischen ist der Unterschied subtiler (u vs. o). Viele Deutsche sprechen pudemos wie podemos aus, was den Zuhörer verwirrt, da er denkt, du sprichst von heute.
### Contrast With Similar Patterns
Der Vergleich zwischen poder (Pretérito Perfeito) und conseguir ist für B1-Lernende besonders hilfreich. Conseguir bedeutet direkt „schaffen“ oder „erfolgreich sein“. In vielen Kontexten sind sie fast austauschbar, aber conseguir betont den Aufwand.
| Struktur | Fokus | Beispiel |
|---|---|---|
| Pude (Perfekt) | Möglichkeit & Ergebnis | Pude ver o filme. (Ich habe es geschafft, den Film zu sehen.) |
| Podia (Imperfekt) | Zustand & Potenzial | Podia ver o filme. (Ich hätte den Film sehen können / Ich konnte ihn sehen [vielleicht habe ich es aber nicht getan]. ) |
| Consegui (Perfekt) | Anstrengung & Erfolg | Consegui ver o filme. (Ich habe es geschafft, den Film zu sehen [nachdem ich mich bemüht habe].) |
Wie du siehst, ist pude die neutrale Wahl für „es hat geklappt“, während consegui den Aspekt der Anstrengung (das Überwinden eines Hindernisses) stärker betont. Wenn du im Supermarkt stehst und endlich ein Produkt findest, sagst du „Consegui encontrar!“ – das klingt natürlicher als „Pude encontrar!“, weil es den Erfolg der Suche unterstreicht. Poder im Perfekt ist eher sachlich-konstatierend.
### Quick FAQ
Frage: Kann ich immer conseguir statt pude sagen?
Antwort: Fast immer, ja. Conseguir ist im Alltag sehr gebräuchlich. Wenn du dir unsicher bist, ob pude den richtigen Ton trifft, ist consegui eine sichere Bank für den Ausdruck von „ich habe es geschafft“.
Frage: Warum ist der Akzent bei pôde so wichtig?
Antwort: Weil pode (ohne Akzent) die 3. Person Singular im Präsens ist. Wenn du schreibst „Ele pode ir“ (Er kann gehen) und meinst „Er konnte gehen“, versteht dich niemand. Der Akzent ist das einzige, was die Zeitform im Schriftbild unterscheidet.
Frage: Wie merke ich mir den Unterschied zwischen pude und podia am besten?
Antwort: Denk an eine Checkliste. Wenn du die Handlung abgehakt hast (Erfolg!), nimm pude. Wenn du nur von der Möglichkeit sprichst (hätte, wäre, könnte), bleib beim podia. Das ist die einfachste mentale Brücke für uns Deutsche.

Conjugation of Poder in Pretérito Perfeito

Person Form
Eu
pude
Tu
pudeste
Ele/Ela/Você
pôde
Nós
pudemos
Eles/Elas/Vocês
puderam

Meanings

The verb 'poder' in the Pretérito Perfeito indicates a completed action where the subject successfully achieved an outcome.

1

Achievement

Successfully completing a task or overcoming an obstacle.

“Ele pôde resolver o problema.”

“Nós pudemos viajar na semana passada.”

2

Failure (Negative)

The inability to complete a specific action at a specific time.

“Eu não pude comparecer à reunião.”

“Ela não pôde me ajudar ontem.”

Reference Table

Reference table for Portugiesische Vergangenheit: Etwas geschafft (Poder Preterite)
Pronomen Konjugation Bedeutung
Eu
pude
Ich schaffte es
Tu (Eur)
pudeste
Du schafftest es
Você / Ele / Ela
pôde
Er/Sie schaffte es
Nós
pudemos
Wir schafften es
Vocês / Eles / Elas
puderam
Sie schafften es

Formalitätsspektrum

Formell
Consegui concluir a tarefa.

Consegui concluir a tarefa. (Work/Task)

Neutral
Eu pude terminar.

Eu pude terminar. (Work/Task)

Informell
Deu pra terminar.

Deu pra terminar. (Work/Task)

Umgangssprache
Consegui desenrolar.

Consegui desenrolar. (Work/Task)

Poder: Gegenwart vs. Vergangenheit

Gegenwart (Jetzt)
Pode Kann / Ist fähig zu
Podemos Wir können
Präteritum (Damals)
Pôde Schaffte es / Hatte Erfolg
Pudemos Wir schafften es

Hast du es geschafft?

1

Fand das Ereignis zu einem bestimmten Zeitpunkt statt?

YES
Verwende Präteritum (Pude/Pôde)
NO
Verwende Imperfekt (Podia)
2

Ist das Subjekt Er/Sie/Es/Sie (Höflichkeitsform)?

YES
Verwende 'Pôde' (Akzent!)
NO ↓

Der Stammwechsel

😐

Regulärer Stamm

  • Pod-

Unregelmäßiges Präteritum

  • Pud-
🎩

Ausnahme

  • Pôde (3rd Pers.)

Bedeutung von 'Pude'

Eu pude

Kontexte

  • Success Ich habe es geschafft, es zu tun
  • Excuse (Negative) Ich habe es versucht, bin aber gescheitert (Não pude)
  • Completion Handlung abgeschlossen

Beispiele nach Niveau

1

Eu pude ir.

I managed to go.

2

Nós pudemos ver.

We managed to see.

3

Eles puderam falar.

They managed to speak.

4

Eu não pude comer.

I couldn't eat.

1

Você pôde terminar?

Did you manage to finish?

2

Ela não pôde vir ontem.

She couldn't come yesterday.

3

Nós pudemos comprar o carro.

We managed to buy the car.

4

Eles puderam sair cedo.

They managed to leave early.

1

Finalmente, eu pude concluir o relatório.

Finally, I managed to finish the report.

2

Nós não pudemos entrar no cinema porque estava lotado.

We couldn't get into the cinema because it was full.

3

Você pôde falar com o gerente?

Did you manage to speak with the manager?

4

Eles puderam resolver o conflito pacificamente.

They managed to resolve the conflict peacefully.

1

Apesar da chuva, pudemos chegar a tempo.

Despite the rain, we managed to arrive on time.

2

Ele não pôde comparecer à cerimônia por motivos de saúde.

He couldn't attend the ceremony for health reasons.

3

Pudeste tu encontrar as chaves?

Did you manage to find the keys?

4

Eles puderam provar a sua inocência no tribunal.

They managed to prove their innocence in court.

1

Somente após exaustivas negociações, pudemos chegar a um consenso.

Only after exhaustive negotiations were we able to reach a consensus.

2

Ela não pôde vislumbrar as consequências de suas ações.

She couldn't foresee the consequences of her actions.

3

Pudemos, enfim, desfrutar da tranquilidade do campo.

We were finally able to enjoy the tranquility of the countryside.

4

Ninguém pôde impedir o inevitável.

No one could stop the inevitable.

1

Não obstante as dificuldades, puderam eles lograr êxito na empreitada.

Notwithstanding the difficulties, they managed to succeed in the endeavor.

2

Pôde, por um breve instante, sentir a paz que tanto buscava.

He was able, for a brief moment, to feel the peace he sought so much.

3

Se não pudeste concluir a tarefa, deverias ter avisado.

If you didn't manage to finish the task, you should have warned me.

4

Pudemos constatar que a teoria estava correta.

We were able to verify that the theory was correct.

Leicht verwechselbar

Portuguese Past Tense: Managed to (Poder Preterite) vs. Poder vs Conseguir

Both mean 'to manage to' in the past.

Portuguese Past Tense: Managed to (Poder Preterite) vs. Pude vs Podia

Both are past tense.

Portuguese Past Tense: Managed to (Poder Preterite) vs. Pôde vs Pode

They look the same without the accent.

Häufige Fehler

Eu podei ir.

Eu pude ir.

Poder is irregular, not -er.

Eu podia ir (meaning I managed).

Eu pude ir.

Confusing aspect.

Eu pude ir ontem.

Eu pude ir ontem.

Correct, but ensure context is clear.

Ele pode (past).

Ele pôde.

Missing accent.

Nós podemos (past).

Nós pudemos.

Wrong stem.

Eles podiam (meaning managed).

Eles puderam.

Wrong aspect.

Eu não pode.

Eu não pude.

Wrong conjugation.

Se eu pude...

Se eu pudesse...

Confusing indicative with subjunctive.

Eu pude estar lá.

Eu pude ir lá.

Semantic mismatch.

Ele pôde de fazer.

Ele pôde fazer.

Unnecessary preposition.

Pudera eu ter ido.

Pudesse eu ter ido.

Wrong mood for hypothetical.

Eles puderam de ter resolvido.

Eles puderam ter resolvido.

Grammar structure.

Satzmuster

Eu pude ___ ontem.

Você pôde ___ o problema?

Nós não pudemos ___ por causa da chuva.

Eles puderam ___ a meta com sucesso.

Real World Usage

Texting constant

Não pude ir, desculpa!

Job Interview common

Pude liderar a equipe.

Travel very common

Pude visitar o museu.

Food Delivery App occasional

Não pude pedir a tempo.

Social Media common

Finalmente pude postar!

Academic Writing common

Pudemos observar os dados.

⚠️

Achte auf das Hütchen!

Pass gut auf, du! Ohne das Hütchen über dem 'o' bei pôde sprichst du plötzlich in der Gegenwart, wie bei pode.
🎯

Der 'Conseguir'-Trick

Wenn dir die Konjugation von poder mal nicht einfällt, kannst du einfach conseguir benutzen. Eu consegui ist fast dasselbe wie Eu pude.
💬

Das höfliche 'Não Pude'

Wenn du eine Einladung ablehnen möchtest, sag einfach
Não pude ir
. Das ist super höflich und du musst keine genauen Gründe nennen.

Smart Tips

Use 'pude' instead of 'podia'.

Eu podia terminar o trabalho. Eu pude terminar o trabalho.

Always check for the circumflex on 'pôde'.

Ele pode resolver. Ele pôde resolver.

Avoid 'pude', use 'podia'.

Eu pude nadar todo verão. Eu podia nadar todo verão.

Use 'consegui' as a backup.

Eu pude fazer. Eu consegui fazer.

Aussprache

pôde: [po-dji]

Pôde vs Pode

Pôde (past) has a closed 'o' sound /po.dʒi/. Pode (present) has an open 'o' sound /pɔ.dʒi/.

Declarative

Eu pude ir. ↘

Falling intonation for statements.

Interrogative

Você pôde ir? ↗

Rising intonation for questions.

Einprägen

Eselsbrücke

Pude is a 'Pudding' of success: You had to work hard to make it, but you succeeded!

Visuelle Assoziation

Imagine a person trying to open a heavy door. They push (pud-) and finally succeed (pude).

Rhyme

Com o stem 'pud', o sucesso é o que se vê, eu pude, tu pudeste, ele pôde, você crê!

Story

Yesterday was a big day. I wanted to climb the mountain. I tried hard. Eu pude subir! It was difficult, but I did it. My friend didn't. Ele não pôde subir.

Word Web

pudepudestepôdepudemospuderamconseguirsucesso

Herausforderung

Write 3 sentences about things you managed to do yesterday.

Kulturelle Hinweise

In Brazil, 'conseguir' is often used interchangeably with 'poder' in the past, but 'pude' remains very common.

In Portugal, 'pude' is the standard form for past ability/achievement.

In legal documents, 'pôde' is used to denote that a specific condition was met.

Comes from Latin 'potere'.

Gesprächseinstiege

Você pôde descansar no fim de semana?

Você pôde terminar o projeto a tempo?

Como você pôde resolver aquele problema?

Você pôde viajar para algum lugar interessante?

Tagebuch-Impulse

Descreva algo que você conseguiu fazer ontem.
Escreva sobre um desafio que você superou.
Conte sobre uma vez que você não pôde ir a um evento.
Reflita sobre uma conquista profissional.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Fülle die Lücke mit der richtigen Form von 'poder' aus.

Ontem eu não ___ terminar o trabalho a tempo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pude
Da 'Ontem' (Gestern) steht und das Scheitern einer spezifischen Aufgabe impliziert wird, brauchen wir das Präteritum 'pude'.
Wähle den korrekten Satz, der eine abgeschlossene Handlung in der Vergangenheit anzeigt. Multiple Choice

Wähle den korrekten Satz:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele pôde viajar ontem.
Der Zirkumflex-Akzent bei 'pôde' kennzeichnet das Präteritum (abgeschlossene Vergangenheit). 'Pode' ist Präsens.
Finde und korrigiere den Akzentfehler. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ela não pode vir na reunião passada.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ela não pôde vir na reunião passada.
Wenn es um ein vergangenes Meeting ('reunião passada') geht, brauchen wir die Vergangenheitsform 'pôde' (mit dem Hütchen!), nicht die Gegenwartsform 'pode'.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the correct form of 'poder'.

Eu ___ terminar o trabalho ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pude
It's a specific past event.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which sentence is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele pôde ir.
Pôde is the correct past form.
Correct the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu podei ir à festa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu pude ir.
Poder is irregular.
Change to past tense. Sentence Transformation

Eu posso ir. -> Eu ___ ir.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pude
Pude is the past of posso.
Match the person to the form. Match Pairs

Nós -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudemos
Nós pudemos is the correct form.
Is this true? True False Rule

'Pôde' has a closed 'o'.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: True
Yes, it's a closed vowel.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você ___ falar com ele? B: Sim, eu pude.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pôde
It's a question in the past.
Order the words. Sentence Building

pude / eu / ontem / ir

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu pude ir ontem.
Standard word order.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
Ergänze mit der 'nós'-Form im Präteritum. Lückentext

Nós ___ visitar o museu antes de fechar.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudemos
Ergänze für 'Eles' (Sie). Lückentext

Eles finalmente ___ comprar os ingressos.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puderam
Korrigiere die Konjugation für 'Eu'. Error Correction

Eu podi fazer o upload do vídeo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu pude fazer o upload do vídeo.
Wähle die Form, die 'Sie schaffte es' bedeutet. Multiple Choice

___ (Ela) resolver o problema do Wi-Fi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Pôde
Ergänze mit dem korrekten Vokal. Lückentext

Você p_de ir ao show ontem?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ô
Ordne die Paare zu. Match Pairs

Ordne die Paare zu:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["Eu : pude","N\u00f3s : pudemos","Eles : puderam","Voc\u00ea : p\u00f4de"]
Kontext: Du hast einen Anruf verpasst. Multiple Choice

Desculpe, eu não ___ atender.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pude
Korrigiere den Stammvokal. Error Correction

Nós podemos sair mais cedo ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós pudemos sair mais cedo ontem.
Vervollständige den Satz. Lückentext

Vocês ___ ver o eclipse?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: puderam
Welcher Satz impliziert eine allgemeine Fähigkeit in der Vergangenheit? Multiple Choice

Welcher Satz bedeutet 'Ich konnte früher schnell rennen'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu podia correr rápido.
Korrigiere die dritte Person Form. Error Correction

O professor pode explicar a matéria de novo ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O professor pôde explicar a matéria de novo ontem.
Europäisch-portugiesische 'Tu'-Form. Lückentext

Tu não ___ vir?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: pudeste

Score: /12

FAQ (8)

To distinguish it from 'pode' (present tense).

Yes, it's very common and often interchangeable.

Yes, it uses the 'pud-' stem.

For habits or states in the past.

It's used in 'tu' contexts, common in Portugal.

It's a common mistake, but try to remember it for formal writing.

Yes, it means 'they managed to'.

Yes, though 'consegui' is also frequent.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

pude

The accent on 'pôde' is unique to Portuguese.

French moderate

j'ai pu

French uses an auxiliary verb (avoir) while Portuguese uses a synthetic form.

German moderate

ich konnte

German does not have the same aspectual shift as clearly as Portuguese.

Japanese low

dekita

Japanese is agglutinative; Portuguese is inflectional.

Arabic low

istata'tu

Arabic root system is entirely different.

Chinese low

nénggòu

Chinese verbs do not conjugate for person or tense.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!