Formelle Konzessionen: Obwohl & Auch wenn (Subjuntivo)
embora oder conquanto verlangen im Portugiesischen immer den subjuntivo, um einen Gegensatz auszudrücken, der die Haupthandlung nicht verhindert.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use 'embora' with the subjunctive for uncertainty, and 'mesmo que' for hypothetical scenarios to master formal concessions.
- Embora + Subjunctive: Used for established facts that are conceded (e.g., 'Embora chova, sairei').
- Mesmo que + Subjunctive: Used for hypothetical or future conditions (e.g., 'Mesmo que chova, sairei').
- Apesar de + Infinitive: Used when the subject remains the same (e.g., 'Apesar de estar cansado, trabalhei').
Overview
mas (aber) und porém (jedoch) hinaus.How This Grammar Works
Formation Pattern
Embora, Ainda que, Conquanto, Posto que, Por mais que).
Embora (Obwohl) + ele (er) + saiba (weiß - subj.)
Por mais que (Wie sehr auch immer) + eu (ich) + tentasse (versuchte - subj.)
When To Use It
conquanto und posto que in juristischen Dokumenten, seriösem Journalismus oder Literatur (denk an Saramago) sehen. Du verwendest embora und mesmo que in täglichen Arbeits-E-Mails (e-mails de trabalho), formellen Beschwerden oder wenn du deinem brasilianischen Freund erklärst, warum du nicht zu seinem Churrasco gehen kannst, obwohl du wirklich willst.Common Mistakes
Embora ele *está* cansado. (Das tut meinen Ohren weh!)Embora ele *esteja* cansado.Por mais que impliziert Anstrengung („Wie sehr auch immer...“), während Conquanto nur ein schickes „Obwohl“ ist. Verwende Conquanto nicht in einer SMS an deinen Schwarm, es sei denn, du datest einen Dichter aus dem 19. Jahrhundert.Contrast With Similar Patterns
Apesar de vs. Embora.Apesar de estar chovendo... (Trotz Regen...)Embora esteja chovendo... (Obwohl es regnet...)Apesar de, wenn du zu faul zum Konjugieren bist!Quick FAQ
F: Kann ich jemals den Indikativ mit *embora* verwenden?
In der Standardgrammatik? Nein. Im sehr umgangssprachlichen, gesprochenen brasilianischen Portugiesisch könntest du es hören, aber für C1-Niveau und Prüfungen ist es ein harter Fehler.
F: Ist *posto que* immer konzessiv?
Tricky! Historisch konnte es kausal (weil) sein, aber im modernen Standardportugiesisch ist es überwiegend konzessiv (obwohl). Bleib dabei, es als „obwohl“ zu verwenden, um sicherzugehen.
F: Welches ist am formellsten?
Conquanto gewinnt den Preis. Es ist der Smoking unter den Konnektoren.
Concessive Connector Moods
| Connector | Mood Required | Example Verb | Translation |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Subjunctive
|
Seja
|
Although it is
|
|
Mesmo que
|
Subjunctive
|
Vá
|
Even if I go
|
|
Ainda que
|
Subjunctive
|
Tenha
|
Even though I have
|
|
Apesar de
|
Infinitive
|
Estar
|
Despite being
|
|
Conquanto
|
Subjunctive
|
Saiba
|
Although I know
|
|
Posto que
|
Subjunctive
|
Faça
|
Although I do
|
Meanings
These connectors introduce a clause that contrasts with the main clause, indicating that the main action happens despite the obstacle.
Fact-based concession
Acknowledging a reality that does not prevent the main action.
“Embora saiba a verdade, ele não diz nada.”
“Embora o projeto seja caro, é necessário.”
Hypothetical concession
Expressing that an action will happen regardless of a potential obstacle.
“Mesmo que chova, iremos à praia.”
“Mesmo que ele peça desculpas, não vou perdoar.”
Infinitive concession
Using 'apesar de' followed by an infinitive verb.
“Apesar de estar tarde, continuamos.”
“Apesar de ter dinheiro, ele é avarento.”
Reference Table
| Konnektor | Übersetzung | Stilebene | Nuance |
|---|---|---|---|
|
Embora
|
Obwohl / Obgleich
|
Standard / Formell
|
Der gängigste, neutrale Konnektor.
|
|
Ainda que
|
Auch wenn / Selbst wenn
|
Formell
|
Betont das Hindernis stärker.
|
|
Mesmo que
|
Selbst wenn
|
Standard
|
Wird oft für hypothetische Bedingungen genutzt.
|
|
Conquanto
|
Wiewohl / Obgleich
|
Sehr formell / Literarisch
|
In der Sprache selten, perfekt für gehobene Texte.
|
|
Posto que
|
Wenngleich / Angesichts dessen
|
Formell
|
Kann zweideutig sein, meist konzessiv gebraucht.
|
|
Por mais que
|
Wie sehr auch immer
|
Standard / Emphatisch
|
Fokus liegt auf Intensität oder Menge.
|
|
Se bem que
|
Obwohl / Wobei man sagen muss
|
Standard / Umgangssprachlich
|
Klingt oft wie ein spontaner Nachtrag.
|
Formalitätsspektrum
Embora seja dispendioso, irei adquiri-lo. (Shopping)
Embora seja caro, vou comprar. (Shopping)
Mesmo sendo caro, vou comprar. (Shopping)
Tá caro, mas vou levar mesmo assim. (Shopping)
Galaxie der Konzessiv-Konnektoren
Standard
- Embora Obwohl
- Mesmo que Selbst wenn
Intensität
- Por mais que Wie sehr auch
Gehoben
- Conquanto Obgleich
- Posto que Wenngleich
Das Duell: Embora vs. Trotz (Apesar de)
Wähle deinen Konnektor
Geht es um Menge/Intensität? (Egal wie viel...)
Ist es extrem formell oder literarisch?
Konzessive Modi
Fakt (Realität)
- • Embora esteja chovendo (Es regnet wirklich)
- • Ainda que seja caro (Es ist teuer)
Hypothese (Irrealis)
- • Mesmo que chovesse (Falls es regnete)
- • Nem que me pagassem (Selbst wenn sie zahlten)
Beispiele nach Niveau
Embora seja difícil, eu estudo.
Although it is difficult, I study.
Embora chova, eu saio.
Although it rains, I go out.
Embora seja cedo, acordo.
Although it is early, I wake up.
Embora esteja frio, vou.
Although it is cold, I go.
Mesmo que você não queira, eu vou.
Even if you don't want to, I will go.
Apesar de estar cansado, estudo.
Despite being tired, I study.
Embora ele fale muito, não diz nada.
Although he talks a lot, he says nothing.
Mesmo que seja caro, eu compro.
Even if it is expensive, I buy it.
Embora tenhamos pouco tempo, vamos terminar.
Although we have little time, we will finish.
Mesmo que ele tivesse dinheiro, não compraria.
Even if he had money, he wouldn't buy it.
Apesar de ter estudado, ele falhou.
Despite having studied, he failed.
Embora seja um problema, há solução.
Although it is a problem, there is a solution.
Embora a situação seja complexa, manteremos a calma.
Although the situation is complex, we will remain calm.
Mesmo que a proposta pareça boa, devemos analisar.
Even if the proposal seems good, we must analyze it.
Apesar de ser uma decisão difícil, é necessária.
Despite being a difficult decision, it is necessary.
Embora não saibamos o resultado, continuaremos.
Although we don't know the result, we will continue.
Embora se tenha discutido o tema, não houve consenso.
Although the topic was discussed, there was no consensus.
Mesmo que tivéssemos previsto, não teríamos evitado.
Even if we had foreseen it, we wouldn't have avoided it.
Ainda que a evidência seja clara, ele nega.
Even though the evidence is clear, he denies it.
Conquanto seja louvável, a iniciativa falhou.
Although it is praiseworthy, the initiative failed.
Embora o autor tenha tentado, a obra permanece obscura.
Although the author tried, the work remains obscure.
Mesmo que se considere o contexto, a falha é grave.
Even if one considers the context, the failure is serious.
Posto que seja verdade, não justifica o ato.
Although it is true, it does not justify the act.
Apesar de haver discordância, o acordo foi assinado.
Despite there being disagreement, the agreement was signed.
Leicht verwechselbar
Learners use 'mas' as a direct translation for 'although'.
Learners use 'embora' with an infinitive.
Learners think they are different in meaning.
Häufige Fehler
Embora é tarde.
Embora seja tarde.
Embora estar tarde.
Embora seja tarde.
Mesmo que ele vai.
Mesmo que ele vá.
Apesar de que ele vai.
Apesar de ele ir.
Embora ele tem dinheiro.
Embora ele tenha dinheiro.
Mesmo que ele tem.
Mesmo que ele tenha.
Apesar de ele tem.
Apesar de ele ter.
Embora ele sabia.
Embora ele soubesse.
Mesmo que ele sabia.
Mesmo que ele soubesse.
Apesar de ele sabia.
Apesar de ele saber.
Embora ele tem tido.
Embora ele tenha tido.
Mesmo que ele teria.
Mesmo que ele tivesse.
Ainda que ele vai.
Ainda que ele vá.
Conquanto ele é.
Conquanto ele seja.
Satzmuster
Embora ___ (verb), ___ (main clause).
Mesmo que ___ (verb), ___ (main clause).
Apesar de ___ (verb), ___ (main clause).
Ainda que ___ (verb), ___ (main clause).
Real World Usage
Embora tenhamos um atraso, o projeto será entregue.
Mesmo que você discorde, os dados são reais.
Apesar de estar chovendo, vamos sair.
Embora o restaurante esteja fechado, o pedido foi aceito.
Embora eu não tenha experiência, aprendo rápido.
Mesmo que demore, eu vou.
Der 'Seja'-Hack
Embora seja difícil, eu vou tentar.funktioniert in fast jeder Situation!
False Friend Alarm
conquanto (obwohl) mit porquanto (weil/da). Ein einziger Buchstabe ändert die Bedeutung von einem 'Ja, aber...' zu einem 'Weil...'. Merk dir: Conquanto ele estude, ele não passa.
Gesprochenes Portugiesisch
Embora eu tô cansado. Native Speaker machen das ständig, aber schreib das lieber nicht in deine C1-Prüfung! Nutze dort immer:
Embora eu esteja cansado.
Smart Tips
Use 'Embora' to soften a negative point.
Use 'Ainda que' to show you've considered the other side.
Use 'Mesmo que' to show determination.
Use 'Apesar de' to avoid complex verb forms.
Aussprache
Embora
Stress on the second syllable: em-BO-ra.
Mesmo
The 's' is often pronounced as 'sh' in Rio or 's' in São Paulo.
Rising-Falling
Embora chova (rise), eu vou (fall).
Indicates the contrast between the two clauses.
Einprägen
Eselsbrücke
Embora is a Fact, Mesmo que is a Guess.
Visuelle Assoziation
Imagine a person walking through a storm (the obstacle) with an umbrella (the concession). The umbrella is the 'Embora' that protects the main action.
Rhyme
Embora é fato, mesmo que é incerto, use o subjuntivo para estar correto.
Story
Maria wanted to go to the party. Although (Embora) it was raining, she went. Even if (Mesmo que) it had snowed, she would have gone. Despite (Apesar de) the storm, she had fun.
Word Web
Herausforderung
Write 3 sentences about your day: one with 'Embora', one with 'Mesmo que', and one with 'Apesar de'.
Kulturelle Hinweise
Brazilians often use 'mesmo que' in casual speech, while 'embora' is reserved for writing.
European Portuguese speakers frequently use the personal infinitive after 'apesar de'.
In academic writing, 'conquanto' is preferred over 'embora'.
These constructions evolved from Latin concessive clauses using the subjunctive mood.
Gesprächseinstiege
Embora você esteja ocupado, pode me ajudar?
Mesmo que ganhasse na loteria, você trabalharia?
Apesar de ser difícil, você gosta de aprender português?
Embora o mundo mude, o que você acha que permanece igual?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercisesEmbora ele (saber) a verdade, não diz nada.
___ chova, vou sair.
Find and fix the mistake:
Apesar de ele estuda, não aprende.
Embora ele seja rico, é infeliz.
Mesmo que requires the indicative mood.
A: Ele vai vir? B: ___ ele prometa, não confio.
Use: 'Mesmo que', 'eu', 'não', 'querer', 'ir'.
Embora / Apesar de
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesScore: /10
FAQ (8)
No, it is grammatically incorrect in standard Portuguese.
They are synonyms, but 'ainda que' is more formal.
No, 'apesar de' takes the infinitive.
It is usually used for hypothetical situations.
It is a versatile connector that fits well in casual speech.
No, it must introduce the concessive clause.
You can use 'apesar de' + infinitive to avoid repeating the subject.
Yes, but 'mesmo que' is more frequent in casual conversation.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Aunque + subjuntivo/indicativo
Spanish allows the indicative after 'aunque' for facts, whereas Portuguese prefers the subjunctive.
Bien que + subjonctif
French has a more rigid subjunctive requirement than Portuguese.
Obwohl + indicativo
German does not use the subjunctive for concessive clauses.
~temo / ~noni
Japanese lacks a mood system like the Romance subjunctive.
رغم أن (raghma anna)
Arabic does not have a subjunctive mood for this specific structure.
虽然...但是... (suīrán... dànshì...)
Chinese has no verb conjugation or mood system.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Das bedingte 'Se' (Wenn/Falls)
### Overview Willkommen, Sprach-Coach hier! Wenn du gerade mit Portugiesisch anfängst, wirst du schnell merken, dass di...
Portugiesische Verb-Rektion: Die richtigen Präpositionen nutzen (Regência Verbal)
### Overview Als Deutschsprachiger, der das C2-Niveau im Portugiesischen anstrebt, kennst du das Konzept der Valenz ber...
Fortgeschrittene Konnektoren: Ergebnis & Konsequenz (tão... que, de modo que)
Überblick Du verlässt dich seit deiner allerersten Portugiesischstunde auf `então` und `por isso`. Sie sind die bequemen...
Fragen mit 'Warum' auf Portugiesisch (Por que)
### Overview Willkommen, angehender Portugiesisch-Lernender! Als jemand, der wie du mit der deutschen Sprache aufgewach...
Por vs. Para: Gefallen tun & Tauschen
Overview Hast du jemals einem Freund einen Kaffee gekauft, weil er sein Portemonnaie vergessen hat? Oder eine Schicht üb...