A2 Pronouns 10 min read 쉬움

포르투갈어 목적어 대명사: 나를, 너를, 그를, 그녀를 (me, te, o, a)

직접 목적보어 대명사인 me, te, o, a는 문장을 매끄럽게 만드는 마법 도구예요. 반복을 피하고 자연스럽게 말해봐요!

Grammar Rule in 30 Seconds

Direct object pronouns replace nouns to avoid repetition, usually placed directly before the conjugated verb.

  • Use 'me' for 'me' and 'te' for 'you' (informal). Example: 'Ele me ama' (He loves me).
  • Use 'o/a' for 'him/her/it'. Example: 'Eu a vejo' (I see her).
  • In Brazil, pronouns often come before the verb; in Portugal, they often follow with a hyphen.
Subject + (Pronoun) + Verb

Overview

### Overview
포르투갈어 학습을 하면서 가장 먼저 마주치는 벽 중 하나가 바로 목적격 대명사(Direct Object Pronouns)입니다. 한국어에는 '나를', '너를', '그를'처럼 조사 '-를/을'을 붙여 목적어를 표현하지만, 포르투갈어는 이를 별도의 대명사(me, te, o, a 등)로 대체합니다. 한국어에서는 '책을 읽었어?
응, 그 책을 읽었어'라고 명사를 반복하거나 '응, 읽었어'처럼 목적어를 생략하는 경우가 많지만, 포르투갈어에서는 명사 반복을 피하기 위해 대명사를 사용하는 것이 문법적으로 매우 중요합니다. 예를 들어, 'Eu li o livro, e achei o livro interessante'라는 문장은 너무 어색합니다. 대신 'Eu o li, e o achei interessante'라고 해야 자연스럽죠.
한국어의 '목적어+조사' 구조와 달리 포르투갈어는 '대명사+동사' 또는 '동사+대명사'의 결합 구조를 가집니다. 이 개념을 잡지 못하면 원어민의 대화를 들을 때 문장의 핵심 성분이 어디로 사라졌는지 파악하기 어렵습니다. 또한, 포르투갈어는 성(gender)과 수(number)에 따라 대명사가 변하는데, 이는 한국어에는 없는 개념이라 한국인 학습자에게는 매우 낯설게 느껴질 수 있습니다.
하지만 이 규칙을 익히면 문장이 훨씬 간결해지고, 여러분의 포르투갈어 실력이 한 단계 업그레이드될 것입니다.
### How This Grammar Works
포르투갈어의 목적격 대명사는 동사가 나타내는 동작의 직접적인 대상이 되는 명사를 대신합니다. 한국어 문법에서 '주어-목적어-서술어' 순서가 기본이라면, 포르투갈어는 '주어-동사-목적어' 순서입니다. 여기서 목적어 자리에 명사 대신 대명사가 들어갈 때, 브라질 포르투갈어(BP)와 유럽 포르투갈어(EP)의 위치 규칙이 달라집니다.
한국어에서는 '나를 사랑해'라고 할 때 '나를'이 동사 앞에 위치합니다. 브라질 포르투갈어는 이와 비슷하게 대명사를 동사 앞에 두는 '전치(Proclisis)'를 선호합니다. 반면, 유럽 포르투갈어는 동사 뒤에 붙여 쓰는 '후치(Enclisis)'를 기본으로 합니다.
이는 마치 한국어에서 서술어 뒤에 어미를 붙이는 것과 유사한 느낌을 줍니다. 예를 들어 '그를 보다'를 표현할 때, 브라질에서는 'Eu o vi'라고 하지만, 포르투갈에서는 'Vi-o'라고 합니다. 여기서 'o'는 남성 단수 명사(o livro, o carro 등)를 대신합니다.
한국어의 '을/를'은 명사 뒤에 붙지만, 포르투갈어의 목적격 대명사는 동사와 한 몸처럼 움직인다는 점을 꼭 기억하세요. 특히 대명사가 동사에 붙을 때 하이픈(-)을 사용하는 점은 한국어에서는 볼 수 없는 독특한 표기법입니다.
### Formation Pattern
목적격 대명사 사용을 위한 단계는 다음과 같습니다. 첫째, 문장에서 무엇을(What) 또는 누구를(Whom)에 해당하는 직접 목적어를 찾습니다. 둘째, 그 명사의 성(남성/여성)과 수(단수/복수)를 확인합니다. 셋째, 아래 표를 참고하여 적절한 대명사를 선택합니다.
| 대명사 | 한국어 의미 | 성/수 | 예시 |
|---|---|---|---|
| me | 나를 | 공통 | Eu me vejo (나는 나를 본다) |
| te | 너를 | 공통(비격식) | Eu te amo (나는 너를 사랑해) |
| o | 그/그것을 | 남성 단수 | Eu o vi (나는 그를 봤다) |
| a | 그녀/그것을 | 여성 단수 | Eu a vi (나는 그녀를 봤다) |
| nos | 우리를 | 공통 | Ele nos chamou (그가 우리를 불렀다) |
| os | 그들/그것들을 | 남성 복수 | Eu os vi (나는 그들을 봤다) |
| as | 그녀들/그것들을 | 여성 복수 | Eu as vi (나는 그녀들을 봤다) |
브라질 포르투갈어에서는 동사 앞에 대명사를 위치시키고, 유럽 포르투갈어에서는 동사 뒤에 하이픈을 사용하여 연결합니다. 특히 동사가 -r, -s, -z로 끝나면 대명사가 lo, la, los, las로 변하는 규칙이 있는데, 이는 발음의 편의성을 위한 것으로 한국어의 '음운 변동'과 비슷한 원리입니다.
### When To Use It
일상생활에서 이 대명사는 '반복 회피'를 위해 필수적입니다. 카페에서 친구와 대화할 때 'O café está bom? Sim, eu gosto do café'라고 하면 너무 딱딱합니다.
대신 'Sim, eu gosto dele' 혹은 직접 목적어일 경우 'Eu o bebi'처럼 대명사를 사용합니다. 특히 카카오톡이나 왓츠앱 같은 메신저에서 문장을 짧고 간결하게 쓸 때 이 대명사들이 빛을 발합니다. 또한, 격식 있는 자리에서 상대방을 지칭할 때(당신을) 'o/a'를 사용하면 훨씬 정중한 느낌을 줍니다.
한국어의 높임말 시스템과는 다르지만, 포르투갈어에서는 대명사 선택이 문장의 격조를 결정하기도 합니다. 유튜브 영상이나 드라마를 볼 때 원어민들이 대명사를 사용하여 문장을 얼마나 매끄럽게 연결하는지 주의 깊게 들어보세요.
### Common Mistakes
  1. 1주격 대명사를 목적어 자리에 쓰는 경우: 한국어는 '그'를 목적어로 쓸 때 '그를'이라고 하지만, 초보자는 'Eu vi ele'라고 실수하기 쉽습니다. 'ele'는 주어일 때만 써야 합니다.
  2. 2대명사 생략: 한국어는 목적어 생략이 매우 자유로워 '봤어?'라고 하면 '응, 봤어'라고 합니다. 하지만 포르투갈어에서 'Vi?'라고만 하면 어색합니다. 'Sim, eu o vi'처럼 대명사를 넣어주는 것이 올바른 문법입니다.
  3. 3성/수 일치 오류: 한국어는 명사의 성이 없지만 포르투갈어는 있습니다. 'a casa'(여성)를 가리킬 때 'o'를 쓰는 실수가 잦습니다. 항상 명사의 관사를 먼저 확인하는 습관을 들이세요.
### Contrast With Similar Patterns
| 비교 항목 | 한국어 | 포르투갈어 |
|---|---|---|
| 목적어 위치 | 주어-목적어-동사 | 주어-동사-목적어 |
| 목적어 표기 | 조사 (-를/을) | 목적격 대명사 (o, a 등) |
| 성/수 일치 | 없음 | 필수 (명사와 대명사 일치) |
| 생략 여부 | 매우 자유로움 | 대명사 사용 권장 |
### Quick FAQ
Q1: 브라질 포르투갈어를 배우는데 왜 동사 뒤에 붙이는 규칙을 배우나요?
A1: 브라질에서도 격식 있는 문어체나 문법 시험에서는 후치(Enclisis) 규칙을 사용하기 때문입니다.
Q2: mete는 성별에 따라 변하나요?
A2: 아니요, me, te, nos, vos는 성별에 상관없이 사용합니다.
Q3: 대명사를 아예 안 쓰면 안 되나요?
A3: 틀린 것은 아니지만, 명사를 계속 반복하면 문장이 매우 유치하고 어색하게 들립니다. 원어민처럼 보이려면 대명사 사용은 필수입니다.

Direct Object Pronouns

Person Pronoun English
1st Sing
me
me
2nd Sing
te
you (inf)
3rd Sing (M)
o
him/it
3rd Sing (F)
a
her/it

Meanings

Direct object pronouns replace the direct object of a sentence, which is the person or thing receiving the action of the verb.

1

First Person Singular

Refers to the speaker.

“Ele me viu.”

“Você me entende?”

2

Second Person Singular (Informal)

Refers to the person being addressed.

“Eu te amo.”

“Eu te chamo mais tarde.”

3

Third Person Singular (Masculine)

Refers to him or it (masculine).

“Eu o conheço.”

“Eu o vi no parque.”

4

Third Person Singular (Feminine)

Refers to her or it (feminine).

“Eu a vi.”

“Eu a conheço.”

Reference Table

Reference table for 포르투갈어 목적어 대명사: 나를, 너를, 그를, 그녀를 (me, te, o, a)
대명사 인칭/성별 예시
me
나를
1인칭 단수
Ele me ouve.
te
너를 (비격식)
2인칭 단수
Eu te ajudo.
o
그를 / 그것을 / 당신을
3인칭 남성 단수
Nós o chamamos.
a
그녀를 / 그것을 / 당신을
3인칭 여성 단수
Eles a convidam.
nos
우리를
1인칭 복수
Ela nos vê.
os
그들을 / 그것들을 / 당신들을
3인칭 남성 복수
Eu os conheço.
as
그녀들을 / 그것들을 / 당신들을
3인칭 여성 복수
Você as pegou?

격식 수준 스펙트럼

격식체
Eu o vejo.

Eu o vejo. (Daily conversation)

중립
Eu vejo ele.

Eu vejo ele. (Daily conversation)

비격식체
Eu vejo ele.

Eu vejo ele. (Daily conversation)

속어
Tô vendo ele.

Tô vendo ele. (Daily conversation)

직접 목적격 대명사 기초

직접 목적어

단수

  • me / te 나를 / 너를
  • o / a 그를 / 그녀를

복수

  • nos 우리를
  • os / as 그들을 / 그녀들을

위치 비교: 브라질 vs 포르투갈

브라질 (동사 앞)
Eu o vejo. 나는 그를 본다.
Ela me ligou. 그녀가 나에게 전화했다.
포르투갈 (동사 뒤)
Vejo-o. 나는 그를 본다.
Ligou-me. 그녀가 나에게 전화했다.

알맞은 대명사 고르기

1

대상이 사람인가요?

YES
me, te, o, a, nos, os, as 중 선택
NO
성별 확인으로 이동
2

남성 명사인가요?

YES
'o' (단수) 또는 'os' (복수) 사용
NO ↓

대명사 성수 일치 가이드

📘

남성 ♂️

  • o (그 책)
  • os (그 자동차들)
  • o (그 소년)
📕

여성 ♀️

  • a (그 열쇠)
  • as (그 집들)
  • a (그 소녀)

수준별 예문

1

Eu o vejo.

I see him.

2

Ela me ama.

She loves me.

3

Você me entende?

Do you understand me?

4

Eu a quero.

I want it.

1

Eu não o conheço.

I don't know him.

2

Ele te chama.

He calls you.

3

Nós a compramos.

We bought it.

4

Você me viu?

Did you see me?

1

Eu gostaria de o convidar.

I would like to invite him.

2

Ela sempre me ajuda.

She always helps me.

3

Não o vi na festa.

I didn't see him at the party.

4

Eles a encontraram.

They found it.

1

Quem o viu, não o esquece.

Whoever saw him, doesn't forget him.

2

Se eu a visse, falaria.

If I saw her, I would speak.

3

Ele prometeu me ajudar.

He promised to help me.

4

Não a vi, mas a ouvi.

I didn't see her, but I heard her.

1

Dá-me um abraço.

Give me a hug.

2

Vê-lo-ei amanhã.

I will see him tomorrow.

3

Não a tendo visto, saí.

Not having seen her, I left.

4

Onde o puseste?

Where did you put it?

1

Conhecê-lo-ia se pudesse.

I would know him if I could.

2

Fê-lo com cuidado.

He did it carefully.

3

Não a vi, nem a verei.

I didn't see her, nor will I see her.

4

Onde o guardaste?

Where did you keep it?

혼동하기 쉬운

Portuguese Object Pronouns: me, you, him, her (me, te, o, a) Direct vs Indirect

Learners mix up 'o/a' (direct) and 'lhe' (indirect).

Portuguese Object Pronouns: me, you, him, her (me, te, o, a) Subject vs Object

Learners use 'ele/ela' as objects.

Portuguese Object Pronouns: me, you, him, her (me, te, o, a) BP vs EP placement

Learners don't know where to put the pronoun.

자주 하는 실수

Eu vejo ele

Eu o vejo

Using subject pronoun instead of object.

Eu o não vejo

Eu não o vejo

Wrong placement of negation.

Eu vejo o

Eu o vejo

Wrong order in BP.

Eu a vejo ele

Eu o vejo

Double object pronoun.

Eu vejo a

Eu a vejo

Placement error.

Ele me vê-lo

Ele me vê

Redundant pronoun.

Eu te vi ele

Eu o vi

Mixing pronouns.

Eu lhe vejo

Eu o vejo

Using indirect for direct.

Vejo-o ele

Vejo-o

Redundancy.

Não vejo-o

Não o vejo

Placement in negative.

Vê-lo-ei

Vê-lo-ei

Correct, but rare.

Não o vi-o

Não o vi

Redundancy.

Vi-o ele

Vi-o

Redundancy.

O vi

Vi-o

Placement in EP.

문장 패턴

Eu ___ vejo.

Eu não ___ conheço.

Você ___ viu?

Eu gostaria de ___ convidar.

Real World Usage

Texting constant

Te vejo lá!

Job Interview common

Eu o conheço bem.

Ordering Food common

Eu a quero.

Social Media very common

Te amo!

Travel occasional

Eu o vi no mapa.

Legal Document rare

Fê-lo conforme a lei.

🎯

'자석' 규칙을 기억하세요

não(아니), nunca(결코) 같은 부정어나 항상(sempre) 같은 단어는 대명사를 동사 앞으로 끌어당겨요.
Não me acorde.
처럼요!
⚠️

'Vi ele'는 조심해서 쓰기

브라질 해변에서 친구랑은 Eu vi ele라고 해도 되지만, 시험이나 면접에선 꼭 Eu o vi라고 하세요.
💬

브라질 사람들의 'Te' 사랑

브라질에선 상대를 'você'라고 불러도 목적어는 Eu te amo처럼 'te'를 정말 많이 써요. 아주 친근한 표현이죠!

Smart Tips

Replace the noun with the correct pronoun.

Eu vejo o carro. Eu gosto do carro. Eu vejo o carro. Eu gosto dele.

Place the pronoun before the verb.

Vejo-o. Eu o vejo.

Place the pronoun after the verb with a hyphen.

Eu o vejo. Vejo-o.

Put 'não' before the pronoun.

Eu o não vejo. Eu não o vejo.

발음

me (meh), te (teh)

Clitic reduction

Pronouns are often unstressed and blend into the verb.

Rising

Você me ama? ↑

Questioning tone

암기하기

기억법

Me, Te, O, A — these are the ones that lead the way.

시각적 연상

Imagine a mirror. 'Me' is looking at myself, 'Te' is looking at you, 'O/A' is looking at someone else.

Rhyme

For objects direct, use these with respect: me, te, o, a, keep them in check.

Story

I saw a cat (o gato). I fed the cat. I saw a dog (a cadela). I fed the dog. Instead of repeating, I say: 'Eu o vi, eu o alimentei. Eu a vi, eu a alimentei.'

Word Web

meteoanosvososas

챌린지

Write 5 sentences about your daily routine using at least one direct object pronoun in each.

문화 노트

Proclisis is standard. Using 'ele/ela' as an object is very common in speech.

Enclisis is standard. Using 'o/a' is strictly required.

Varies, but generally follows European Portuguese standards.

These pronouns evolved from Latin accusative forms.

대화 시작하기

Você me entende?

Você o conhece?

Você a viu ontem?

Você me ajudaria?

일기 주제

Describe your best friend using object pronouns.
Write about a movie you saw recently.
How do you handle difficult situations?
Reflect on a past relationship.

자주 하는 실수

Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답


Incorrect

정답

Test Yourself

'o livro'(남성 명사)를 대신할 알맞은 대명사를 빈칸에 넣으세요.

O livro é bom. Eu ___ li ontem.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
책(livro)은 남성 단수 명사이므로 대명사 'o'를 써야 해요.
격식 있는 상황에서 가장 올바른 문장을 고르세요.

어떤 문장이 가장 좋을까요?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu o vi na rua.
격식 있는 포르투갈어에서는 목적어 자리에 'ele' 대신 'o'를 사용합니다.
'mala'(가방, 여성)에 대한 대답 중 틀린 부분을 고쳐보세요.

A mala está aqui? Sim, eu o vi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sim, eu a vi.
가방(mala)은 여성 명사이므로 'o'가 아니라 'a'를 써야 맞습니다.

Score: /3

연습 문제

8 exercises
Fill in the blank.

Eu ___ vejo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
Direct object pronoun.
Choose the correct sentence. 객관식

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu o vejo
Correct word order.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Eu vejo ele.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu o vejo
Use object pronoun.
Reorder the words. Sentence Reorder

o / vejo / Eu

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu o vejo
Correct order.
Translate to Portuguese. 번역

I see her.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu a vejo
Correct pronoun.
Match the pronoun. Match Pairs

me -> ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me
1st person.
Conjugate. Conjugation Drill

Eu (o) vejo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
Correct pronoun.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Você me ama? B: Sim, eu ___ amo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te
Correct pronoun.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
빈칸을 채우세요 (비격식 브라질 스타일) 빈칸 채우기

Eu ___ amo, meu amigo!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: te
틀린 문장을 고르세요 Error Correction

Maria me convidou, mas eu não vi ela.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Maria me convidou, mas eu não a vi.
단어를 순서대로 배열하세요 (브라질 스타일) Sentence Reorder

o / eu / ontem / vi

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu o vi ontem.
번역하세요: 그것들을 봤어 (여성 복수) 번역

그것들(열쇠들/as chaves)을 봤어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Eu as vi.
유럽식 표현으로 옳은 것은? 객관식

유럽 포르투갈어(EP) 형태를 고르세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Amo-te.
대명사와 한국어 뜻을 연결하세요 Match Pairs

서로 알맞은 뜻을 연결하세요:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: me : 나를, te : 너를, o : 그를, a : 그녀를
부정문 규칙 연습 빈칸 채우기

Não ___ compre agora.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: o
포르투갈어로 번역하세요 번역

그가 나를 불렀어.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ele me chamou.
단어를 배열하세요 (격식) Sentence Reorder

ajudar / vou / o

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Vou o ajudar.
여성 목적어 확인 객관식

Cadê a pizza? Eu ___ comi.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a

Score: /10

자주 묻는 질문 (8)

It's a common colloquialism. In formal grammar, 'Eu o vejo' is preferred.

Use 'lhe' for indirect objects, not direct ones.

Yes, 'o' is masculine, 'a' is feminine.

Yes, 'Você me ama?' works perfectly.

Use 'os' and 'as'.

Yes, they are essential for formal writing.

Yes, they make you sound natural.

Yes, they prefer 'Vejo-o'.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

lo/la

Spanish has leísmo; Portuguese does not.

French high

le/la

French uses 'le' for both masculine and neutral.

German moderate

ihn/sie

German changes articles, not just pronouns.

Japanese low

o (particle)

Japanese doesn't use pronouns as much.

Arabic moderate

suffixes

Arabic uses suffixes exclusively.

Chinese low

ta

Chinese has no gendered pronouns.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
아직 댓글이 없습니다. 첫 번째로 생각을 공유하세요!