Portuguese Object Pronouns: me, you, him, her (me, te, o, a)
me, te, o, a) replace the 'receiver' of an action to make speech natural.
Grammar Rule in 30 Seconds
Direct object pronouns replace nouns to avoid repetition, usually placed directly before the conjugated verb.
- Use 'me' for 'me' and 'te' for 'you' (informal). Example: 'Ele me ama' (He loves me).
- Use 'o/a' for 'him/her/it'. Example: 'Eu a vejo' (I see her).
- In Brazil, pronouns often come before the verb; in Portugal, they often follow with a hyphen.
Overview
Portuguese direct object pronouns—me, te, o, a, nos, vos, os, as—serve a crucial role in grammatical efficiency and clarity. They replace nouns or noun phrases that directly receive the action of a verb, preventing repetition and streamlining communication. In English, these correspond to words like 'me,' 'you,' 'him,' 'her,' 'it,' 'us,' 'them.' Understanding their function is fundamental to sounding natural in Portuguese, as their consistent use is a hallmark of native speech.
For instance, instead of repeating o livro (the book) in Eu li o livro, e achei o livro interessante (I read the book, and found the book interesting), you would say Eu o li, e o achei interessante (I read it, and found it interesting). This substitution is not merely stylistic; it is a core grammatical expectation.
These pronouns are also essential for distinguishing between formal and informal address. While me and nos are invariable, te (you, informal singular), vos (you, informal plural, primarily European Portuguese), and o/a/os/as (him/her/it/them, and formal you) vary by gender and number. The gender and number of the direct object pronoun must always agree with the noun it replaces.
For example, if you are referring to o carro (the car, masculine singular), you use o. If it's a casa (the house, feminine singular), you use a. This agreement is a foundational principle of Portuguese grammar that extends beyond pronouns.
How This Grammar Works
Eu vi Maria (I saw Maria), you ask Vi quem? (Saw whom?), and the answer is Maria, which is the direct object.Maria is replaced by a pronoun, it becomes Eu a vi (I saw her). The placement of these pronouns relative to the verb is one of the most distinctive features differentiating Brazilian Portuguese (BP) and European Portuguese (EP).Eu te amo (I love you) is standard.Amo-te (I love you). While proclisis can occur in EP under certain grammatical conditions (e.g., with negation like Não te amo), enclisis is the unmarked choice for affirmative sentences.Ele comprou o livro (He bought the book). To replace o livro: Ele o comprou (BP) or Ele comprou-o (EP). The core function remains identical—the pronoun o refers to o livro and directly receives the action of comprar (to buy).Formation Pattern
Eu comprei o carro. (I bought the car.) - o carro is the direct object.
Ele viu a Maria. (He saw Maria.) - a Maria is the direct object.
me | me | invariable | - | Eu me vejo. (I see myself.) |
te | you | invariable | informal sing. | Eu te ajudo. (I help you.) |
o | him, it, you | masc. singular | formal sing. | Eu o vi. (I saw him/it/you.) |
a | her, it, you | fem. singular | formal sing. | Eu a vi. (I saw her/it/you.) |
nos | us | invariable | - | Ele nos chamou. (He called us.) |
vos | you | invariable | informal plural (EP) | Eu vos ajudo. (I help you all.) |
os | them, you (pl.) | masc. plural | formal plural | Eu os vi. (I saw them/you all.) |
as | them, you (pl.) | fem. plural | formal plural | Eu as vi. (I saw them/you all.) |
Eu vi o filme. → Eu o vi. (I saw the movie. → I saw it.)
Eles nos chamaram. (They called us.)
Vi o filme. → Vi-o. (I saw the movie. → I saw it.)
Chamaram-nos. (They called us.)
-r, -s, or -z, these endings are dropped, and o/a/os/as transform into lo/la/los/las. The verb also gains an acute accent if not already accented.
comprar (to buy) + o (it) → comprá-lo
fazes (you do) + o (it) → fá-lo
fiz (I did) + o (it) → fi-lo
-ão, -õe, -em), the pronouns o/a/os/as become no/na/nos/nas.
põem (they put) + o (it) → põe-no
ter, estar, ir) followed by a main verb in the infinitive or gerund, the pronoun can often attach to either verb. The tendency varies between BP and EP.
Eu o vou comprar. OR Eu vou o comprar. (I am going to buy it.)
Vou comprá-lo. OR Vou-o comprar. (I am going to buy it.)
Estou a lê-lo. (I am reading it.)
When To Use It
Eu comprei a pizza e depois comi a pizza (I bought the pizza and then ate the pizza), you use the pronoun a (feminine singular, agreeing with a pizza) to say Eu comprei a pizza e depois a comi (BP) or Eu comprei a pizza e depois comi-a (EP). This principle applies universally, from casual text messages to formal written reports.Você viu o meu telefone? (Did you see my phone?), a succinct answer using the pronoun is Sim, eu o vi (Yes, I saw it - BP) or Sim, vi-o (Yes, I saw it - EP). This not only saves words but also demonstrates grammatical competence.o, a, os, as to represent formal 'you' (singular and plural) is paramount. When addressing a superior or in professional communication, Você o chamou? (Did you call him/it/formal you?) or Você a viu? (Did you see her/it/formal you?) maintains appropriate respect and formality. In BP, while o/a are grammatically correct for formal 'you,' many speakers informally use the subject pronoun ele/ela as an object, which is grammatically less precise but colloquially prevalent.Gostas da foto? (Do you like the photo?), you would likely reply Sim, gosto dela (BP, using de + ela which functions as an indirect object pronoun, replacing da foto) or Sim, gosto dela (EP, less common for direct object in this structure) or more often with Sim, gostei muito avoiding the pronoun entirely. For verbs taking a direct object, such as ver (to see), mandar (to send), or ler (to read):- Social Media:
Eu adorei a tua nova foto!(I loved your new photo!) →Eu a adorei!(BP) /Adorei-a!(EP). (I loved it!) - Work Email:
Recebeste o documento?(Did you receive the document?) →Sim, o recebi.(BP) /Sim, recebi-o.(EP). (Yes, I received it.) - Casual Conversation:
Viste o João?(Did you see João?) →Sim, o vi no café.(BP) /Sim, vi-o no café.(EP). (Yes, I saw him at the café.)
Common Mistakes
o or a as direct objects, learners might incorrectly use ele (he) or ela (she).- Incorrect:
Eu vi ele na rua.(I saw he on the street.) - Correct:
Eu o vi na rua.(BP) /Vi-o na rua.(EP) (I saw him on the street.)
Direct Object Pronouns
| Person | Pronoun | English |
|---|---|---|
|
1st Sing
|
me
|
me
|
|
2nd Sing
|
te
|
you (inf)
|
|
3rd Sing (M)
|
o
|
him/it
|
|
3rd Sing (F)
|
a
|
her/it
|
Meanings
Direct object pronouns replace the direct object of a sentence, which is the person or thing receiving the action of the verb.
First Person Singular
Refers to the speaker.
“Ele me viu.”
“Você me entende?”
Second Person Singular (Informal)
Refers to the person being addressed.
“Eu te amo.”
“Eu te chamo mais tarde.”
Third Person Singular (Masculine)
Refers to him or it (masculine).
“Eu o conheço.”
“Eu o vi no parque.”
Third Person Singular (Feminine)
Refers to her or it (feminine).
“Eu a vi.”
“Eu a conheço.”
Reference Table
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subj + Pron + Verb
|
Eu o vejo
|
|
Negative
|
Subj + Não + Pron + Verb
|
Eu não o vejo
|
|
Question
|
Subj + Pron + Verb?
|
Você me ama?
|
|
Infinitive
|
Verb + Pron
|
Quero vê-lo
|
|
Gerund
|
Verb + Pron
|
Estou vendo-o
|
Formality Spectrum
Eu o vejo. (Daily conversation)
Eu vejo ele. (Daily conversation)
Eu vejo ele. (Daily conversation)
Tô vendo ele. (Daily conversation)
Pronoun Mapping
Singular
- me me
- te you
- o him
- a her
Examples by Level
Eu o vejo.
I see him.
Ela me ama.
She loves me.
Você me entende?
Do you understand me?
Eu a quero.
I want it.
Eu não o conheço.
I don't know him.
Ele te chama.
He calls you.
Nós a compramos.
We bought it.
Você me viu?
Did you see me?
Eu gostaria de o convidar.
I would like to invite him.
Ela sempre me ajuda.
She always helps me.
Não o vi na festa.
I didn't see him at the party.
Eles a encontraram.
They found it.
Quem o viu, não o esquece.
Whoever saw him, doesn't forget him.
Se eu a visse, falaria.
If I saw her, I would speak.
Ele prometeu me ajudar.
He promised to help me.
Não a vi, mas a ouvi.
I didn't see her, but I heard her.
Dá-me um abraço.
Give me a hug.
Vê-lo-ei amanhã.
I will see him tomorrow.
Não a tendo visto, saí.
Not having seen her, I left.
Onde o puseste?
Where did you put it?
Conhecê-lo-ia se pudesse.
I would know him if I could.
Fê-lo com cuidado.
He did it carefully.
Não a vi, nem a verei.
I didn't see her, nor will I see her.
Onde o guardaste?
Where did you keep it?
Easily Confused
Learners mix up 'o/a' (direct) and 'lhe' (indirect).
Learners use 'ele/ela' as objects.
Learners don't know where to put the pronoun.
Common Mistakes
Eu vejo ele
Eu o vejo
Eu o não vejo
Eu não o vejo
Eu vejo o
Eu o vejo
Eu a vejo ele
Eu o vejo
Eu vejo a
Eu a vejo
Ele me vê-lo
Ele me vê
Eu te vi ele
Eu o vi
Eu lhe vejo
Eu o vejo
Vejo-o ele
Vejo-o
Não vejo-o
Não o vejo
Vê-lo-ei
Vê-lo-ei
Não o vi-o
Não o vi
Vi-o ele
Vi-o
O vi
Vi-o
Sentence Patterns
Eu ___ vejo.
Eu não ___ conheço.
Você ___ viu?
Eu gostaria de ___ convidar.
Real World Usage
Te vejo lá!
Eu o conheço bem.
Eu a quero.
Te amo!
Eu o vi no mapa.
Fê-lo conforme a lei.
Placement
Avoid Redundancy
Listen to Music
Regionalism
Smart Tips
Replace the noun with the correct pronoun.
Place the pronoun before the verb.
Place the pronoun after the verb with a hyphen.
Put 'não' before the pronoun.
Pronunciation
Clitic reduction
Pronouns are often unstressed and blend into the verb.
Rising
Você me ama? ↑
Questioning tone
Memorize It
Mnemonic
Me, Te, O, A — these are the ones that lead the way.
Visual Association
Imagine a mirror. 'Me' is looking at myself, 'Te' is looking at you, 'O/A' is looking at someone else.
Rhyme
For objects direct, use these with respect: me, te, o, a, keep them in check.
Story
I saw a cat (o gato). I fed the cat. I saw a dog (a cadela). I fed the dog. Instead of repeating, I say: 'Eu o vi, eu o alimentei. Eu a vi, eu a alimentei.'
Word Web
Challenge
Write 5 sentences about your daily routine using at least one direct object pronoun in each.
Cultural Notes
Proclisis is standard. Using 'ele/ela' as an object is very common in speech.
Enclisis is standard. Using 'o/a' is strictly required.
Varies, but generally follows European Portuguese standards.
These pronouns evolved from Latin accusative forms.
Conversation Starters
Você me entende?
Você o conhece?
Você a viu ontem?
Você me ajudaria?
Journal Prompts
Common Mistakes
Test Yourself
Eu ___ vejo.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Eu vejo ele.
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
I see her.
Answer starts with: Eu ...
Match each item on the left with its pair on the right:
Eu (o) vejo.
A: Você me ama? B: Sim, eu ___ amo.
Score: /8
Practice Exercises
8 exercisesEu ___ vejo.
Which is correct?
Find and fix the mistake:
Eu vejo ele.
o / vejo / Eu
I see her.
me -> ?
Eu (o) vejo.
A: Você me ama? B: Sim, eu ___ amo.
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesEu ___ amo, meu amigo!
Maria me convidou, mas eu não vi ela.
o / eu / ontem / vi
I saw them (the keys/as chaves).
Choose the EP form:
Match the following:
Não ___ compre agora.
He called me.
ajudar / vou / o
Cadê a pizza? Eu ___ comi.
Score: /10
FAQ (8)
It's a common colloquialism. In formal grammar, 'Eu o vejo' is preferred.
Use 'lhe' for indirect objects, not direct ones.
Yes, 'o' is masculine, 'a' is feminine.
Yes, 'Você me ama?' works perfectly.
Use 'os' and 'as'.
Yes, they are essential for formal writing.
Yes, they make you sound natural.
Yes, they prefer 'Vejo-o'.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
lo/la
Spanish has leísmo; Portuguese does not.
le/la
French uses 'le' for both masculine and neutral.
ihn/sie
German changes articles, not just pronouns.
o (particle)
Japanese doesn't use pronouns as much.
suffixes
Arabic uses suffixes exclusively.
ta
Chinese has no gendered pronouns.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Formal Indirect Pronouns: Using 'lhe' like a Pro
Overview At the C1 level of Portuguese, fluency transitions from simply communicating to communicating with precision,...
Portuguese Subject Pronouns: Eu, Você, and the Magic of 'A Gente'
Overview Portuguese, like many Romance languages, operates on a **pro-drop** principle, meaning subject pronouns are fre...
To Him & To Her: Indirect Pronouns (lhe, lhes)
Overview Portuguese indirect object pronouns, specifically **lhe** (singular) and **lhes** (plural), serve a crucial rol...
Portuguese Possessives: My, Your, His, Her (Meu, Teu, Seu)
Overview Portuguese possessives, both **determiners** (also known as possessive adjectives) and **pronouns**, indicate o...
Portuguese Object Pronouns: Enclisis (The Hyphenated Form)
Overview In Portuguese, object pronouns—the words for "me," "him," "her," and "us" that receive a verb's action—don't h...