C1 Pronouns 17 min read 보통

격식 간접 대명사: 'lhe' 완벽 가이드

격식 있는 자리에서 para vocêao senhor 대신 lhelhes를 사용하면 훨씬 전문적이고 세련된 느낌을 줄 수 있어요.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use 'lhe' to replace 'a ele', 'a ela', or 'a você' when the verb requires the preposition 'a'.

  • Use 'lhe' for singular indirect objects: 'Eu lhe dei um presente' (I gave him/her a gift).
  • Use 'lhes' for plural indirect objects: 'Eu lhes escrevi uma carta' (I wrote them a letter).
  • Never use 'lhe' with direct objects; it is strictly for indirect objects (the recipient).
Subject + (Indirect Object Pronoun: Lhe/Lhes) + Verb

Overview

### Overview
포르투갈어 C1 레벨에 도달했다는 것은 단순히 의사소통을 넘어, 언어를 자신의 스타일로 정교하게 다룰 수 있는 단계에 진입했음을 의미합니다. 특히 lhelhes는 포르투갈어의 격식과 세련미를 결정짓는 핵심 문법 요소입니다. 한국어 학습자들에게 lhe는 매우 생소하게 느껴질 수 있는데, 그 이유는 한국어에는 '간접 목적어 대명사'라는 범주 자체가 존재하지 않기 때문입니다.
한국어에서는 '그에게', '그녀에게'처럼 조사 '-에게'를 명사 뒤에 붙여 처리하지만, 포르투갈어에서는 이를 하나의 대명사로 축약하여 문장 속에 녹여냅니다.
많은 학습자가 para elepara você와 같은 구어체 표현에 익숙해져 있지만, 학술적 글쓰기나 비즈니스 이메일, 혹은 격식 있는 연설에서 이러한 표현만 반복하면 글의 밀도가 낮아 보일 수 있습니다. lhe는 문장의 경제성을 높이고, 정보의 밀도를 조절하는 '문법적 도구'입니다. 한국어의 '대우법'이 문장 끝의 어미로 나타난다면, 포르투갈어의 격식은 바로 이러한 대명사의 선택에서 드러납니다.
이 문법을 마스터하는 것은 단순히 단어를 외우는 것이 아니라, 포르투갈어의 통사적 구조를 이해하고 문장을 더 우아하게 재구성하는 능력을 갖추는 과정입니다.
### How This Grammar Works
lhe는 포르투갈어의 '여격(Dative case)'을 담당하는 대명사입니다. 포르투갈어에는 라틴어나 독일어처럼 복잡한 격 변화가 남아있지는 않지만, 대명사 체계에는 여전히 그 흔적이 뚜렷합니다. lhe는 동사의 동작이 미치는 '간접 목적어(Objeto Indireto)'를 대체합니다. 한국어 문법 체계와 비교하자면, 한국어의 '부사격 조사' 중 대상을 나타내는 '-에게/께'에 대응한다고 생각하면 이해가 빠릅니다.
예를 들어, Eu entreguei o livro a ele.(나는 그에게 책을 전달했다)라는 문장에서 a ele가 간접 목적어입니다. 이를 Eu entreguei-lhe o livro.로 바꾸면 문장이 훨씬 간결해집니다. 여기서 중요한 점은 lhe는 단수와 복수(lhes)로만 나뉘며, 성별(남성/여성) 구분이 없다는 점입니다. 이는 한국어의 '그'와 '그녀'를 구분하지 않고 '그들에게' 혹은 '그에게'로 통합되는 것과 유사합니다.
한국어와 가장 큰 차이점은 '위치'입니다. 한국어는 '주어 + 목적어 + 서술어'의 어순이 비교적 고정되어 있고, 조사만 붙이면 되지만, 포르투갈어는 동사와 대명사의 관계(Colocação Pronominal)가 매우 엄격합니다. 특히 lhe는 동사 앞에 올지(proclisis), 뒤에 붙을지(enclisis)에 따라 문장의 뉘앙스가 달라집니다.
한국어 학습자들이 가장 어려워하는 부분은 '왜 굳이 이렇게 복잡하게 대명사를 바꾸는가?'인데, 이는 포르투갈어가 '언어적 경제성'을 중시하기 때문입니다. 반복되는 명사구 para o cliente, aos funcionários 등을 lhe/lhes로 치환함으로써 문장의 중복을 피하고 세련된 리듬을 만드는 것입니다.
### Formation Pattern
lhe의 형성 원리는 간접 목적어 구문(a 또는 para + 명사)을 단일 대명사로 대체하는 것입니다. 다음 표를 통해 구조를 확인해 보세요.
| 원형 구문 | 대체 대명사 | 예시 문장 |
|---|---|---|
| a ele / para ele | lhe | Eu dei-lhe o presente. |
| a ela / para ela | lhe | Eu dei-lhe o presente. |
| a você / para você | lhe | Eu escrevo-lhe amanhã. |
| aos senhores | lhes | Enviei-lhes os documentos. |
| para eles / elas | lhes | Contei-lhes a novidade. |
문장 내에서의 위치는 크게 세 가지 규칙을 따릅니다:
  1. 1Proclisis (동사 앞): não, que, quando와 같은 '끌어당기는 단어(palavras atrativas)'가 있을 때 사용합니다. 예: Eu não lhe disse nada.
  2. 2Enclisis (동사 뒤): 평서문에서 동사가 문두에 오거나, 명령문일 때 사용합니다. 예: Diga-lhe a verdade.
  3. 3Mesoclisis (동사 중간): 미래형이나 조건법에서 동사 어간과 어미 사이에 삽입합니다. 예: Entregar-lhe-ei o relatório. (매우 격식적인 문어체)
### When To Use It
lhe를 사용하는 시점은 상황의 '격식'에 달려 있습니다. C1 레벨에서는 다음 상황에서 반드시 lhe를 활용해야 합니다.
  • 학술적 논문 및 보고서: 연구 결과를 서술할 때 para os leitores라고 쓰는 대신 lhes를 사용하여 문장의 권위를 높입니다. A análise permite-lhes compreender...와 같은 표현은 훨씬 전문적으로 들립니다.
  • 비즈니스 커뮤니케이션: 상사나 고객에게 보내는 이메일에서 lhe를 사용하는 것은 상대방에 대한 존중을 나타냅니다. Envio-lhe em anexo...Envio para você em anexo...보다 훨씬 정중한 비즈니스 매너입니다.
  • 문학적 표현: 소설이나 에세이에서 인물의 심리나 행동을 묘사할 때, lhe는 문장의 흐름을 끊지 않고 자연스럽게 이어주는 역할을 합니다.
### Common Mistakes
한국인 학습자가 자주 범하는 실수 3가지는 다음과 같습니다.
  1. 1직접 목적어와 혼동: lhe를 직접 목적어(o/a)와 섞어 쓰는 경우입니다. 한국어의 '을/를'과 '-에게'를 구분하듯, 포르투갈어에서도 lhe는 오직 간접 목적어에만 씁니다. Eu lhe vi는 틀린 문장입니다. Eu o vi가 맞습니다. 이는 한국어에서 '그를 보았다'와 '그에게 보았다'의 차이를 혼동하는 것과 같습니다.
  2. 2과도한 구어체 사용: 한국어는 조사를 생략하는 경우가 많지만, 포르투갈어 C1 수준에서는 생략할 수 있는 곳과 없는 곳을 구분해야 합니다. 격식 있는 자리에서 para ele를 남발하면 언어적 수준이 낮아 보일 수 있습니다.
  3. 3동사 끝 철자 처리 실수: dizer-lhedize-lhe로 쓰거나 철자를 틀리는 경우입니다. lhe는 동사 어미 변화를 일으키지 않는데, 직접 목적어 대명사(lo/la)와 혼동하여 동사 끝을 변형시키는 오류를 범합니다.
### Contrast With Similar Patterns
lhe와 다른 대명사 체계를 비교하는 것이 중요합니다.
| 구분 | 직접 목적어 (o, a, os, as) | 간접 목적어 (lhe, lhes) |
|---|---|---|
| 한국어 대응 | ~을/를 | ~에게/께 |
| 주요 동사 | ver, amar, comprar, fazer | dar, dizer, enviar, explicar |
| 특징 | 성/수 일치 필수 | 수 일치만 존재 |
한국어의 '을/를'과 '-에게'의 차이를 명확히 인지하고 있다면, 포르투갈어의 대명사 구분도 논리적으로 접근할 수 있습니다. lhe는 '수혜자'를 나타내고, 직접 목적어는 '동작의 대상'을 나타낸다는 점을 기억하세요.
### Quick FAQ
  1. 1Q: 브라질 구어체에서는 lhe를 잘 안 쓰지 않나요?
A: 맞습니다. 브라질 일상 회화에서는 para ele가 압도적입니다. 하지만 C1 레벨은 비즈니스와 학술 영역까지 아우르므로 lhe를 구사하는 능력은 필수입니다.
  1. 1Q: lhe를 쓸 때 성별 구분을 안 해도 되나요?
A: 네, lhe는 남성/여성 구분 없이 사용합니다. 한국어의 '그/그녀'를 구분하지 않는 것과 같습니다.
  1. 1Q: lhepara ele 중 무엇을 써야 할지 헷갈려요.
A: 문장이 짧고 간결해야 하는 격식 있는 글쓰기라면 lhe를, 강조가 필요하거나 대화 중 명확히 대상을 지칭해야 한다면 para ele를 쓰세요.

Indirect Object Pronouns

Person Pronoun Meaning
1st Sing
me
to me
2nd Sing
te
to you (inf)
3rd Sing
lhe
to him/her/you (form)
1st Plur
nos
to us
2nd Plur
vos
to you (pl)
3rd Plur
lhes
to them/you (pl)

Meanings

The pronoun 'lhe' functions as an indirect object pronoun, replacing a noun phrase introduced by the preposition 'a'.

1

Recipient

Indicates the person or entity receiving the action.

“Entreguei-lhe o livro.”

“Enviei-lhe um e-mail.”

Reference Table

Reference table for 격식 간접 대명사: 'lhe' 완벽 가이드
대명사 대체하는 표현 예시 (격식) 의미
lhe
a você / ao senhor
Peço-lhe um favor.
당신에게 부탁 하나 드립니다.
lhe
a ele / a ela
Dei-lhe o dossier.
그/그녀에게 서류첩을 주었습니다.
lhes
a vocês / aos senhores
Envio-lhes o anexo.
당신들에게 첨부 파일을 보냅니다.
lhes
a eles / a elas
Mostrei-lhes a casa.
그들에게 집을 보여주었습니다.
lho (lhe + o)
it (남성) to him/her
Entreguei-lho hoje.
오늘 그것을 그에게 전달했습니다.
lha (lhe + a)
it (여성) to him/her
Dediquei-lha ontem.
어제 그것을 그녀에게 헌정했습니다.

격식 수준 스펙트럼

격식체
Entreguei-lhe o presente.

Entreguei-lhe o presente. (Gift giving)

중립
Eu lhe entreguei o presente.

Eu lhe entreguei o presente. (Gift giving)

비격식체
Eu dei o presente para ele.

Eu dei o presente para ele. (Gift giving)

속어
Dei o presente pra ele.

Dei o presente pra ele. (Gift giving)

'Lhe'의 세계

LHE

단수 수취인

  • a ele / a ela 그에게 / 그녀에게
  • ao senhor / à senhora 당신에게 (격식)
  • a você 당신에게 (반격식)

복수 수취인 (LHES)

  • a eles / a elas 그들에게
  • a vocês 당신들에게

직접 vs 간접 대명사

직접 목적어 (대상 그 자체)
O / A 그를 / 그녀를 / 그것을
Ver (누구를) 보다
Convidar (누구를) 초대하다
Amar (누구를) 사랑하다
간접 목적어 (받는 사람)
LHE 그에게 / 그녀에게 / 당신에게
Dar (누구에게) 주다
Dizer (누구에게) 말하다
Pedir (누구에게) 요청하다

대명사를 어디에 둘까요?

1

동사 앞에 부정어(não, nunca)나 'que'가 있나요?

YES
전치(Proclisis): Não lhe disse.
NO
다음 단계 확인
2

미래 시제나 조건부 시제인가요?

YES
중치(Mesoclisis): Dir-lhe-ei (격식/문어체)
NO
후치(Enclisis): Disse-lhe (표준 EP)

'Lho' 매트릭스 (축약형)

♂️

Lhe + O (남성 단수)

  • Lho
  • Dei-lho (그에게 그것을 주었다)
  • Enviei-lho (그에게 그것을 보냈다)
♀️

Lhe + A (여성 단수)

  • Lha
  • Dei-lha (그에게 그것을 주었다)
  • Enviei-lha (그에게 그것을 보냈다)
📦

Lhe + Os/As (복수)

  • Lhos / Lhas
  • Entreguei-lhos
  • Mostrei-lhas

수준별 예문

1

Eu lhe dou o livro.

I give him the book.

2

Eu lhe escrevo.

I write to him.

3

Eu lhe falo.

I speak to him.

4

Eu lhe mando um beijo.

I send him a kiss.

1

Ele lhe pediu ajuda.

He asked her for help.

2

Nós lhe agradecemos.

We thank you.

3

Ela lhe explicou tudo.

She explained everything to him.

4

Eu lhe enviei o e-mail.

I sent him the email.

1

Entreguei-lhe os documentos.

I handed him the documents.

2

Não lhe contei a verdade.

I didn't tell him the truth.

3

Os alunos lhe obedecem.

The students obey him.

4

Desejo-lhe um bom dia.

I wish you a good day.

1

O professor lhe deu a nota.

The teacher gave him the grade.

2

Ela lhe ofereceu um café.

She offered him a coffee.

3

Eu lhe asseguro que é verdade.

I assure you that it is true.

4

Nunca lhe menti.

I never lied to him.

1

Agradeço-lhe a oportunidade.

I thank you for the opportunity.

2

Escrevo-lhe para informar.

I am writing to you to inform.

3

Confio-lhe este segredo.

I entrust this secret to you.

4

Peço-lhe que considere.

I ask you to consider.

1

Digo-lhe, com toda a franqueza.

I tell you, with all frankness.

2

Não lhe restam dúvidas.

He has no doubts left.

3

Aconselho-lhe a prudência.

I advise you to be prudent.

4

Presto-lhe a minha homenagem.

I pay my respects to you.

혼동하기 쉬운

Formal Indirect Pronouns: Using 'lhe' like a Pro Direct vs Indirect

Both replace nouns.

자주 하는 실수

Eu lhe vi.

Eu o vi.

Ver is a direct verb.

Eu lhe amo.

Eu o amo.

Amar is a direct verb.

Eu lhe chamei.

Eu o chamei.

Chamar is a direct verb.

Eu lhe ajudei.

Eu o ajudei.

Ajudar is a direct verb.

문장 패턴

Eu lhe ___ o livro.

Real World Usage

Email very common

Escrevo-lhe para...

News common

O governo lhe deu...

Literature constant

Ele lhe disse...

Job Interview common

Agradeço-lhe a vaga.

Formal Speech common

Desejo-lhe sucesso.

Academic Paper common

Atribui-lhe o valor.

⚠️

타동사의 함정

amar(사랑하다), ver(보다), conhecer(알다) 같은 동사 뒤에는 절대 lhe를 쓰지 마세요.
Prazer em conhecê-lo.
라고 해야지, conhecer-lhe는 틀린 표현이랍니다.
💬

브라질 현지 느낌

브라질 일상 대화에선 90%가 para você를 써요. lhe는 배운 사람처럼 보이고 싶을 때나 격식 있는 글을 쓸 때 아껴두는 히든카드예요:
Eu disse para você.
🎯

이메일 꿀팁

이메일 톤을 즉시 높이고 싶다면 모든 para vocêlhe로 바꿔보세요.
Informo-lhe que o arquivo foi enviado.
처럼 훨씬 격조 있게 들릴 거예요.

Smart Tips

Use 'lhe' for the recipient.

Eu dei o livro para ele. Eu lhe dei o livro.

Use 'lhe' instead of 'para você'.

Escrevo para você. Escrevo-lhe.

Use 'lhe' to replace the name.

Dei o presente ao João. Dei-lhe o presente.

Use hyphenation.

Lhe entreguei. Entreguei-lhe.

발음

lyeh

Lhe

The 'lh' sound is like the 'lli' in million.

Formal

Entreguei-lhe o livro.

Professional tone.

암기하기

기억법

Lhe is for the 'L'eader who receives the gift.

시각적 연상

Imagine a person handing a letter to a boss. The boss is the 'Lhe'.

Rhyme

When the verb needs an 'a', use 'lhe' to save the day.

Story

Maria wrote a letter. She sent it to her boss. She said, 'Eu lhe envio a carta'.

Word Web

lhelhesdarenviaragradecerdizerentregar

챌린지

Write 5 sentences using 'lhe' today.

문화 노트

Lhe is used daily.

Lhe is formal.

Lhe is common.

From Latin 'illi'.

대화 시작하기

O que você lhe disse?

일기 주제

Write about a gift you gave.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

괄호 안의 문구를 알맞은 대명사로 바꾸세요.

Eu vou enviar o contrato [ao cliente] amanhã.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lhe
'enviar'는 누군가'에게' 보내는 행위이고, 'ao cliente'는 3인칭 대상이므로 간접 목적 대명사 lhe를 사용합니다.
비즈니스 이메일에 가장 적합한 격식 있는 문장을 고르세요.

Which option is best for: 'I suggest to you that we meet later.'

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sugiro-lhe que nos reunamos mais tarde.
Sugiro-lhe는 가장 세련된 표준 격식체입니다. A você는 구어체 느낌이 강하고, te는 비즈니스 관계에서 너무 가깝게 느껴질 수 있어요.
대명사 사용 오류를 찾아 올바르게 고친 문장을 고르세요.

O diretor viu-lhe no corredor.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O diretor viu-o no corredor.
ver(보다) 동사는 간접 목적어가 아닌 직접 목적어(누구를 보았는가?)를 취합니다. 따라서 lhe는 틀리고 o(그를) 또는 a(그녀를)를 써야 합니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ entreguei o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lhe
Entregar takes an indirect object.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu o vi.
Ver is direct.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu lhe ajudei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu o ajudei.
Ajudar is direct.
Transform to formal. Sentence Transformation

Eu dei o livro para ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu lhe dei o livro.
Standard formal.
Match. Match Pairs

Lhe / O

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Indirect / Direct
Basic distinction.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você falou com o chefe? B: Sim, eu ___ falei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lhe
Falar com (indirect).
Build a sentence. Sentence Building

lhe / entreguei / o / documento

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu lhe entreguei o documento.
Correct word order.
Conjugate. Conjugation Drill

Eu (entregar) o livro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lhe entreguei
Past tense.

Score: /8

Practice Bank

12 exercises
알맞은 축약형 대명사를 채워 넣으세요. 빈칸 채우기

Você entregou a carta ao chefe? Sim, eu ___ entreguei.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lha
올바른 위치에 대명사를 배치하여 격식 있는 문장을 만드세요. Sentence Reorder

nada / disse / Eu / lhe / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu nada lhe disse.
중치(Mesoclisis)가 올바르게 사용된 문장을 선택하세요. 객관식

올바른 미래 시제 형태를 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dar-lhe-ei o prêmio.
동사와 대명사의 호응을 올바르게 고치세요. Error Correction

Nós lhes convidamos para a festa.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Nós os convidamos para a festa.
알맞은 대명사 짝을 찾으세요. Match Pairs

간접 목적어와 그에 맞는 대명사를 연결하세요.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"a ele":"lhe","a eles":"lhes","a n\u00f3s":"nos"}
'lhe'를 사용하여 다음 격식 있는 문장을 포르투갈어로 번역하세요. 번역

I will send you the details.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Enviar-lhe-ei os detalhes.
유럽 포르투갈어의 대명사 위치가 올바른 문장은? 객관식

유럽 포르투갈어(EP) 표준형을 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Mostrei-lhe a cidade.
알맞은 복수형 대명사를 채우세요. 빈칸 채우기

Peço ___ (a vocês) que tenham paciência.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lhes
'자석 단어' 규칙에 따라 대명사 위치를 수정하세요. Error Correction

O aluno que pediu-lhe ajuda passou.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: O aluno que lhe pediu ajuda passou.
'Dei o anel a ela'를 축약형으로 바꾼 것은? 객관식

'o anel'과 'a ela'를 대명사로 바꾸면?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Dei-lho.
부정 명령문에 맞게 단어를 배열하세요. Sentence Reorder

não / diga / Lhe / isso / !

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Não lhe diga isso!
공식 서한의 시작 문구를 완성하세요. 빈칸 채우기

Venho por meio desta comunicar-___...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: lhe

Score: /12

자주 묻는 질문 (8)

No, that is a common mistake.

Yes, but mostly in formal contexts.

The plural is 'lhes'.

No, it is gender-neutral.

Before the verb or after with a hyphen.

Rarely, it sounds too formal.

'Lhe' is indirect, 'o' is direct.

Once you reach intermediate level.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

Le

Leísmo exists in Spanish.

French high

Lui

Placement rules differ.

German moderate

Ihm

Case system is more complex.

Japanese partial

Ni

Post-position vs pronoun.

Arabic partial

Lah

Attached to noun/verb.

Chinese low

Gei ta

No pronoun conjugation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!