B2 Adjectives & Adverbs 14 min read Medium

German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle)

Use schon to concede a point politely before introducing a counter-argument with 'aber'.

Grammar Rule in 30 Seconds

The particle 'schon' adds a layer of 'I know this, but...' or 'Relax, it's fine' to your sentences.

  • Use 'schon' to express impatience: 'Komm schon!' (Come on!)
  • Use 'schon' to reassure: 'Das wird schon.' (It will be fine.)
  • Use 'schon' to imply 'I already know': 'Ich weiß schon, dass...' (I already know that...)
Subject + Verb + [schon] + Rest of sentence

Overview

German modal particles are small, untranslatable words that add nuance, emotion, or attitude to a sentence. They do not change the grammatical meaning but significantly impact the tone and speaker's intent. Among these, the particle schon serves a unique and powerful function: it allows you to acknowledge a point or concede a fact while simultaneously preparing the listener for a counter-argument or limitation.

This makes it an indispensable tool for polite disagreement, softening criticism, or navigating complex social interactions in German.

At an A1 level, you will encounter schon in two primary contexts: as a temporal adverb meaning ‘already’ (Ich bin schon da.I am already there.) and as this modal particle for concession. This explanation focuses exclusively on schon as a modal particle. When used concessionally, schon acts as a verbal ‘yes, but...’, indicating that you grant the validity of a statement, but there is more to the story.

Mastering this usage will make your German sound significantly more natural and sophisticated, moving you beyond simple statements to expressing complex thoughts with subtlety.

Imagine you are discussing the price of a new der Laptop with a friend. Simply stating Der Laptop ist teuer. (The laptop is expensive.) is a blunt, factual observation. Adding schon transforms this into Der Laptop ist schon teuer. – meaning, ‘I admit, the laptop is indeed expensive, but there might be a reason for it, or I might still consider buying it.’ This subtle shift is crucial for engaging in authentic German conversation, allowing you to express agreement without fully endorsing a perspective, or to deliver criticism gently.

How This Grammar Works

As a modal particle, schon does not alter the core syntactic structure or lexical meaning of a sentence. Instead, it operates on a pragmatic level, indicating the speaker’s attitude towards the statement being made. Specifically, schon signals a concessive agreement or a limited affirmation.
It acknowledges the truth or validity of the preceding statement or adjective, often implying that while true, this truth is not the complete picture, or that it is balanced by another consideration.
The underlying linguistic mechanism is that schon implicitly anticipates a contrasting thought, often introduced by aber (but) or jedoch (however), even if this contrast is not explicitly stated. By placing schon before the element it modifies (often an adjective or adverb, or sometimes a verb), you are performing a linguistic 'pre-emption'. You are saying, “I understand and agree with this much,” which then opens the door for you to introduce a caveat or an opposing view without appearing confrontational.
This polite framing is vital in German communication, where direct contradiction can sometimes be perceived as impolite.
Consider the sentence Die Prüfung ist schon schwer. (The exam is difficult.) Here, schon confirms the difficulty but suggests that this difficulty might be manageable, or perhaps that you are mentally preparing yourself for it. Without schon, the sentence Die Prüfung ist schwer. is a simple, unqualified statement of fact. With schon, it carries an undertone of acknowledgment and often resignation, or a preface to further explanation.
You concede the difficulty, perhaps because you have studied hard, or because you believe you can still pass despite it. This use of schon reveals the speaker's internal weighing of factors, a key aspect of nuanced human interaction.
Modal particles, including schon, typically occupy the so-called “middle field” of a German sentence, usually appearing after the finite verb and often before the main adjective, adverb, or verb phrase they are coloring. This position allows them to modify the entire propositional content of the clause without changing its grammatical role. They are not stressed in speech unless used emphatically, relying instead on their strategic placement to convey their function.
This makes them challenging for A1 learners, as their impact is felt rather than directly translated, but their mastery unlocks a deeper level of communicative competence.

Formation Pattern

1
Forming sentences with the modal particle schon for concession is straightforward once you understand its placement. schon is an invariable particle, meaning its form never changes, regardless of gender, case, number, or tense. Its primary role is to modify the adjective, adverb, or verb it precedes, signaling a concessive or qualifying agreement.
2
The most common pattern involves schon appearing directly after the finite verb (the conjugated verb that agrees with the subject) and before the adjective or adverb that is being conceded. If the sentence also includes a subject and a direct object, schon will generally follow both the subject and the verb. This pattern is particularly frequent with the verb sein (to be) and various adjectives.
3
General Structure:
4
| Position 1 (Topic) | Verb (Finite) | Subject (if not Topic) | ... | schon | Adjective/Adverb/Verb Phrase | ... | (Conjunction + aber clause) |
5
| :----------------- | :------------ | :--------------------- | :-- | :-------- | :-------------------------- | :-- | :---------------------------- |
6
| Der Film | ist | | | schon | lang | | , aber gut. |
7
| Das | ist | | | schon | teuer | | , aber ich brauche es. |
8
| Ich | verstehe | | | dich schon | | | , aber ich stimme nicht zu. |
9
Let’s break this down with examples:
10
With sein and an adjective: This is the most common A1 pattern.
11
Das Wetter ist schon schlecht. (The weather is bad.) – Implies: ‘Yes, I agree it’s bad, but perhaps it’s still tolerable, or there’s a silver lining.’
12
Die Aufgabe ist schon schwierig. (The task is difficult.) – Implies: ‘Agreed, it’s difficult, but maybe we can still manage it.’
13
With other verbs (less common at A1, but good to recognize): schon typically precedes the verb phrase or adverb it qualifies.
14
Ich weiß das schon, aber ich habe es vergessen. (I do know that, but I forgot it.) – Here, schon emphasizes the knowledge, conceding it before the aber clause explains the lapse.
15
Er arbeitet schon fleißig, aber er braucht Hilfe. (He does work diligently, but he needs help.) – Conceding his diligence before stating a need.
16
Important Note on Word Order: German main clauses (Hauptsätze) always place the finite verb in the second position. schon adheres to this by following the verb or the initial elements of the clause. It does not disrupt the fundamental V2 word order. For A1 learners, focus on placing schon after the finite verb and before the adjective/adverb. Avoid putting schon at the very end of a clause, as this is grammatically incorrect for its modal particle function.

When To Use It

Understanding when to deploy schon effectively is key to sounding like a native German speaker. You use schon to express a concession, a limited agreement, or to soften a potentially negative observation by acknowledging it first. It’s your linguistic tool for saying, “I hear you, I agree with this much, but...” without necessarily having to articulate the ‘but’ explicitly.
  1. 1Acknowledging a Negative Fact Before a Positive Counterpoint: This is arguably the most frequent use. You concede something undesirable (e.g., something is expensive, difficult, far away) before introducing a balancing or redeeming factor. This shows a balanced perspective.
  • Die Miete ist schon hoch, aber die Wohnung ist sehr zentral gelegen. (The rent is high, but the apartment is very centrally located.) – Here, schon validates the high rent, making the subsequent positive point less jarring.
  • Deutsch ist schon schwer zu lernen, aber es ist sehr nützlich. (German is difficult to learn, but it is very useful.) – Acknowledging the difficulty before highlighting the benefit.
  1. 1Softening Criticism or Disagreement: schon allows you to deliver a critical observation or a contrasting opinion more politely. By starting with a concession, you show respect for the other person's point of view before presenting your own nuance.
  • Das Essen war schon gut, aber die Portionen waren klein. (The food was good, but the portions were small.) – A gentler way to critique the portion size by first affirming the quality.
  • Ich verstehe deine Bedenken schon, aber wir müssen weitermachen. (I do understand your concerns, but we need to move forward.) – Conceding understanding before asserting a different course of action.
  1. 1Confirming a Known Fact Before Questioning or Adding Information: Sometimes, schon can be used to emphasize that something is indeed true, perhaps to lead into a question or an elaboration.
  • Er ist schon ein guter Spieler, aber er macht zu viele Fehler. (He is a good player, but he makes too many mistakes.) – Affirming his skill before pointing out a flaw.
  • Das dauert schon lange, oder? (That is taking a long time, isn’t it?) – Using schon to confirm a shared observation before seeking agreement.
  1. 1In Responses, to Express Limited Agreement: When someone makes a statement, you can use schon to agree partially, indicating that while their point is valid, it’s not the whole story, or you have reservations. This is especially common in brief, conversational exchanges.
  • Friend: Der Zug ist zu spät. (The train is too late.) You: Ja, er ist schon zu spät. (Yes, it is too late.) – Implies: ‘Agreed, but perhaps it’s only a little late, or it happens often, so it’s not a big deal.’
Using schon correctly demonstrates that you are engaged in a dialogue, carefully weighing points, and capable of expressing nuanced opinions rather than making black-and-white statements. It adds depth to your German, showing that you can navigate the subtle currents of everyday conversation and argument.

Common Mistakes

For A1 learners, schon as a modal particle presents specific challenges because of its homonymy and its subtle semantic function. Being aware of these common pitfalls will help you avoid miscommunication and improve your fluency.
  1. 1Confusing schon (Modal Particle) with schon (Temporal Adverb): This is by far the most frequent error. The word schon can also mean ‘already’ or ‘yet’ (in questions). The key difference lies in the context and implied meaning.
  • Temporal schon: Refers to time, indicating completion or occurrence before a certain point.
  • Ich habe schon gegessen. (I have already eaten.) – Time-related. The action of eating is complete.
  • Modal schon: Adds a concessive nuance, acknowledging a fact before a potential counter-argument.
  • Das Essen ist schon gut, aber es ist kalt. (The food is good, but it's cold.) – Concessive. Acknowledges quality, then adds a negative aspect.
  • How to differentiate: If schon can be replaced by already in English and still make sense in a time context, it's likely the temporal adverb. If it implies an unspoken 'but' or a softening of a statement, it's the modal particle. The intonation often helps: modal schon is usually unstressed, while temporal schon often carries more emphasis when it means 'already'.
  1. 1Incorrect Placement in the Sentence: As a modal particle, schon prefers the middle field of the sentence. Placing it at the very beginning or end is typically incorrect and sounds unnatural.
  • Incorrect: Schwer ist die Prüfung schon. (Sounds highly artificial, like a stylistic inversion for emphasis, but not the natural particle usage.)
  • Incorrect: Die Prüfung ist schwer schon. (Never place schon for concession at the absolute end.)
  • Correct: Die Prüfung ist schon schwer. (The exam is difficult.) – After the finite verb ist and before the adjective schwer.
  1. 1Overuse or Using it Without Implied Contrast: While useful, schon is a seasoning, not the main course. If every positive statement is qualified with schon, you might sound indecisive or constantly hedging. More importantly, if there is no implicit or explicit contrast, schon can sometimes revert to a meaning similar to quite or indeed, which might not be your intention.
  • Das ist schon schön. (That is quite beautiful.) – Without a follow-up 'but', schon here emphasizes 'quite' or 'indeed', not necessarily implying a reservation. The context and intonation are key to avoid ambiguity. If you genuinely mean ‘That is beautiful, no caveats’, then simply Das ist schön. is sufficient.
  1. 1Confusing schon with schön: This is a common phonetic and orthographic mistake for beginners. schön (with an umlaut 'ö') means 'beautiful' or 'nice'. schon (with a regular 'o') is the particle or adverb. A small dot makes a big difference!
  • Das ist schön. (That is beautiful.)
  • Das ist schon gut. (That is good [but...])
  • Always double-check the spelling. An umlaut changes the meaning entirely.
  1. 1Assuming schon always implies a negative aber clause: While schon often anticipates a negative counterpoint, it can also preface a different perspective or a positive qualification. The 'but' is not always critical; it simply indicates a shift or additional thought. You are acknowledging a fact, then adding another fact that influences the overall judgment.
By being mindful of these distinctions, especially between the temporal and modal functions, and by paying attention to placement and context, you will quickly master this useful German particle.

Real Conversations

To truly grasp schon, observe how native German speakers integrate it into everyday interactions. It’s rarely found in formal academic writing or highly official documents, but it thrives in spoken German, emails, and even social media to convey politeness and nuance.

1. Casual Conversation/Texting:

In informal settings, schon helps to soften direct statements or signal mild disagreement without being confrontational. The implied aber is often omitted, relying on context.

- Scenario: Discussing a plan with a friend.

- Friend: Sollen wir den ganzen Tag im Park bleiben? (Should we stay in the park all day?)

- You: Uff, der Park ist schon weit weg. (Ugh, the park is far away.)

- Analysis: You concede the park's distance, implying: ‘Yes, it’s far, so maybe it's not the best idea, or we should reconsider.’ The aber (e.g., aber es lohnt sich nicht für so kurze Zeit) is understood.

- Scenario: Commenting on a meal.

- Das Schnitzel war schon lecker, aber etwas zu salzig. (The schnitzel was tasty, but a bit too salty.)

- Analysis: Here, schon acknowledges the taste, making the subsequent criticism of saltiness less harsh. It’s a balanced assessment.

2. Professional or Semi-Formal Context (Email/Discussion):

Even in a professional email or meeting, schon can be used to acknowledge a colleague's point respectfully before offering an alternative or raising a concern.

- Scenario: Responding to a proposal in a work email.

- Ihr Vorschlag ist schon interessant, aber wir sollten auch andere Optionen prüfen. (Your proposal is interesting, but we should also check other options.)

- Analysis: This is much politer than Ihr Vorschlag ist interessant, aber.... schon confirms the value of the idea, making the suggestion to explore other options sound collaborative, not dismissive.

- Scenario: During a team meeting.

- Die Deadline ist schon eng, aber wir werden es schaffen müssen. (The deadline is tight, but we will have to manage it.)

- Analysis: Acknowledging the difficulty of the deadline (eng) before expressing determination. It shows awareness of the challenge but also commitment.

3. Social Media/Online Comments:

On platforms like Instagram or Twitter, schon often appears in captions or comments to add a nuanced take, similar to casual conversation.

- Scenario: Captioning a photo of a challenging hike.

- Der Aufstieg war schon anstrengend, aber die Aussicht war es wert! (The climb was strenuous, but the view was worth it!)

- Analysis: Conceding the difficulty of the climb (anstrengend) before highlighting the reward. This creates a more relatable and honest impression.

schon allows you to express complex human reactions: acknowledging a flaw while appreciating a virtue, agreeing with a premise while disagreeing with a conclusion, or simply showing that you’ve processed the full scope of a situation. It is a powerful tool for empathetic and effective communication in German, letting you say “yes” to part of a statement while leaving room for your “but.”

Quick FAQ

These common questions will help solidify your understanding of schon as a modal particle.
  • Q: Does schon change the word order of a German sentence?
  • A: No, absolutely not. schon is a particle, not a main verb or a conjunction. It sits in the

Placement of 'schon'

Position Example Function
After Verb
Ich bin schon da.
Temporal
After Verb
Das wird schon.
Modal
Start of sentence
Schon gut, ich gehe.
Acceptance

Meanings

A modal particle that adds subjective attitude, often implying reassurance, impatience, or the acknowledgement of a fact.

1

Reassurance

Used to calm someone down or express that things will work out.

“Das wird schon.”

“Mach dir keine Sorgen, das klappt schon.”

2

Impatience

Used to urge someone to act or hurry up.

“Komm schon!”

“Mach schon!”

3

Acknowledgement

Used to show that information is already known or expected.

“Ich weiß schon, dass er kommt.”

“Das habe ich schon gehört.”

Reference Table

Reference table for German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle)
Form Structure Example
Affirmative
Subj + Verb + schon
Ich weiß schon.
Negative
Subj + Verb + nicht + schon
Das ist nicht schon fertig.
Question
Verb + Subj + schon?
Bist du schon fertig?
Command
Verb + schon!
Komm schon!
Reassurance
Subj + wird + schon
Das wird schon.
Doubt
Schon + möglich
Schon möglich.

Formality Spectrum

Formal
Es wird sich alles zum Guten wenden.

Es wird sich alles zum Guten wenden. (Reassurance)

Neutral
Das wird schon.

Das wird schon. (Reassurance)

Informal
Wird schon.

Wird schon. (Reassurance)

Slang
Passt schon.

Passt schon. (Reassurance)

The Many Faces of Schon

schon

Time

  • bereits already

Emotion

  • reassurance don't worry

Urgency

  • impatience hurry up

Examples by Level

1

Ich habe schon gegessen.

I have already eaten.

1

Komm schon, wir gehen!

Come on, let's go!

1

Das wird schon wieder.

It will be fine again.

1

Er wird schon wissen, was er tut.

He surely knows what he is doing.

1

Schon möglich, aber ich bin nicht überzeugt.

Quite possible, but I am not convinced.

1

Es ist schon bemerkenswert, wie sich die Sprache entwickelt hat.

It is indeed remarkable how the language has evolved.

Easily Confused

German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle) vs schon vs. erst

Both relate to time but have opposite meanings.

German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle) vs schon vs. doch

Both are modal particles.

German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle) vs schon vs. schon mal

Schon mal implies 'ever' in the past.

Common Mistakes

Ich habe essen schon.

Ich habe schon gegessen.

Word order is wrong.

Schon gut.

Das ist schon gut.

Missing subject.

Ich bin schon.

Ich bin schon da.

Missing location/state.

Schon ich weiß.

Ich weiß schon.

Particle placement.

Komm schon du.

Komm schon!

Redundant pronoun.

Das wird schon sein.

Das wird schon.

Over-complicating.

Ich weiß schon nicht.

Ich weiß schon.

Confusing with 'nicht'.

Er ist schon gekommen.

Er ist gekommen.

Using 'schon' when not needed.

Schon, aber...

Das stimmt schon, aber...

Needs a full clause.

Ich habe schon gearbeitet.

Ich arbeite schon.

Confusing tense.

Es ist schon ein Problem.

Es ist ein Problem.

Misusing as an intensifier.

Schon gut, ich habe es.

Schon gut, ich hab's.

Register mismatch.

Schon, dass er kommt.

Ich weiß schon, dass er kommt.

Incomplete sentence.

Sentence Patterns

Das wird ___.

Ich habe ___ gegessen.

___, wir gehen!

___ möglich, aber ich zweifle.

Real World Usage

Texting very common

Bin schon da!

Job Interview occasional

Ich habe schon Erfahrung.

Ordering Food common

Ich habe schon bestellt.

Social Media very common

Komm schon, Leute!

Travel common

Ist der Zug schon weg?

Parenting constant

Das wird schon, mein Kind.

💡

Listen for Tone

Listen to how natives change their pitch when using 'schon' for reassurance.
⚠️

Don't Overuse

Using 'schon' in every sentence makes you sound repetitive.
🎯

Combine with 'doch'

Try 'Das wird doch schon' for a stronger sense of certainty.
💬

Regional Nuance

In the South, 'schon' is often used more frequently than in the North.

Smart Tips

Use 'Das wird schon'.

Das wird gut. Das wird schon gut.

Use 'Komm schon!'.

Komm! Komm schon!

Use 'Schon möglich'.

Es ist möglich. Schon möglich.

Use 'Ich weiß schon'.

Ich weiß. Ich weiß schon.

Pronunciation

/ʃoːn/

Stress

In 'schon', the vowel is long. Don't stress it too hard in a sentence.

Reassurance

Das wird ↘schon.

Falling intonation shows calm.

Memorize It

Mnemonic

Schon is like a 'Sure' (Schon sounds like Sure). 'Sure, it will be fine!'

Visual Association

Imagine a person patting a friend on the shoulder saying 'Das wird schon' while pointing to a bright sun rising.

Rhyme

Wenn du sagst 'Das wird schon', ist die Sorge bald davon.

Story

Max was worried about his exam. His teacher said, 'Du schaffst das schon.' Max felt better. He walked out and said, 'Komm schon, lass uns feiern!'

Word Web

bereitsschonsichervielleichtwirdschon gut

Challenge

Use 'schon' in three different sentences today: one for time, one for reassurance, one for impatience.

Cultural Notes

Germans use 'schon' to avoid sounding too direct or harsh.

Often used with 'halt' for extra flavor.

Less frequent, often replaced by other particles.

Derived from Old High German 'skōni', meaning beautiful or bright.

Conversation Starters

Bist du schon fertig?

Komm schon, gehen wir?

Glaubst du, das klappt?

Ist das schon sicher?

Journal Prompts

Write about a time you were worried.
Describe a task you finished.
Argue for a point.
Reflect on a goal.

Common Mistakes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Fill in the blank.

Das wird ___ gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
Modal particle usage.
Choose the correct word. Multiple Choice

Ich bin ___ da.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
Temporal adverb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich habe essen schon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe schon gegessen.
Word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon gut.
Standard order.
Translate to German. Translation

Come on!

Answer starts with: Kom...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Komm schon!
Fixed phrase.
Match the meaning. Match Pairs

Match each item on the left with its pair on the right:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quite possible
Modal particle usage.
Transform to include 'schon'. Sentence Transformation

Das wird gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon gut.
Particle placement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Ich habe Angst. B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon.
Reassurance.

Score: /8

Practice Exercises

8 exercises
Fill in the blank.

Das wird ___ gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
Modal particle usage.
Choose the correct word. Multiple Choice

Ich bin ___ da.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
Temporal adverb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich habe essen schon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe schon gegessen.
Word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

wird / schon / Das / gut

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon gut.
Standard order.
Translate to German. Translation

Come on!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Komm schon!
Fixed phrase.
Match the meaning. Match Pairs

Schon möglich

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quite possible
Modal particle usage.
Transform to include 'schon'. Sentence Transformation

Das wird gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon gut.
Particle placement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Ich habe Angst. B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon.
Reassurance.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Put the words in the correct order. Sentence Reorder

ist / schon / Es / spät / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es ist schon spät.
Translate to German using 'schon' for concession. Translation

You are right (admittedly), but I am tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Du hast schon recht, aber ich bin müde.
Match the German phrase with its implied 'but'. Match Pairs

Match the halves:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Zimmer ist schon klein - aber es ist gemütlich., Der Kaffee ist schon kalt - aber er schmeckt noch., Das Buch ist schon alt - aber es ist spannend.
Fill in the blank. Fill in the Blank

Er ist ___ nett, aber ein bisschen komisch.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
Which sentence expresses 'It is (admittedly) far'? Multiple Choice

Choose the best translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es ist schon weit.
Fix the umlaut mistake. Error Correction

Das ist schön teuer, aber okay.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ist schon teuer, aber okay.
Reorder the words. Sentence Reorder

verstehe / Ich / dich / schon / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich verstehe dich schon.
Translate: 'The film is long (admittedly).' Translation

The film is long (admittedly).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Der Film ist schon lang.
Where does 'schon' go? Multiple Choice

Ich ___ bin ___ müde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bin schon
Complete the dialogue. Fill in the Blank

A: Das ist teuer! B: Ja, es ist ___ teuer, aber die Qualität ist gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon

Score: /10

FAQ (8)

No, it's often a modal particle for emotion.

Usually after the verb.

Use it sparingly in formal texts.

Because it doesn't have a direct translation.

Schon is for reassurance, doch for contradiction.

Yes, but with varying frequency.

Yes, but it changes the meaning.

Listen to native speakers and repeat.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ya

Spanish 'ya' is more versatile as a particle.

French high

déjà

French lacks the modal particle usage of 'schon'.

Japanese moderate

Japanese uses particles at the end of sentences.

Arabic partial

qad

Arabic 'qad' is strictly grammatical.

Chinese moderate

yǐjīng

Chinese has no modal particle equivalent.

English low

already

English relies on tone and word choice.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?

Comments (0)

Login to Comment
No comments yet. Be the first to share your thoughts!