B2 Adjectives & Adverbs 14 min read ふつう

ドイツ語の「schon」:「はい、でも…」を表す言葉 (法助詞)

「はい、でも…」と相手の意見を優しく認めつつ、「aber」(でも)で自分の意見を伝える時に、「schon」を使います。

Grammar Rule in 30 Seconds

The particle 'schon' adds a layer of 'I know this, but...' or 'Relax, it's fine' to your sentences.

  • Use 'schon' to express impatience: 'Komm schon!' (Come on!)
  • Use 'schon' to reassure: 'Das wird schon.' (It will be fine.)
  • Use 'schon' to imply 'I already know': 'Ich weiß schon, dass...' (I already know that...)
Subject + Verb + [schon] + Rest of sentence

Overview

誰かに同意しなきゃいけないんだけど、最後にデカデカと「でも」って付け加えたい状況になったことない?例えば、友達が2時間もかかる新しいテクノクラブに行きたがっていたり、ルームメイトが家賃3ヶ月分もするder Laptop(ノートパソコン)を買っちゃったりしたとき。優しく接したいし、相手の言い分も認めたい。でも、同時に「明らかな難点」も指摘したいよね。英語なら、It *is* expensive...(「確かに」高いけど…)みたいに強調して言うところだけど、ドイツ語にはこれにぴったりの秘密兵器があるんだ。それが語法不変化詞(モーダルパーティクル)のschonだよ。
schonを、言葉の「架け橋」だと考えてみて。これは「すでに」という意味のschonとは別物なんだ(見た目は双子みたいにそっくりだけどね)。今回のバージョンのschonは、「譲歩(Einräumung)」のために使われる語法不変化詞なんだ。「オーケー、その点については君が正しいって認めるよ。でも、話には続きがあるんだ」と言いたいときに使う、究極の「イエス、でも…」ツールなんだよ。これを使うと、辞書を読み上げているロボットみたいじゃなくて、すごく自然な響きになる。状況のニュアンスを理解しているってことが伝わるからね。ベルリンやミュンヘンにいる大学生にとって、これは日常会話の「生命線(せいめいせん)」みたいなもの。相手にズケズケ言い過ぎることなく、対人関係の地雷原をうまく切り抜けるのに役立つんだ。単に Es ist teuer(それは高い)と言うだけだと、冷たくて動かしようのない事実を突きつけているみたいに聞こえる。でも、
Es ist schon teuer
と言えば、メリットとデメリットを天秤にかけているように聞こえるんだ。より柔らかくて、フレンドリーで、ずっと人間味があるよね。それに、何にでも「Nein(いいえ)」って言っちゃう人にならずに済む。君は同意しているんだ…小さな注釈付きでね。

How This Grammar Works

schonのような語法不変化詞は、die Suppe(スープ)の味付けみたいなもの。スープがスープであるために絶対必要ってわけじゃないけど、これがないとちょっと味気ないんだよね。譲歩のためにschonを使う場合、通常は動詞のすぐ後、形容詞の前に置かれる。その役割は、形容詞を強調しながら、同時に「aber(でも)」が次に来るぞって合図を送ることなんだ。たとえ「aber」の部分を口に出さなくても、聞いている人はそれがそこにあるってことが分かる。これで、「(みと)めたくはないけど…」とか「それは認めるよ…」といった独特のニュアンスが生まれるんだ。これは社会的な「安全網」みたいなもの。まず相手の言い分を認めることで、その後に続く反論をずっと受け入れやすくさせるんだよ。ドイツ語文法界の「いい警察官(聞き手役)」だね。相手のアイデアを攻撃しているんじゃなくて、単に文脈を付け加えているだけ。別の街にあるクラブで朝5時まで踊り明かそうっていう友達の夢を打ち砕く前に、まずは相手の気持ちを尊重してあげる方法だと思えばいい。丁寧だけど、きっぱりしている。すごく「大人(おとな)」な話し方だよね。

Formation Pattern

1
schonを使った文を作るのは、実はかなりシンプル。ドイツ語の文法はいつも僕らの心をへし折ろうとしてくるから、これは助かるよね。作り方はこんな感じ:
2
主語(Ich, Das, der Filmなど)から始める。
3
変化させた動詞(たいていはseinhaben)を置く。
4
魔法の言葉schonを投入する。
5
形容詞、あるいは君が譲歩して認める部分を付け加える。
6
(任意だけど一般的)コンマとaberの節を続ける。
7
例:Das(主語) + ist(動詞) + schon + teuer(形容詞) + , aber gut(譲歩)。
8
構成:[主語] + [動詞] + schon + [形容詞/名詞]。
9
気づいたかな、schonは性別や格によって形が変わったりしないんだ。まるで岩のように、そのままの形で居座る。der Hund(犬)の話をしていようがdie Katze(猫)の話をしていようがお構いなし。文の真ん中に居座って、淡々と仕事をこなすだけ。ただ、動詞は(ドイツ語の平叙文ではいつも通り)2番目の位置に置いて、schonを忠実な影みたいに従わせるのを忘れないで。もし友達にWhatsAppでメッセージを送るなら、前半部分だけで済ませちゃうこともできるよ。
Ist schon weit...
(確かに遠いよね…)。末尾の点々が「でも」の役割を果たしてくれるから。現代的な効率の良さ、最高だね!

When To Use It

「妥協」の心理状態にあるときは、いつでもschonを使ってみて。レビューには最適だよ。
Der Film ist schon lang, aber die Musik ist toll.
(その映画は確かに長いけど、音楽は素晴らしい)。丁寧な反論にも欠かせない。もし教授が大量の宿題を出したら、クラスメートにこう言うかもしれない。
Es ist schon viel Arbeit...
(確かに大変な作業だけど…)。SNSのキャプションにもいいよね。めちゃくちゃ散らかったdas Zimmer(部屋)の写真をアップするけど、自分の服装はバッチリ決まっているとき、こんな風に書ける。
Das Zimmer ist schon chaotisch, aber der Look sitzt.
(部屋は確かにカオスだけど、ルックは決まってる)。自分が嫌な奴じゃなくて、現実主義者だって見せたいときに使ってみて。価格、距離、品質について話すときによく使われるよ。自分の意見に対する「フィルター」だと思えばいい。批判の鋭い角を丸くしてくれるんだ。もしUberEatsで食べ物を頼んで90分もかかったら、
Es dauert schon lange, aber das Essen ist lecker.
(確かに長くかかるけど、料理は美味しい)って言える。注文をキャンセルするわけじゃなく、待ち時間を認めているだけ。それに、ちゃんと話を聞いているってことを示す方法でもある。schonを使うことで、相手が言ったことをちゃんと受け止めた上で、自分の番が来るのをただ待っているわけじゃないって証明できるんだ。

Common Mistakes

最大の落とし穴は、「すでに」のschonと「語法不変化詞」のschonを混同すること。
Ich habe schon gegessen.
と言えば、すでに食べたという意味。
Das Essen ist schon gut.
と言えば、「食事は(確かに)美味しい(けど…)」という意味になる。文脈がすべてだよ!もう一つの間違いは、schonを文の一番最後に置いちゃうこと。ドイツ語の語法不変化詞は、真ん中が大好き。動詞や、自分が修飾する言葉の近くにいたがるんだ。
Das ist teuer schon.
なんて言わないでね。言葉を忘れちゃって、後から無理やり付け足したみたいに聞こえるから。あと、使いすぎも禁物。すべての文でschonを使っていたら、いつも言い訳ばかりしているか、自分で何も決められない人みたいに聞こえちゃう。あくまでスパイスであって、メインディッシュじゃないんだ。最後に、schonは対比を暗示するってことを忘れないで。もし「でも」の部分(口に出すか出さないかは別として)が全く存在しないなら、schonは「すでに」とか「かなり」と解釈されるかもしれない。例えば、
Das ist schon schön
は「これはかなり美しい」という意味にもなり得る。譲歩しているのか、ただ強調しているだけなのかは、たいてい声のトーンで決まるよ。ちょっとためらいがちに言えば譲歩に聞こえるし、明るく言えば強調に聞こえる。ドイツ語はすべて「バイブス(雰囲気)」次第なんだ!

Contrast With Similar Patterns

schonは、aberdochとどう違うんだろう?
  • aber(でも)は接続詞。二つのアイデアをつなぐもの。schonは一つ目のアイデアの「内部」に住んでいて、二つ目のアイデアへの心の準備をさせるもの。この二つはセットでよく使われるよ。
  • dochは「反論」の王様。誰かが「いいえ」と言ったときに「いいや(そんなことないよ)!」と言うときや、「それは本当に真実だ!」みたいに強調するときに使う。schonは反論というよりは同意に近い。
  • vielleicht(もしかしたら)は不確かすぎる。schonは「うん、これが正しいって認めるよ」と言っているのに対し、vielleichtは「よく分からない」と言っている。
schonaberへの「前触れ」だと考えてみて。aberが会話の方向を変える重労働をこなす一方で、schonはウィンカー(方向指示器)の役割を果たす。「ねえ、今から方向転換するよ!」って聞き手に教えてあげているんだ。schonがないと、aberはいきなりビンタされたように感じることもある。でもschonがあれば、論理的な流れのように感じられる。 「君は間違っている」と言うのと、「君の言い分もわかるけど…」と言うのとの違いだね。

Quick FAQ

Q

schonを使うと語順が変わる?

いいえ!かっこいい猫みたいに、ただそこに座っているだけ。動詞は2番目の位置のままだよ。

Q

sein以外の動詞でもschonを使える?

もちろん。

Ich verstehe dich schon, aber...
(君の言いたいことは「確かに」わかるけど…)。譲歩を示したい動詞なら、何にでも使えるよ。

Q

フォーマルな表現?それともカジュアル?

両方!上司とのZoom会議でも聞くし、TikTokのコメント欄でも見かけるよ。普遍的に使える便利な言葉なんだ。

Q

aberを言うのを忘れちゃったら?

大丈夫!たいてい、文脈から「でも」の内容は明らかだから。巨大なder Berg(山)を見上げて

Der ist schon hoch.
(確かに高いね…)と言えば、登るのがどれほど大変か考えていることはみんなに伝わる。

Q

これってschön(美しい)と同じ?

違うよ!絶対にoöを混ぜないで。schönは綺麗、schonは今回の不変化詞(あるいは「すでに」)。これはドイツ語の先生を泣かせてしまう典型的なミスだよ。点々(ウムラウト)一つで、すべてが変わっちゃうんだ。気をつけてね!

Placement of 'schon'

Position Example Function
After Verb
Ich bin schon da.
Temporal
After Verb
Das wird schon.
Modal
Start of sentence
Schon gut, ich gehe.
Acceptance

Meanings

A modal particle that adds subjective attitude, often implying reassurance, impatience, or the acknowledgement of a fact.

1

Reassurance

Used to calm someone down or express that things will work out.

“Das wird schon.”

“Mach dir keine Sorgen, das klappt schon.”

2

Impatience

Used to urge someone to act or hurry up.

“Komm schon!”

“Mach schon!”

3

Acknowledgement

Used to show that information is already known or expected.

“Ich weiß schon, dass er kommt.”

“Das habe ich schon gehört.”

Reference Table

Reference table for ドイツ語の「schon」:「はい、でも…」を表す言葉 (法助詞)
ドイツ語の文 「schon」の意味 隠れた「でも」
Das ist `schon` teuer.
それは確かに高いです。
...でも品質は最高です。
Du hast `schon` recht.
あなたは確かに正しいです。
...でも私は違う見方をしています。
Der Film ist `schon` lang.
その映画は確かに長いです。
...でも退屈ではありません。
Es ist `schon` spät.
もう確かに遅いです。
...でももう少し滞在できます。
Ich komme `schon` mit.
私は確かに一緒に行きます。(しぶしぶ)
...でもあまり時間がありません。
Das ist `schon` weit.
それは確かに遠いです。
...でもタクシーで行きましょう。

フォーマル度スペクトル

フォーマル
Es wird sich alles zum Guten wenden.

Es wird sich alles zum Guten wenden. (Reassurance)

ニュートラル
Das wird schon.

Das wird schon. (Reassurance)

カジュアル
Wird schon.

Wird schon. (Reassurance)

スラング
Passt schon.

Passt schon. (Reassurance)

「schon」の意味(譲歩)

schon

機能

  • Einräumung 譲歩
  • Ja, aber... はい、でも...

よくある状況

  • Preis 値段
  • Entfernung 距離

Schon と Schon の比較

時間的(すでに)
Ich habe schon gegessen. 私はもう食べました。
話法(譲歩)
Es ist schon teuer, aber... それは確かに高いですが…

「schon」を使う時

1

否定的な点に同意したいですか?

YES
次のステップへ
NO
使いません
2

「でも」(aber)を加えますか?

YES
形容詞の前に「schon」を使います。
NO ↓

「schon」と一緒によく使われる形容詞

💰

費用

  • teuer
  • viel
📏

サイズ/時間

  • klein
  • groß
  • spät
  • lang

レベル別の例文

1

Ich habe schon gegessen.

I have already eaten.

1

Komm schon, wir gehen!

Come on, let's go!

1

Das wird schon wieder.

It will be fine again.

1

Er wird schon wissen, was er tut.

He surely knows what he is doing.

1

Schon möglich, aber ich bin nicht überzeugt.

Quite possible, but I am not convinced.

1

Es ist schon bemerkenswert, wie sich die Sprache entwickelt hat.

It is indeed remarkable how the language has evolved.

間違えやすい

German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle) schon vs. erst

Both relate to time but have opposite meanings.

German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle) schon vs. doch

Both are modal particles.

German 'schon': The 'Yes, but...' Word (Modal Particle) schon vs. schon mal

Schon mal implies 'ever' in the past.

よくある間違い

Ich habe essen schon.

Ich habe schon gegessen.

Word order is wrong.

Schon gut.

Das ist schon gut.

Missing subject.

Ich bin schon.

Ich bin schon da.

Missing location/state.

Schon ich weiß.

Ich weiß schon.

Particle placement.

Komm schon du.

Komm schon!

Redundant pronoun.

Das wird schon sein.

Das wird schon.

Over-complicating.

Ich weiß schon nicht.

Ich weiß schon.

Confusing with 'nicht'.

Er ist schon gekommen.

Er ist gekommen.

Using 'schon' when not needed.

Schon, aber...

Das stimmt schon, aber...

Needs a full clause.

Ich habe schon gearbeitet.

Ich arbeite schon.

Confusing tense.

Es ist schon ein Problem.

Es ist ein Problem.

Misusing as an intensifier.

Schon gut, ich habe es.

Schon gut, ich hab's.

Register mismatch.

Schon, dass er kommt.

Ich weiß schon, dass er kommt.

Incomplete sentence.

文型パターン

Das wird ___.

Ich habe ___ gegessen.

___, wir gehen!

___ möglich, aber ich zweifle.

Real World Usage

Texting very common

Bin schon da!

Job Interview occasional

Ich habe schon Erfahrung.

Ordering Food common

Ich habe schon bestellt.

Social Media very common

Komm schon, Leute!

Travel common

Ist der Zug schon weg?

Parenting constant

Das wird schon, mein Kind.

🎯

言葉にしない「でも」

いつも「aber」(でも)を言う必要はありません。語尾を上げ気味に「Das ist schon teuer...」と言うだけで、ドイツ人には「でも」の気持ちが伝わりますよ。
⚠️

ウムラウトに注意!

「schon」と言いたい時に「schön」と書かないでくださいね。一つは「美しい」、もう一つは「もう、確かに」という意味で、全く違いますから!「Das ist schon teuer.」
💬

丁寧な反対意見

ドイツ人はストレートに話すことを大切にしますが、「schon」を使うと、フォーマルな場でもっと丁寧に、角が立たずに意見を伝えられますよ。

Smart Tips

Use 'Das wird schon'.

Das wird gut. Das wird schon gut.

Use 'Komm schon!'.

Komm! Komm schon!

Use 'Schon möglich'.

Es ist möglich. Schon möglich.

Use 'Ich weiß schon'.

Ich weiß. Ich weiß schon.

発音

/ʃoːn/

Stress

In 'schon', the vowel is long. Don't stress it too hard in a sentence.

Reassurance

Das wird ↘schon.

Falling intonation shows calm.

暗記しよう

記憶術

Schon is like a 'Sure' (Schon sounds like Sure). 'Sure, it will be fine!'

視覚的連想

Imagine a person patting a friend on the shoulder saying 'Das wird schon' while pointing to a bright sun rising.

Rhyme

Wenn du sagst 'Das wird schon', ist die Sorge bald davon.

Story

Max was worried about his exam. His teacher said, 'Du schaffst das schon.' Max felt better. He walked out and said, 'Komm schon, lass uns feiern!'

Word Web

bereitsschonsichervielleichtwirdschon gut

チャレンジ

Use 'schon' in three different sentences today: one for time, one for reassurance, one for impatience.

文化メモ

Germans use 'schon' to avoid sounding too direct or harsh.

Often used with 'halt' for extra flavor.

Less frequent, often replaced by other particles.

Derived from Old High German 'skōni', meaning beautiful or bright.

会話のきっかけ

Bist du schon fertig?

Komm schon, gehen wir?

Glaubst du, das klappt?

Ist das schon sicher?

日記のテーマ

Write about a time you were worried.
Describe a task you finished.
Argue for a point.
Reflect on a goal.

よくある間違い

Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解


Incorrect

正解

Test Yourself

空欄に譲歩を表す正しい言葉を入れましょう。

Das Auto ist ___ teuer, aber sehr schnell.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
車が高いことを認め、「でも」という節を導入するために「schon」を使います。
「確かに」という意味で「schon」を正しく使っている文を選びましょう。 選択問題

Choose the correct sentence:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Der Kurs ist schon schwer, aber interessant.
この文では、「schon」がコースが難しいことを認め、その後に肯定的な対比が続いています。
語順の間違いを見つけて修正しましょう。 Error Correction

Find and fix the mistake:

Das ist teuer schon, aber gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ist schon teuer, aber gut.
「schon」のようなモーダルパーティクル(話法助詞)は、動詞の後に置かれなければならず、文の最後に置いてはいけません。

Score: /3

練習問題

8 exercises
Fill in the blank.

Das wird ___ gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
Modal particle usage.
Choose the correct word. 選択問題

Ich bin ___ da.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
Temporal adverb.
Correct the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

Ich habe essen schon.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich habe schon gegessen.
Word order.
Reorder the words. Sentence Reorder

wird / schon / Das / gut

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon gut.
Standard order.
Translate to German. 翻訳

Come on!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Komm schon!
Fixed phrase.
Match the meaning. Match Pairs

Schon möglich

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Quite possible
Modal particle usage.
Transform to include 'schon'. Sentence Transformation

Das wird gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon gut.
Particle placement.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: Ich habe Angst. B: ___.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das wird schon.
Reassurance.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
語順を正しく並べ替えましょう。 Sentence Reorder

ist / schon / Es / spät / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es ist schon spät.
譲歩を表す「schon」を使ってドイツ語に翻訳しましょう。 翻訳

You are right (admittedly), but I am tired.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Du hast schon recht, aber ich bin müde.
それぞれのドイツ語のフレーズと、それが示唆する「でも」を結びつけましょう。 Match Pairs

Match the halves:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das Zimmer ist schon klein - aber es ist gemütlich., Der Kaffee ist schon kalt - aber er schmeckt noch., Das Buch ist schon alt - aber es ist spannend.
空欄を埋めましょう。 穴埋め問題

Er ist ___ nett, aber ein bisschen komisch.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon
最も適切な翻訳を選びましょう。 選択問題

Choose the best translation:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Es ist schon weit.
ウムラウトの間違いを修正しましょう。 Error Correction

Das ist schön teuer, aber okay.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Das ist schon teuer, aber okay.
語順を並べ替えましょう。 Sentence Reorder

verstehe / Ich / dich / schon / .

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Ich verstehe dich schon.
翻訳しましょう:「その映画は(確かに)長い。」 翻訳

The film is long (admittedly).

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Der Film ist schon lang.
「schon」はどこに入りますか? 選択問題

Ich ___ bin ___ müde.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bin schon
会話を完成させましょう。 穴埋め問題

A: Das ist teuer! B: Ja, es ist ___ teuer, aber die Qualität ist gut.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: schon

Score: /10

よくある質問 (8)

No, it's often a modal particle for emotion.

Usually after the verb.

Use it sparingly in formal texts.

Because it doesn't have a direct translation.

Schon is for reassurance, doch for contradiction.

Yes, but with varying frequency.

Yes, but it changes the meaning.

Listen to native speakers and repeat.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ya

Spanish 'ya' is more versatile as a particle.

French high

déjà

French lacks the modal particle usage of 'schon'.

Japanese moderate

Japanese uses particles at the end of sentences.

Arabic partial

qad

Arabic 'qad' is strictly grammatical.

Chinese moderate

yǐjīng

Chinese has no modal particle equivalent.

English low

already

English relies on tone and word choice.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
まだコメントがありません。最初に考えをシェアしましょう!