暑く
暑く in 30 Sekunden
- Adverbial form of 'atsui' (hot weather).
- Used with 'naru' to mean 'become hot'.
- Essential for making negative sentences (atsuku nai).
- Specifically refers to atmospheric heat, not objects.
The Japanese word 暑く (atsuku) is the adverbial form of the i-adjective 暑い (atsui), which specifically describes atmospheric or weather-related heat. Unlike English, where we simply say 'it is getting hot,' Japanese grammar requires the adjective to transform into an adverbial form when it modifies a verb like なる (naru - to become) or when it is used in a negative construction. This transformation is fundamental for intermediate learners (B1) to master, as it bridges the gap between simple descriptions and dynamic expressions of change and state.
- Grammatical Function
- As an adverbial form, 暑く is created by dropping the final 'i' of 'atsui' and adding 'ku'. It primarily functions to modify verbs, most commonly 'naru' (to become), to indicate a change in the weather or environment.
だんだん暑くなってきましたね。(Dandan atsuku natte kimashita ne.)
In Japanese culture, the changing of the seasons is a central theme in daily conversation. Using 暑く allows speakers to discuss the onset of summer, the intensity of the sun, or the stuffiness of a room. It is important to distinguish this from 熱く (atsuku), which sounds identical but refers to the temperature of physical objects like coffee or a hot bath. Using the wrong kanji or context can lead to confusion, though in spoken Japanese, the context of weather usually makes the meaning clear.
- Common Usage Scenario
- Weather reports frequently use this word to describe rising temperatures. For example, 'Tomorrow will become hot' is 'Ashita wa atsuku narimasu'.
今年の夏は例年より暑くなるそうです。(Kotoshi no natsu wa reinen yori atsuku naru sou desu.)
Beyond just 'becoming hot,' the adverbial form is the gateway to negative sentences. In Japanese, to say 'it is not hot,' you change 'atsui' to its adverbial form 'atsuku' and add 'nai'. This is a critical step in adjective conjugation that learners must internalize. Without the 'ku' transformation, the negative form cannot be constructed correctly.
- The 'Ku' Connection
- Think of the 'ku' ending as a 'connector' that allows the adjective to interact with other parts of the sentence, whether it's a verb of change or a negative state.
今日はそれほど暑くないですね。(Kyou wa sore hodo atsuku nai desu ne.)
In summary, 暑く is more than just 'hotly.' It is the functional form of 'hot' used for every situation that isn't a simple 'A is B' statement. Whether you are complaining about the rising temperature in an office or reading a forecast for a tropical vacation, this word is your primary tool for describing the intensity of the world's heat.
Using 暑く (atsuku) correctly involves understanding its role as a modifier. In Japanese, adjectives don't just sit next to verbs; they transform to harmonize with them. The most common partner for 暑く is the verb なる (naru), meaning 'to become.' This pair is essential for describing transitions in weather, time of day, or indoor climate.
- With 'Naru' (To Become)
- This describes a change in state. 'Atsuku naru' translates to 'get hot' or 'become hot.' It can be used in various tenses: 'atsuku natta' (became hot), 'atsuku narimasu' (will become hot).
午後から急に暑くなりました。(Gogo kara kyuu ni atsuku narimashita.)
Another vital use of 暑く is in negative constructions. Beginners often try to say 'atsui nai,' which is grammatically incorrect. To negate an i-adjective, you must use the adverbial form followed by nai or arimasen. This makes 暑く the mandatory bridge for saying 'it isn't hot.'
- Negation Pattern
- Adjective Stem + く + ない. Example: 暑くない (Not hot). This can be further conjugated: 暑くなかった (Was not hot).
昨日の夜はあまり暑くなかったです。(Kinou no yoru wa amari atsuku nakatta desu.)
The word can also be used with verbs of feeling or perception. While less common than 'naru,' you might encounter it in literary or highly descriptive contexts where heat is described as 'beating down hotly' or 'feeling hot.' However, for B1 learners, focusing on 'naru' and 'nai' covers 90% of real-world usage.
- Comparative Use
- When comparing days, you use 'atsuku' to modify the verb. 'Today is becoming hotter than yesterday' = 'Kyou wa kinou yori atsuku natte iru'.
部屋が暑くなりすぎました。(Heya ga atsuku narisugimashita.)
Finally, consider the use of 暑く in questions. 'Does it get hot in your country?' would use this form because it asks about the process of becoming hot. This versatility makes it one of the most hardworking forms of the adjective in a learner's repertoire.
You will hear 暑く (atsuku) most frequently during the Japanese summer, which officially spans from June to August but often feels much longer. It is a staple of 'Aisatsu' (greetings) and small talk. In Japan, commenting on the heat isn't just about the weather; it's a social lubricant used to establish rapport with neighbors, colleagues, and shopkeepers.
- Daily Conversations
- Step outside in Tokyo in July, and you'll hear 'Atsuku narimashita ne!' (It's become hot, hasn't it!) from almost everyone you meet. It's the standard way to acknowledge the shared physical struggle of the humidity.
「最近、暑くなってきたね」「本当にそうだね」
Media and broadcasting are other major sources. Weather forecasters on NHK or commercial channels use 暑く constantly when predicting heatwaves or seasonal shifts. They might say 'Kion ga agari, atsuku naru mikomi desu' (Temperatures will rise, and it is expected to become hot). The word carries a sense of warning during the peak of summer, often followed by advice to stay hydrated.
- In Literature and Song
- Summer is a popular theme in J-Pop and literature. Songs about summer memories often use 'atsuku' to describe the atmosphere of a festival (matsuri) or a beach trip, emphasizing the intensity of the season's heat.
夜になっても、まだ暑く感じます。(Yoru ni nattemo, mada atsuku kanjimasu.)
In a professional setting, particularly in retail, staff might use the negative form to reassure customers. 'Ten-nai wa atsuku arimasen node, go-yukkuri douzo' (The inside of the store is not hot, so please take your time). This polite use of the adverbial negation is a hallmark of Japanese service culture.
- Public Announcements
- On trains during summer, you might hear announcements about 'jaku-reibou' (weak cooling) cars, where the temperature is managed so it doesn't get 'too cold' (samuku) but remains 'not hot' (atsuku nai).
Lastly, you will encounter 暑く in textbooks and language exams like the JLPT N4 and N3. It's a 'check' word to see if a student understands adjective conjugation. If you can hear the 'ku' and immediately recognize it as a transformation of 'atsui,' your listening comprehension is well on its way to the intermediate level.
The most frequent mistake English speakers make with 暑く (atsuku) involves the 'Two Atsui's' problem. In Japanese, there are two different kanji for the sound 'atsui': 暑い (weather/atmosphere) and 熱い (objects/touch). Because they sound identical, learners often use the wrong kanji when writing, or conceptually confuse them when speaking.
- Mistake 1: Kanji Confusion
- Using 熱く (atsuku) to describe the weather. While the pronunciation is the same, 熱く refers to things like a hot stove, hot water, or even a 'hot' passion. If you write 'The weather became hot' using 熱く, it looks like the air itself is a physical object you are touching.
❌ お湯が暑くなりました。(O-yu ga atsuku narimashita.)
Another common error is the 'Double Particle' or 'Missing Ku' mistake. English speakers often want to translate 'become hot' literally, sometimes trying to use the particle 'ni' because 'naru' often takes 'ni' with nouns (e.g., sensei ni naru). However, with i-adjectives, the 'ku' ending replaces the need for any particle. Saying 'atsui ni naru' is a major grammatical error.
- Mistake 2: The 'Nai' Trap
- Saying 'Atsui nai' instead of 'Atsuku nai'. In English, we just add 'not' to 'hot'. In Japanese, the adjective must change its form to accept the 'nai'. This is the most common mistake for beginners moving into B1 levels.
❌ 今日は暑いないです。(Kyou wa atsui nai desu.)
Finally, learners sometimes confuse 暑く (atsuku) with 厚く (atsuku). This third 'atsui' means 'thick' (like a book or a slice of bread). While less common in weather contexts, if you are talking about 'thick clouds' and use the wrong kanji, the meaning shifts entirely. Context usually saves you in speech, but in writing, these distinctions are vital.
- Mistake 3: Over-reliance on 'Very'
- In English, we say 'it's getting very hot.' Learners often say 'totemo atsuku naru'. While not wrong, Japanese has specific adverbs like 'mushia-atsuku' (humidly hot) or 'hageshiku' (intensely) that are often more natural. Don't forget to expand your vocabulary beyond 'totemo'.
To avoid these pitfalls, always visualize the sun when you use 暑く. If you aren't talking about the sun or the air, you probably need a different word. And always remember: 'i' changes to 'ku' before 'naru' or 'nai'.
While 暑く (atsuku) is the general term for 'hotly' regarding weather, Japanese is rich with nuanced alternatives that describe specific types of heat. Choosing the right one can make your Japanese sound much more natural and expressive.
- 1. 蒸し暑く (Mushi-atsuku)
- This is perhaps the most useful alternative in Japan. It combines 'mushi' (steaming) with 'atsuku'. Since Japanese summers are incredibly humid, you will hear this more often than the plain 'atsuku' during the rainy season and mid-summer.
今日は昨日より蒸し暑くなりそうですね。(Kyou wa kinou yori mushi-atsuku narisou desu ne.)
Another common alternative is 暖かく (atatakaku). This means 'warmly' and is used for pleasant heat, like a spring day. If you use 暑く for a nice spring afternoon, people might think you are complaining that it's too hot. 暖かく is the positive, comfortable version.
- 2. 暖かく (Atatakaku) vs 暑く (Atsuku)
- Use 'atatakaku' for pleasant warmth (spring). Use 'atsuku' for intense, potentially uncomfortable heat (summer).
For the opposite of 暑く, you have two choices: 涼しく (suzushiku) and 寒く (samuku). 涼しく means 'coolly' and is usually positive (like a breeze in autumn), while 寒く means 'coldly' and is usually for winter temperatures.
- Comparison Table
- 暑く (Atsuku): Hot (weather, general).
- 熱く (Atsuku): Hot (objects, passion).
- 蒸し暑く (Mushi-atsuku): Humid/Stuffy.
- 暖かく (Atatakaku): Warm/Pleasant.
夕方になって、ようやく涼しくなりました。(Yuugata ni natte, youyaku suzushiku narimashita.)
In formal settings, you might hear 高温 (kouon) which means 'high temperature'. While not an adverb, it's used in weather reports to describe the same phenomenon. However, in conversation, 暑く remains the king of convenience. Mastering its nuances and knowing when to swap it for 蒸し暑く or 暖かく will elevate your Japanese from functional to natural.
How Formal Is It?
Wusstest du?
The 'ku' ending in Japanese adverbs dates back over a thousand years. It was the standard way to turn an adjective into a form that could describe an action or a transition.
Aussprachehilfe
- Pronouncing 'tsu' as 'su' (e.g., asuku).
- Stressing the 'ku' too heavily like English adverbs.
- Merging the syllables into 'ats-ku'.
- Pronouncing 'a' like 'apple'.
- Making the 'u' sounds too long.
Schwierigkeitsgrad
The kanji 暑 is slightly complex but common. Must distinguish from 熱.
Writing the kanji requires attention to the 'sun' radical.
The pronunciation is easy, but remembering to use 'ku' instead of 'i' takes practice.
Easily recognized in context, though 'tsu' can be tricky for some.
Was du als Nächstes lernen solltest
Voraussetzungen
Als Nächstes lernen
Fortgeschritten
Wichtige Grammatik
I-Adjective Adverbial Form (-ku)
安い -> 安く, 速い -> 速く
Becoming a state (~ku naru)
暗くなる (become dark)
Negation of I-Adjectives (~ku nai)
美味しくない (not delicious)
Making/Doing (~ku suru)
短くする (make shorter)
Te-form for reason (~kute)
暑くて寝られない (can't sleep because it's hot)
Beispiele nach Niveau
きょうは あつくない です。
Today is not hot.
Atsuku + nai is the negative form of atsui.
なつは あつく なります。
Summer becomes hot.
Atsuku + naru means 'to become hot'.
へやが あつく なりました。
The room became hot.
Past tense of naru is used here.
あしたは あつく なりますか。
Will it become hot tomorrow?
Question form of atsuku naru.
あまり あつくない ですね。
It's not very hot, is it?
Amari is used with negative forms.
あつく なったら、まどを あけます。
If it gets hot, I will open the window.
Atsuku nattara is the 'if' form.
ここは あつくない です。
It is not hot here.
Simple negative statement.
だんだん あつく なります。
It gradually becomes hot.
Dandan means gradually.
昨日はあまり暑くなかったです。
Yesterday wasn't very hot.
Past negative form: atsuku nakatta.
午後から急に暑くなりました。
It suddenly became hot from the afternoon.
Kyuu ni means suddenly.
今年の夏は暑くなるそうですよ。
I heard this summer will be hot.
Sou desu indicates hearsay.
部屋を暑くしないでください。
Please don't make the room hot.
Atsuku suru means 'to make something hot'.
外は暑くなってきました。
It has started to get hot outside.
Natte kuru indicates a change starting to happen.
そんなに暑くないから、大丈夫です。
It's not that hot, so it's okay.
Sonna ni means 'that much'.
日本は6月から暑くなります。
Japan becomes hot from June.
Kara indicates the starting point.
夜も暑くて、寝られませんでした。
It was hot even at night, and I couldn't sleep.
Atatukute is the te-form used for reason.
地球温暖化で、世界中が暑くなっています。
Due to global warming, the whole world is becoming hotter.
Atsuku natte iru indicates an ongoing process.
最近、夜になっても暑く感じますね。
Lately, it feels hot even when it becomes night.
Atsuku kanjiru means 'to feel hot'.
エアコンが壊れて、部屋が暑くなってしまった。
The air conditioner broke, and the room ended up getting hot.
Natte shimau indicates an unfortunate result.
これ以上暑くなると、外に出られません。
If it gets any hotter than this, I won't be able to go outside.
Kore ijou means 'more than this'.
去年ほど暑くならないといいですね。
I hope it doesn't get as hot as last year.
Hodo used for comparison in negative sentences.
日差しが強くて、地面が暑くなっています。
The sunlight is strong, and the ground is becoming hot.
Describing the state of the environment.
雨が降った後は、いつもより蒸し暑く感じます。
After it rains, it feels more humidly hot than usual.
Mushi-atsuku is a common variation.
暑くならないうちに、散歩に行きましょう。
Let's go for a walk before it gets hot.
Naranai uchi ni means 'while it hasn't become...'.
温暖化の影響で、日本の夏は年々暑くなる一方だ。
Due to the influence of global warming, Japan's summers just keep getting hotter year by year.
Naru ippou da indicates a steady trend in one direction.
都市部ではコンクリートのせいで、夜も暑く感じやすい。
In urban areas, because of the concrete, it's easy to feel hot even at night.
Kanjiyasui means 'easy to feel'.
今年の夏は例年になく暑くなるという予報が出ている。
A forecast has been issued saying that this summer will be unusually hot.
Reinen ni naku means 'unusually' or 'unlike ordinary years'.
室内が暑くなりすぎないように、カーテンを閉めた。
I closed the curtains so the room wouldn't get too hot.
Narisuginai you ni means 'so that it doesn't become too...'.
梅雨が明けると、一気に暑くなってきますよ。
Once the rainy season ends, it will get hot all at once.
Ikki ni means 'all at once' or 'suddenly'.
これほど暑くなるとは、予想もしていなかった。
I hadn't even expected it to become this hot.
Naru to wa indicates surprise at a fact.
湿気が多いので、気温以上に暑く感じられます。
Because the humidity is high, it feels hotter than the actual temperature.
Kanjirareru is the potential/passive form of feel.
暑くても寒くても、彼は毎日ジョギングを欠かさない。
Whether it's hot or cold, he never misses his daily jog.
Atsukutemo... samukutemo uses the 'even if' structure.
ヒートアイランド現象により、都心の夜はさらに暑く過酷なものとなっている。
Due to the heat island effect, nights in the city center are becoming even hotter and more severe.
Atsuku... mono to natte iru is a formal descriptive structure.
異常気象の影響で、かつてないほど暑く乾燥した夏が続いている。
Due to abnormal weather, summers that are hotter and drier than ever before are continuing.
Atsuku kansou shita combines two descriptors.
太陽が照りつけ、アスファルトが暑く陽炎を立てている。
The sun is beating down, and the asphalt is hot, creating heat haze.
Atsuku modifies the state of the asphalt.
冷房を強くしても、西日のせいで部屋が暑くならざるを得ない。
Even if I turn up the AC, the room can't help but get hot because of the evening sun.
Narazaru wo enai means 'cannot help but become'.
かつての日本の夏は、これほどまでに暑くはなかったはずだ。
The Japanese summers of the past shouldn't have been this hot.
Atsuku wa nakatta emphasizes the negation.
温暖化対策を講じなければ、地球はますます暑く住みにくくなるだろう。
If we don't take measures against warming, the Earth will become increasingly hot and difficult to live on.
Atsuku suminikuku naru uses two adverbial forms.
その土地の夏は、肌を焼くように暑く、そして長い。
The summer of that land is hot as if to burn the skin, and long.
Literary use of atsuku to describe intensity.
どんなに暑くても、この伝統行事は中止されることはない。
No matter how hot it gets, this traditional event is never cancelled.
Donna ni atsuku temo means 'no matter how hot it is'.
気候変動の加速に伴い、夏季の気温が指数関数的に暑くなるリスクが懸念されている。
With the acceleration of climate change, there are concerns about the risk of summer temperatures becoming exponentially hotter.
Highly formal academic phrasing.
古来、日本人はこの暑く湿潤な気候と共生するための知恵を絞ってきた。
Since ancient times, Japanese people have squeezed out wisdom to coexist with this hot and humid climate.
Atsuku shitsujun na is a sophisticated pairing.
万葉の時代から、歌人たちは夏が暑くなる様を様々な言葉で紡いできた。
Since the Manyo era, poets have spun the way summer becomes hot with various words.
Atsuku naru sama means 'the way it becomes hot'.
冷房設備の普及は、室内が暑くなるという不快感から我々を解放したが、代償も大きい。
The spread of air conditioning equipment freed us from the discomfort of rooms becoming hot, but the price is high.
Atsuku naru to iu fukaikan uses a nominalized clause.
大気がこれほどまでに暑く淀んでいるのは、未曾有の事態と言えるだろう。
That the atmosphere is so hot and stagnant can be said to be an unprecedented situation.
Atsuku yodonde iru describes both heat and lack of movement.
温室効果ガスの排出抑制が急務であり、さもなくば地球は修復不可能なほど暑くなる。
Suppressing greenhouse gas emissions is urgent; otherwise, the Earth will become irreparably hot.
Shuufuku fukanou na hodo atsuku specifies the degree.
砂漠の夜明けは、一瞬の涼しさの後に、容赦なく暑く照りつける太陽を連れてくる。
Dawn in the desert brings, after a moment of coolness, a sun that beats down hotly without mercy.
Yousha naku atsuku describes the manner of the sun's heat.
都市計画において、街が暑くなりすぎないための「風の道」の確保が議論されている。
In urban planning, securing 'wind paths' so that the city does not become too hot is being discussed.
Atsuku narisuginai tame no is a purpose clause.
Häufige Kollokationen
Häufige Phrasen
— It's started to get hot, hasn't it? A very common greeting in early summer.
「暑くなってきましたね」「そうですね、もうすぐ夏ですね」
— Isn't it hot? Used to check if someone else is comfortable.
部屋の温度はどうですか?暑くないですか?
— Please let me know if it gets hot. Common in service or hospitality.
エアコンをつけますから、暑くなったら言ってください。
— Before it gets hot. Used for planning activities in the morning.
暑くならないうちに、庭の掃除をしましょう。
— It's so hot I can't stand it. (Uses the 'te' form derived from 'atsuku').
今日は暑くてたまらない。アイスが食べたい。
— Neither hot nor cold. Describes perfect, mild weather.
今の季節は暑くも寒くもなくて、一番好きです。
— Getting hot and cold repeatedly. Describes unstable weather.
最近は暑くなったり寒くなったりで、体調を崩しやすい。
— To be felt as hot. Often used in weather reports.
日差しが強いため、体感温度はより暑く感じられます。
— It's not hot, but... Used to introduce a nuance.
暑くはないけれど、少し湿気が気になります。
— It just keeps getting hotter. Used for trends.
地球の気温は上がる一方で、毎年暑くなる一方だ。
Wird oft verwechselt mit
Pronounced the same but used for objects (hot coffee) or emotions (hot passion).
Pronounced the same but used for thickness (a thick book).
Used for pleasant warmth, while 'atsuku' is for intense heat.
Redewendungen & Ausdrücke
— A period that is neither hot nor cold; the 'Goldilocks' zone of weather.
暑くも寒くもない時期がもう少し長ければいいのに。
Neutral— As it gets hotter. Used to describe things that change alongside the temperature.
暑くなるにつれて、冷たい飲み物が売れ始める。
Neutral— Hot and painful/oppressive. Describes extreme summer conditions.
暑く苦しい夜が続き、寝不足気味だ。
Literary— The sun beating down hotly.
砂漠では太陽が暑く照りつけている。
Descriptive— Literally 'boiling hot' but used for weather that feels like a cauldron.
都会のアスファルトは暑く煮え返っているようだ。
Metaphorical— A hot and long summer. A common literary trope.
その年は、例年にないほど暑く長い夏だった。
Literary— A hot and damp wind. Common in tropical descriptions.
南から暑く湿った風が吹き込んできた。
Neutral— To flush/glow hotly. Can refer to weather or a person's face.
日焼けのせいで顔が暑く火照っている。
Neutral— Heat hanging/shrouding an area. Often used for humid heat.
熱気が部屋の中に暑く立ち込めている。
Literary— Not hot at all. An emphatic negation.
これくらいの気温なら、私には暑くもなんともない。
InformalLeicht verwechselbar
Identical pronunciation (atsuku).
暑く is for air/weather. 熱く is for things you touch or feelings.
お茶を熱くする (make the tea hot) vs. 部屋を暑くする (make the room hot).
Identical pronunciation (atsuku).
暑く is temperature. 厚く is physical thickness.
パンを厚く切る (slice bread thickly).
Both describe weather changes.
暑く is getting hotter. 涼しく is getting cooler (usually pleasant).
夕方から涼しくなった。
Both refer to heat.
暑く is usually 'too hot' or summer heat. 暖かく is 'warm' or 'cozy'.
春になって暖かくなった。
English 'hotly' can mean 'passionately'.
Japanese 'atsuku' (暑く) never means passionately. Use 'netsuretsu ni' or 'atsuku' (熱く) for that.
熱烈に歓迎する (welcome warmly/passionately).
Satzmuster
[Season/Time] は 暑く なります。
夏は暑くなります。
[Place/Time] は 暑く ないです。
今日は暑くないです。
[Noun] が 暑く なりました。
部屋が暑くなりました。
あまり 暑く なかった です。
昨日はあまり暑くなかったです。
[Adverb] 暑く なってきました。
だんだん暑くなってきました。
暑く なったら、[Action]。
暑くなったら、泳ぎに行きましょう。
暑く ならない うちに [Action]。
暑くならないうちに買い物に行きます。
暑く なりすぎる。
この部屋は暑くなりすぎます。
Wortfamilie
Substantive
Verben
Adjektive
Verwandt
So verwendest du es
Extremely high during summer months; rare in winter except in negative contexts.
-
暑いになる (Atsui ni naru)
→
暑くなる (Atsuku naru)
I-adjectives do not use 'ni' with 'naru'; they change to 'ku'.
-
熱くなる (Atsuku naru) - for weather
→
暑くなる (Atsuku naru)
Used the wrong kanji. 熱 is for objects/feelings, 暑 is for weather.
-
暑いない (Atsui nai)
→
暑くない (Atsuku nai)
To negate an i-adjective, the 'i' must become 'ku'.
-
暑くでした (Atsuku deshita)
→
暑かったです (Atsukatta desu)
You don't use the adverbial 'ku' for the past tense of a standalone adjective. You use 'katta'.
-
暑くです (Atsuku desu)
→
暑いです (Atsui desu)
You don't use the adverbial 'ku' with 'desu' unless it's negative (atsuku nai desu).
Tipps
The 'I' to 'KU' Rule
Always remember that for all i-adjectives, the 'i' must become 'ku' to modify a verb. This is a universal rule, not just for 'atsui'.
Small Talk Essential
Commenting on the weather is the #1 way to start a conversation in Japan. 'Atsuku narimashita ne' is your best friend in June.
Sun Radical
The kanji 暑 has the sun radical (日). Use this to remember it's for weather heat caused by the sun.
Mushi-atsuku
In Japan, 'hot' usually means 'humid'. Learn 'mushi-atsuku' to sound like a pro who understands the Japanese climate.
Listen for 'Naru'
Whenever you hear 'atsuku', your ears should immediately listen for 'naru' or 'nai' to understand the full context.
Polite Negation
Instead of just saying 'Atsuku nai', add 'desu' or use 'Atsuku arimasen' in formal situations.
Check Your Kanji
Before you write 'atsuku', ask: 'Am I talking about the air or a cup of coffee?' Air = 暑く. Coffee = 熱く.
The 'K' in 'KU'
Think of 'KU' as 'K'onnecting the adjective to the verb.
Pair with Antonyms
Learn 'atsuku naru' and 'samuku naru' together. They are the two most common weather change phrases.
Avoid Placeholder 'Ni'
English speakers often want to say 'atsui ni naru'. Force yourself to use 'atsuku' every time.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'A-TSU-KU'. 'A' sun 'TSU' (too) 'KU' (cool-less). When it's 'atsuku', it's becoming too hot and losing its coolness.
Visuelle Assoziation
Imagine a thermometer rising under a bright red sun. The 'ku' at the end looks like a little arrow pointing up (く), showing the temperature is going up (atsuku naru).
Word Web
Herausforderung
Try to use 'atsuku' in three different ways today: once to say it's not hot, once to say it's getting hot, and once to ask if a room is too hot.
Wortherkunft
The word 'atsui' (暑い) comes from Old Japanese. The kanji '暑' is composed of '日' (sun) and '者' (originally meaning a collection or pile, here suggesting the intensity of the sun).
Ursprüngliche Bedeutung: To be heated by the sun; atmospheric heat.
JaponicKultureller Kontext
Be careful not to confuse 暑く with 熱く (passionately/hot to touch) in formal writing, though they sound the same.
In English, we use 'hotly' for debates or competition, but rarely for weather. We say 'it's getting hot.' In Japanese, 'atsuku' is the grammatical equivalent of that 'getting'.
Im Alltag üben
Kontexte aus dem Alltag
Weather Forecast
- 暑くなる見込みです
- 最高気温
- 暑さが続く
- 暑さ対策
Daily Greeting
- 暑くなってきましたね
- 今日は暑くないですね
- 毎日暑いですね
- 暑い中、お疲れ様です
At Home/Office
- 部屋が暑くなった
- 暑くないですか?
- 暑くしないで
- エアコンをつける
Exercise/Sports
- 暑くなる前に走る
- 体が暑く感じる
- 暑さに慣れる
- 暑くて動けない
Travel Planning
- その時期は暑いですか?
- 暑くない場所に行きたい
- 暑くなるのが早い
- 夜も暑いですか?
Gesprächseinstiege
"最近、急に暑くなってきましたね。体調はどうですか?"
"今年の夏は、去年より暑くなると思いますか?"
"部屋が少し暑くないですか?エアコンをつけましょうか?"
"あなたの国では、一番暑くなるのは何月ですか?"
"暑くなったら、どんな冷たい食べ物が食べたくなりますか?"
Tagebuch-Impulse
今日は昨日より暑くなりましたか?それとも涼しくなりましたか?詳しく書いてください。
もし明日、異常に暑くなったら、あなたは何をして過ごしますか?
子供の頃の夏と比べて、最近の夏は暑くなったと感じますか?
暑くならないうちに終わらせたい仕事や家事はありますか?
あなたが今までで一番『暑く』感じた場所はどこですか?その時の様子を教えてください。
Häufig gestellte Fragen
10 FragenNo, you should use 熱く (atsuku) for hot water. 暑く is strictly for the temperature of the air or weather. Using 暑く for water would sound like you are saying the water has its own climate.
You say 'Atsuku nai desu.' You must change the 'i' in 'atsui' to 'ku' before adding 'nai'. This is the standard rule for all i-adjectives.
暑く is the adverbial form (e.g., 'becoming hot'). 暑くて is the 'te-form,' used to give a reason (e.g., 'Because it's hot, I'm tired') or to connect adjectives ('It's hot and humid').
Rarely, but it can be used in the negative: 'Kyou wa amari atsuku nai desu ne' (It's not very hot today, is it?), which is technically true but a bit odd to say in the middle of winter. You'd more likely say 'samui' (cold).
If you use the kanji 熱く, yes. But 暑く (the one for weather) is never used for passion. They sound the same, but the kanji and context define the meaning.
It's a very common seasonal greeting. It's a way of acknowledging the shift into summer and sharing the experience of the weather with others.
The verb 'naru' (to become) is by far the most common. You will also see 'suru' (to make) and 'kanjiru' (to feel).
It is a neutral grammatical form. Its formality depends on the verb that follows it. 'Atsuku naru' is informal; 'Atsuku narimasu' is polite.
No, that is a common mistake. I-adjectives never take 'ni' when used with 'naru'. They always change to the 'ku' form.
For weather heat, use 暑く. It has the 'sun' (日) radical at the top.
Teste dich selbst 192 Fragen
Write 'It became hot' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'It is not hot' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Yesterday was not hot' in Japanese (polite).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It is gradually getting hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please don't make the room too hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I heard it will be hot tomorrow.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'atsuku' and 'naru' about summer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's not hot today, is it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It suddenly became hot in the afternoon.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'If it gets hot, please turn on the AC.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I hope it doesn't get hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write the negative form of 'atsui' in plain past tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The room became hot because of the sun.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's not hot enough to swim.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's getting hotter every year.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Neither hot nor cold' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Before it gets hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It feels hot because of the humidity.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's not that hot.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It's starting to get hot outside.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'It's getting hot, isn't it?' to a neighbor.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell your friend that yesterday wasn't hot.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if it will be hot tomorrow.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not that hot' in a polite way.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that it feels hot because of humidity.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Suggest going out before it gets hot.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say that you don't like it when it gets too hot.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone 'Aren't you hot?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It suddenly became hot' to a coworker.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone you'll turn on the AC if it gets hot.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was not hot at all' about your trip.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Remark on how it's becoming hotter every year.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'Does it get hot in your country?'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I hope it doesn't get hot today.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a room as being 'neither hot nor cold'.
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It looks like it will be hot tomorrow.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm okay even if it's hot.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's not hot enough to wear a T-shirt.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's starting to feel hot.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's getting hotter from now on.'
Read this aloud:
Du hast gesagt:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to the phrase: '暑くなりましたね' and identify the meaning.
Listen to: '暑くないです' and identify if it's hot or not.
Listen to: '暑くなかったです' and identify the tense.
Listen to: '暑くなったら言ってください' and identify the condition.
Listen to: 'だんだん暑くなります' and identify the speed of change.
Listen to: '急に暑くなった' and identify the speed of change.
Listen to: '暑くなる見込みです' and identify if it's a fact or forecast.
Listen to: '暑くならないうちに' and identify when the action happens.
Listen to: '暑く感じます' and identify the verb.
Listen to: '暑くしすぎた' and identify the nuance.
Listen to: '蒸し暑くなる' and identify the weather type.
Listen to: '暑くも寒くもない' and identify the temperature.
Listen to: '暑くなる一方だ' and identify the trend.
Listen to: '暑くなかったら行こう' and identify the condition.
Listen to: '去年ほど暑くない' and identify the comparison.
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'atsuku' is the key to describing weather changes and negating adjectives. Remember: 'atsui' describes the now, but 'atsuku' describes the change or the 'not'. Example: 'Atsuku narimashita' (It became hot).
- Adverbial form of 'atsui' (hot weather).
- Used with 'naru' to mean 'become hot'.
- Essential for making negative sentences (atsuku nai).
- Specifically refers to atmospheric heat, not objects.
The 'I' to 'KU' Rule
Always remember that for all i-adjectives, the 'i' must become 'ku' to modify a verb. This is a universal rule, not just for 'atsui'.
Small Talk Essential
Commenting on the weather is the #1 way to start a conversation in Japan. 'Atsuku narimashita ne' is your best friend in June.
Sun Radical
The kanji 暑 has the sun radical (日). Use this to remember it's for weather heat caused by the sun.
Mushi-atsuku
In Japan, 'hot' usually means 'humid'. Learn 'mushi-atsuku' to sound like a pro who understands the Japanese climate.
Verwandte Inhalte
Dieses Wort in anderen Sprachen
Verwandte Redewendungen
Mehr nature Wörter
~上
B1Das Wort 'ue' bedeutet 'auf' oder 'über'.
〜の上
A2Auf oder über etwas. Zum Beispiel: 'Das Buch liegt auf dem Tisch' (Hon wa tsukue no ue ni arimasu).
豊か
B1Reichhaltig; üppig. Ein reiches Leben (Ein yutaka Leben).
〜に従って
B1Gemäß den Anweisungen wurde das Gerät installiert.
酸性雨
B1Saurer Regen ist Niederschlag, dessen pH-Wert durch Luftverschmutzung gesenkt wurde.
営み
B1Aktivität; tägliches Leben; Unternehmung (z. B. die Aktivitäten des Lebens).
順応する
B1Sich an eine neue Umgebung oder Situation anpassen.
~を背景に
B1Vor dem Hintergrund von; mit... als Hintergrund.
空気
A2air
大気汚染
B1Luftverschmutzung ist das Vorhandensein von Schadstoffen in der Luft. 'Die Luftverschmutzung in Großstädten hat in den letzten Jahren zugenommen.'