套餐
A 'package deal' combining multiple items or services for a fixed price.
套餐 in 30 Seconds
- A package deal of goods or services.
- Offers convenience and often better value.
- Common in telecom, dining, and travel.
Overview
“套餐”是一个非常实用的词,指的是将不同的物品、服务或项目打包在一起,形成一个整体,并以一个固定的总价进行销售。这种销售方式的目的是为了方便消费者,同时也可能通过批量销售来降低成本或吸引顾客。它在现代商业活动中无处不在,尤其是在电信、餐饮、旅游、金融和娱乐等领域。
“套餐”一词的使用非常灵活。它可以指代具体的商品组合,如“手机套餐”或“午餐套餐”,也可以指代服务组合,如“套餐服务”或“套餐计划”。在口语和书面语中都很常用,通常用来描述一种包含多项内容的选项。
**系列 (xìliè)**: “系列”指一系列相关联的事物,如电影系列、丛书系列,强调的是连续性和关联性,不涉及打包销售。
“套餐”最核心的特点是将多项内容打包并以固定价格出售,这在其他词中并不明显。
Examples
我想办一个包含10GB流量和500分钟通话的手机套餐。
everydayI want to get a mobile phone package that includes 10GB of data and 500 minutes of calls.
这家餐厅提供经济实惠的工作日午餐套餐。
everydayThis restaurant offers affordable weekday lunch sets.
我们预订了一个包含机票和酒店的旅游套餐。
travelWe booked a travel package that includes flights and accommodation.
健身房推出了新的会员套餐,包含游泳和瑜伽课程。
leisureThe gym has launched new membership packages, including access to swimming and yoga classes.
Common Collocations
Common Phrases
办理手机套餐
to sign up for a mobile phone plan
选择套餐A
to choose package A
套餐外收费
charges outside the package
Often Confused With
Grammar Patterns
How to Use It
Usage Notes
The term '套餐' is widely used in everyday Chinese for various bundled offerings. It's generally neutral in register. When discussing packages, it's common to specify the contents, such as '流量套餐' (data package) or '酒店套餐' (hotel package). Ensure the context clearly indicates a bundled deal with a fixed price.
Common Mistakes
Avoid using '套餐' for unrelated concepts like a series of events or a collection of individual items not sold as a bundle. For instance, don't call a collection of books a 'book package' unless they are specifically sold together at a fixed price. Ensure the 'package' aspect and fixed pricing are implied or stated.
Tips
Look for value in bundles
Beware of unused features
Bundling for convenience
Word Origin
The word '套餐' combines '套' (tào), meaning 'to put on (clothes), to cover, to bundle, set' and '餐' (cān), meaning 'meal'. Originally referring to a set meal in a restaurant, its meaning has expanded to cover any bundled package of goods or services.
Cultural Context
The prevalence of '套餐' reflects a consumer culture that values convenience and perceived value. Offering packages simplifies choices for customers and is a common marketing strategy across industries in China.
Memory Tip
Think of '套' (tào) as '套牢' (to trap/bundle) and '餐' (cān) as '餐馆' (restaurant). So, a '套餐' is like a 'trapped meal' or a pre-arranged meal deal from a restaurant, often extended to other services.
Frequently Asked Questions
4 questionsTest Yourself
这家餐厅的午餐______很受欢迎,价格实惠。
句意是说午餐是包含多项内容且价格固定的,符合“套餐”的定义。
我需要一个包含大量流量和通话时间的手机______。
在电信领域,流量和通话时间的组合通常被称为“手机套餐”。
请用下列词语组成一个通顺的句子:套餐,旅游,预订,一个,我们。
“预订”后面需要加上表示数量和名词的“一个”和“旅游套餐”,构成“预订了一个旅游套餐”。
Score: /3
Summary
A 'package deal' combining multiple items or services for a fixed price.
- A package deal of goods or services.
- Offers convenience and often better value.
- Common in telecom, dining, and travel.
Look for value in bundles
Beware of unused features
Bundling for convenience
Examples
4 of 4我想办一个包含10GB流量和500分钟通话的手机套餐。
I want to get a mobile phone package that includes 10GB of data and 500 minutes of calls.
这家餐厅提供经济实惠的工作日午餐套餐。
This restaurant offers affordable weekday lunch sets.
我们预订了一个包含机票和酒店的旅游套餐。
We booked a travel package that includes flights and accommodation.
健身房推出了新的会员套餐,包含游泳和瑜伽课程。
The gym has launched new membership packages, including access to swimming and yoga classes.