A1 Sentence Structure 12 min read Leicht

Einfache Beschreibungen mit {很|hěn}

Benutze niemals {是|shì}, um Dinge zu beschreiben. Nimm stattdessen «很» + Adjektiv. Deine Werkzeuge: «很» verbindet, «不» verneint, «非常» verstärkt.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Chinese, adjectives act like verbs. Use {很|hěn} before an adjective to make a complete sentence.

  • Use {很|hěn} + adjective for simple descriptions: {他|tā}{很|hěn}{高|gāo} (He is tall).
  • Do not use {是|shì} with adjectives: {他|tā}{是|shì}{高|gāo} is incorrect.
  • In the negative, use {不|bù}: {他|tā}{不|bù}{高|gāo} (He is not tall).
Subject + 很 + Adjective

Overview

### Overview
Willkommen in der Welt des Chinesischen! Als Deutschsprachiger bist du es gewohnt, dass wir fast immer ein Verb brauchen, um Eigenschaften zu beschreiben. Wir sagen: „Ich bin müde“, „Das Auto ist rot“ oder „Der Kaffee ist heiß“.
Das Verb „sein“ (das Kopula-Verb) ist im Deutschen unverzichtbar. Im Chinesischen ist das anders, und das ist eine der ersten großen Hürden, die wir gemeinsam nehmen. Wenn du versuchst, das deutsche „sein“ eins zu eins mit dem chinesischen (shì) zu übersetzen, landest du in einer Falle.
(shì) bedeutet im Chinesischen nämlich „identisch sein mit“ (wie in: „Ich bin ein Lehrer“), aber es wird fast nie benutzt, um eine Eigenschaft zu beschreiben. Wenn du also 我是高兴 (Wǒ shì gāoxìng) sagst, klingt das für einen Chinesen so, als würdest du sagen: „Ich bin die Person namens ‚glücklich‘“. Das ist natürlich falsch.
Stattdessen nutzen wir im Chinesischen für einfache Beschreibungen eine Struktur, die auf den ersten Blick seltsam wirkt: Wir setzen ein (hěn) vor das Adjektiv. Viele Anfänger denken, bedeute immer „sehr“. Das stimmt aber nicht ganz.
In einfachen Sätzen ist es eher ein grammatikalischer Klebstoff. Es ist ein bisschen so, als würdest du im Deutschen ein Füllwort benutzen, um den Satz rhythmisch abzurunden. Keine Sorge, das ist eine der nützlichsten Regeln, die du am Anfang lernst, und sie ist logischer, als sie auf den ersten Blick scheint!
### How This Grammar Works
Um das zu verstehen, müssen wir unser deutsches Verständnis von „Adjektiven“ kurz beiseitelegen. Im Deutschen sind Adjektive wie „schön“ oder „kalt“ keine Verben. Wir brauchen das Hilfsverb „sein“, um sie mit dem Subjekt zu verbinden.
Im Chinesischen funktionieren viele dieser Wörter wie stative Verben. Das Wort (máng) bedeutet nicht nur „beschäftigt“, sondern es enthält das Konzept „beschäftigt sein“ bereits in sich. Da es also ein „Zustandsverb“ ist, brauchst du kein zusätzliches „sein“.
Wenn du nur 他忙 (Tā máng) sagst, klingt das im Chinesischen oft unvollständig oder es schwingt ein Vergleich mit: „Er ist beschäftigt (aber die anderen nicht)“. Um diesen Vergleich zu vermeiden und einen neutralen, einfachen Satz zu bilden, ist das (hěn) obligatorisch. Es dient als neutralisierendes Element.
Es nimmt dem Satz die Schärfe eines Vergleichs und macht ihn zu einer einfachen Feststellung. Denk an das deutsche „sein“ als eine Brücke, die du im Chinesischen durch ersetzt. Wenn du also sagen willst „Das Wetter ist schön“, sagst du 天气很好 (Tiānqì hěn hǎo).
Du sagst nicht „Das Wetter ist sehr gut“, sondern du nutzt einfach, um den Satz grammatikalisch korrekt zu vervollständigen. Das ist für uns Deutsche anfangs schwer, weil wir das Bedürfnis haben, „ist“ zu übersetzen. Aber sobald du das als festen Bestandteil der Satzstruktur akzeptierst, wird dein Chinesisch sofort natürlicher klingen.
Es ist ein bisschen wie die deutsche Wortstellung im Nebensatz: Man muss sich einfach daran gewöhnen, dass das Verb (oder hier das Adjektiv) an einer bestimmten Stelle im Satzgefüge stehen muss.
### Formation Pattern
Die Struktur ist erfreulich simpel. Du musst dir nur drei Bausteine merken: Subjekt + (hěn) + Adjektiv. Wenn du den Satz verneinen willst, fällt das weg und wird durch (bù) ersetzt.
Das ist ein wichtiger Punkt, den du dir merken musst: und stehen niemals zusammen vor dem Adjektiv.
| Struktur | Baustein 1 | Baustein 2 | Baustein 3 | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|---|---|---|
| Positiv | Subjekt | | Adjektiv | 我很高兴 | Ich bin glücklich |
| Negativ | Subjekt | | Adjektiv | 我不高兴 | Ich bin nicht glücklich |
| Frage | Subjekt | | Adjektiv + | 你很忙吗 | Bist du beschäftigt? |
Wie du in der Tabelle siehst, ist die Struktur sehr starr und logisch. Das ist genau das, was wir Deutschen mögen: klare Regeln ohne komplizierte Konjugationen. Du musst das Adjektiv nicht an das Geschlecht oder den Plural anpassen.
Es bleibt immer gleich. Das ist eine große Erleichterung im Vergleich zum Deutschen, wo wir „der schöne Mann“, „die schöne Frau“ und „das schöne Kind“ haben. Im Chinesischen bleibt 漂亮 (piàoliang) einfach 漂亮.
### When To Use It
Du nutzt diese Struktur in fast jeder Situation, in der du eine Eigenschaft beschreibst. Wenn du im Büro bist und sagen willst: „Die Arbeit ist schwer“, sagst du 工作很难 (Gōngzuò hěn nán). Wenn du im Supermarkt bist und sagst: „Der Apfel ist billig“, sagst du 苹果很便宜 (Píngguǒ hěn piányi).
Es ist der Standard für jede neutrale Aussage. Ein wichtiger Hinweis für den Sprachgebrauch: Wenn du wirklich betonen willst, dass etwas „sehr“ ist, kannst du im Satz besonders stark betonen oder durch stärkere Wörter wie 非常 (fēicháng) ersetzen. Aber in 90% der Fälle, in denen du einfach nur eine Eigenschaft feststellst, ist deine Standard-Wahl.
Es ist fast wie ein „Platzhalter“, der den Satz rhythmisch füllt. Stell dir vor, du triffst einen Freund in der Kneipe und sagst: „Das Bier ist kalt“. Auf Chinesisch wäre das 啤酒很冷 (Píjiǔ hěn lěng).
Würdest du das weglassen, würde es klingen, als würdest du das Bier mit etwas anderem vergleichen oder als wäre der Satz nicht ganz zu Ende gesprochen. Es ist also nicht nur Grammatik, sondern auch eine Frage des „guten Tons“ und der Vollständigkeit eines Satzes.
### Common Mistakes
  1. 1Der Klassiker: Das „ (shì)-Syndrom“. Da wir im Deutschen „Ich bin müde“ sagen, setzen Anfänger fast immer ein dazwischen. Das passiert, weil unser Gehirn „bin“ mit „“ übersetzt. Lösung: Lösche das Wort „sein“ aus deinem Kopf, sobald du ein Adjektiv beschreibst.
  2. 2Das bei Verneinungen: Viele Anfänger sagen 他不很忙 (Tā bù hěn máng). Das ist falsch, weil und sich gegenseitig ausschließen. Wenn du verneinst, verschwindet das komplett. Warum passiert das? Weil wir im Deutschen „Er ist nicht sehr beschäftigt“ sagen können. Wir versuchen, das „sehr“ (hěn) mit in die Verneinung zu retten. Im Chinesischen ist das aber logisch unmöglich.
  3. 3Das Weglassen von in positiven Aussagen: Wenn du 他忙 (Tā máng) sagst, klingt das für einen Muttersprachler wie eine unvollständige Antwort oder eine sehr spezifische, kontrastive Aussage. Anfänger lassen es oft weg, weil sie denken, es sei überflüssig. Aber im Chinesischen ist das der Klebstoff, der den Satz erst „rund“ macht.
### Contrast With Similar Patterns
Es ist hilfreich, von anderen Wörtern zu unterscheiden, die wir im Deutschen als „sehr“ übersetzen würden. Hier ist ein Vergleich:
| Chinesisch | Bedeutung | Nuance |
|---|---|---|
| | neutral / sehr | Standard, oft ohne echte „sehr“-Bedeutung |
| 非常 | sehr / außerordentlich | Echte Betonung, deutlich stärker als |
| 特别 | besonders | Noch stärker, betont die Einzigartigkeit der Eigenschaft |
Im Deutschen nutzen wir „sehr“ nur, wenn wir es wirklich meinen. Im Chinesischen ist jedoch in fast jedem einfachen Satz dabei, auch wenn wir im Deutschen nur „ist“ sagen würden. Das ist der größte Unterschied.
Während wir im Deutschen zwischen „Das ist gut“ und „Das ist sehr gut“ unterscheiden, benutzt das Chinesische oft für beide Fälle, es sei denn, man möchte die Intensität durch ein Wort wie 非常 explizit steigern.
### Quick FAQ
  1. 1Frage: Muss ich wirklich immer benutzen? Antwort: In positiven Aussagen ist es fast immer notwendig, um den Satz natürlich klingen zu lassen. Wenn du es weglässt, klingt es oft unnatürlich oder wie ein Vergleich.
  2. 2Frage: Kann ich auch bei Verben benutzen? Antwort: Nein, ist nur für Adjektive (Zustandsverben). Bei Verben wie „essen“ () oder „gehen“ () benutzt du niemals.
  3. 3Frage: Warum ist bei der Verneinung so wichtig? Antwort: ist das Standard-Negationswort. Da Adjektive im Chinesischen wie Verben agieren, ist der einzige Weg, um zu sagen, dass eine Eigenschaft nicht zutrifft. Es ersetzt einfach, weil man nicht „nicht sehr“ in einer neutralen Aussage ausdrücken kann.
  4. 4Frage: Klingt nicht immer nach „sehr“? Antwort: Das ist der häufigste Fehler. Betrachte es in A1-Sätzen einfach als einen grammatikalischen Baustein, der den Satz vervollständigt. Erst wenn du es betonst, wird daraus ein echtes „sehr“.

Adjectival Predicate Formation

Type Structure Example
Affirmative
Subj + 很 + Adj
他 很 高
Negative
Subj + 不 + Adj
他 不 高
Question
Subj + Adj + 吗?
他 高 吗?
A-not-A
Subj + Adj + 不 + Adj
他 高 不 高?
Past/State
Subj + 很 + Adj + 了
天 气 很 热 了
Emphasis
Subj + 真 + Adj
他 真 高

Meanings

The particle {很|hěn} functions as a grammatical bridge in Chinese when describing the state or quality of a subject.

1

State Description

Used to describe the quality or state of a noun.

“{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{好|hǎo}”

“{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}”

Reference Table

Reference table for Einfache Beschreibungen mit {很|hěn}
Typ Struktur Beispiel Deutsch
Positiv
Subj + {很|hěn} + Adj
{你|nǐ} {很|hěn} {漂亮|piàoliang}
Du bist schön
Negativ
Subj + {不|bù} + Adj
{他|tā} {不|bù} {高兴|gāoxìng}
Er ist nicht glücklich
Intensiv
Subj + {非常|fēicháng} + Adj
{菜|cài} {非常|fēicháng} {辣|là}
Das Essen ist extrem scharf
Frage
Subj + Adj + {吗|ma}?
{你|nǐ} {忙|máng} {吗|ma}?
Bist du beschäftigt?
Locker
Subj + {超|chāo} + Adj
{游戏|yóuxì} {超|chāo} {难|nán}
Das Spiel ist super schwer

Formalitätsspektrum

Formell
天气甚好 (Rare/Literary)

天气甚好 (Rare/Literary) (Describing weather)

Neutral
天气很好

天气很好 (Describing weather)

Informell
天气不错

天气不错 (Describing weather)

Umgangssprache
天儿挺好的

天儿挺好的 (Describing weather)

Die Satzstruktur-Karte

Adjektiv-Satz

Standard

  • {很|hěn} Verbindungswort

Negativ

  • {不|bù} Nicht

Intensiv

  • {非常|fēicháng} Extrem

Deutsch vs. Chinesisch Logik

Deutsch (braucht Verb)
Ich *bin* froh Braucht 'bin'
Sie *ist* beschäftigt Braucht 'ist'
Chinesisch (kein Verb)
{我|wǒ} {很|hěn} {高兴|gāoxìng} Ich [sehr] froh
{她|tā} {很|hěn} {忙|máng} Sie [sehr] beschäftigt

Brauche ich 'Shi' (是)?

1

Beschreibst du ein Nomen mit einem Adjektiv?

YES
Nächster Schritt
NO
Vielleicht brauchst du {是|shì}
2

Ist es eine einfache Beschreibung (z.B. 'Er ist groß')?

YES
KEIN {是|shì}! Nimm {很|hěn} stattdessen.
NO ↓

Gängige Verstärker

😐

Neutral

  • {很|hěn}
🔥

Stark

  • {非常|fēicháng}
  • {太|tài}
😎

Umgangssprache

  • {超|chāo}
  • {贼|zéi}

Beispiele nach Niveau

1

{我|wǒ}{很|hěn}{好|hǎo}

I am fine.

2

{他|tā}{很|hěn}{高|gāo}

He is tall.

3

{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{贵|guì}

This is expensive.

4

{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{热|rè}

The weather is hot.

1

{我|wǒ}{不|bù}{累|lèi}

I am not tired.

2

{她|tā}{很|hěn}{漂|piào}{亮|liang}

She is beautiful.

3

{这|zhè}{里|lǐ}{很|hěn}{安|ān}{静|jìng}

It is quiet here.

4

{他|tā}{不|bù}{忙|máng}

He is not busy.

1

{这|zhè}{个|gè}{电|diàn}{影|yǐng}{很|hěn}{有|yǒu}{意|yì}{思|si}

This movie is interesting.

2

{他|tā}{的|de}{中|zhōng}{文|wén}{很|hěn}{好|hǎo}

His Chinese is very good.

3

{那|nà}{家|jiā}{餐|cān}{馆|guǎn}{不|bù}{远|yuǎn}

That restaurant is not far.

4

{我|wǒ}{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{难|nán}

I think this is difficult.

1

{这|zhè}{种|zhǒng}{情|qíng}{况|kuàng}{很|hěn}{复|fù}{杂|zá}

This situation is very complex.

2

{他|tā}{对|duì}{这|zhè}{个|gè}{项|xiàng}{目|mù}{很|hěn}{感|gǎn}{兴|xìng}{趣|qù}

He is very interested in this project.

3

{这|zhè}{个|gè}{决|jué}{定|dìng}{不|bù}{明|míng}{智|zhì}

This decision is not wise.

4

{他|tā}{的|de}{态|tài}{度|dù}{很|hěn}{积|jī}{极|jí}

His attitude is very positive.

1

{这|zhè}{种|zhǒng}{方|fāng}{法|fǎ}{很|hěn}{有|yǒu}{效|xiào}

This method is very effective.

2

{他|tā}{的|de}{表|biǎo}{现|xiàn}{不|bù}{错|cuò}

His performance is not bad.

3

{这|zhè}{个|gè}{理|lǐ}{论|lùn}{很|hěn}{深|shēn}{奥|ào}

This theory is very profound.

4

{这|zhè}{项|xiàng}{政|zhèng}{策|cè}{很|hěn}{受|shòu}{欢|huān}{迎|yíng}

This policy is very popular.

1

{这|zhè}{件|jiàn}{事|shì}{很|hěn}{棘|jí}{手|shǒu}

This matter is very tricky.

2

{他|tā}{的|de}{言|yán}{论|lùn}{很|hěn}{激|jī}{进|jìn}

His remarks are very radical.

3

{这|zhè}{个|gè}{结|jié}{果|guǒ}{不|bù}{理|lǐ}{想|xiǎng}

This result is not ideal.

4

{这|zhè}{种|zhǒng}{现|xiàn}{象|xiàng}{很|hěn}{普|pǔ}{遍|biàn}

This phenomenon is very common.

Leicht verwechselbar

Simple Descriptions with {很|hěn} vs. Adjectives vs. Verbs

Learners think adjectives need 'to be' like English.

Simple Descriptions with {很|hěn} vs. Affirmative vs. Negative

Learners keep {很|hěn} in negative sentences.

Simple Descriptions with {很|hěn} vs. Comparison

Learners use {很|hěn} when they mean to compare.

Häufige Fehler

我 是 很 高

我 很 高

Do not use {是|shì} with adjectives.

他 很 不 高

他 不 高

Do not use {很|hěn} with {不|bù}.

这 个 高

这 个 很 高

Need {很|hěn} for a complete sentence.

我 是 累

我 很 累

Again, no {是|shì} with adjectives.

她 是 很 漂亮

她 很 漂亮

Redundant {是|shì}.

这 很 不 好

这 不 好

Remove {很|hěn} when using {不|bù}.

他 忙 吗 很

他 很 忙 吗

Word order error.

这 个 是 很 难 的

这 个 很 难

Over-complicating with {是|shì} and {的|de}.

他 很 不 聪明

他 不 聪明

Still keeping {很|hěn} in negative.

这 种 情况 是 很 复杂

这 种 情况 很 复杂

Unnecessary {是|shì}.

这 个 结果 是 不 理想 的

这 个 结果 不 理想

Adding {是|shì} and {的|de} makes it sound like a noun phrase rather than a predicate.

他 的 态度 是 很 积极 的

他 的 态度 很 积极

Again, over-using copula.

这 个 现象 是 很 普遍 的

这 个 现象 很 普遍

Over-using copula.

Satzmuster

___ 很 ___

___ 不 ___

___ 很 ___ 吗?

___ 真 ___

Real World Usage

Texting constant

今天很累

Social Media very common

风景很美

Job Interview common

我很努力

Ordering Food common

这个很辣

Travel common

这里很远

Classroom common

老师很好

⚠️

Die 'Shi'-Falle

Sag niemals {我是高兴}. Das klingt im Chinesischen total schräg, fast so als wärst du die Definition von Freude selbst. Sag einfach: «我很高兴。»
🎯

Das 'leise' Hen

Wenn Chinesen schnell sprechen, hört man das {很} oft kaum. Es ist grammatikalisch da, aber wird ganz kurz ausgesprochen: «他很帅。»
💬

Bescheidenheit & Komplimente

Wenn dir jemand sagt «你很漂亮。», antwortet man traditionell demütig mit {哪里哪里} (Wo denn? Wo denn?) oder {没有}, obwohl ein einfaches Danke immer beliebter wird.

Smart Tips

Pause and check if the next word is an adjective.

他是高 他很高

Remember to remove {很|hěn} when you add {不|bù}.

他很不好 他不好

If it's a simple description, just add it. It's safer.

天气好 天气很好

Keep the {很|hěn} in the question form.

他忙吗 他很忙吗

Aussprache

hén hǎo (written hěn hǎo)

Tone of {很|hěn}

It is a third tone, but when followed by another third tone, it changes to a second tone.

Declarative

Subject + 很 + Adj ↓

Falling intonation for statements.

Einprägen

Eselsbrücke

Think of {很|hěn} as a 'Happy Bridge' that connects your subject to their quality.

Visuelle Assoziation

Imagine a person standing on a bridge labeled '很'. On one side is the person, on the other side is the adjective (like 'tall'). Without the bridge, they can't reach each other!

Rhyme

When you want to say 'is', don't use {是|shì}, just use {很|hěn} to make it fit.

Story

Xiao Ming is very tall. He tries to say '{我|wǒ}{是|shì}{高|gāo}', but the grammar police stop him. They give him a bridge labeled '{很|hěn}'. Now he says '{我|wǒ}{很|hěn}{高|gāo}' and everyone is happy.

Word Web

Herausforderung

Describe 5 things in your room using the {很|hěn} + adjective pattern right now.

Kulturelle Hinweise

Using {很|hěn} is standard. In casual speech, people often use {挺|tǐng} + Adj + {的|de} instead.

Similar to Mainland, but {很|hěn} is used very frequently, sometimes even when it's not strictly necessary.

Cantonese speakers learning Mandarin sometimes drop the {很|hěn} because their native grammar is different.

The character {很|hěn} originally meant 'to be fierce' or 'to be obstinate'.

Gesprächseinstiege

你今天忙吗?

你觉得这个电影怎么样?

你觉得中文难吗?

你今天心情好吗?

Tagebuch-Impulse

Describe your best friend.
Describe your favorite food.
Describe your current mood and why.
Describe your city.

Häufige Fehler

Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig


Incorrect

Richtig

Test Yourself

Ordne die Wörter, um zu sagen: 'Sie ist sehr glücklich.' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {她|tā} {很高兴|hěn gāoxìng}
Benutze niemals {走} oder {是} mit Adjektiven! Subjekt ({她}) + {很} + Adjektiv ({高兴}).
Finde den unnatürlichen Satz. Error Correction

Find and fix the mistake:

Welcher Satz klingt falsch?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我是累|Wǒ shì lèi} (Ich bin müde)
Wir benutzen kein {走} oder {是}, um Nomen mit Adjektiven zu verbinden. Es muss {我很累} heißen.
Vervollständige die Beschreibung.

Der Kaffee ist heiß: {咖啡|Kāfēi} ___ {热|rè}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {很|hěn}
Benutze {很}, um das Nomen (Kaffee) mit dem Adjektiv (heiß) zu verknüpfen.

Score: /3

Ubungsaufgaben

8 exercises
Fill in the blank with {很|hěn} or {不|bù}.

他 ___ 高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Affirmative sentence needs {很|hěn}.
Choose the correct sentence. Multiple Choice

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很高
No {是|shì} with adjectives.
Fix the sentence. Error Correction

Find and fix the mistake:

我 是 很 累。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我 很 累
Remove {是|shì}.
Reorder the words. Sentence Reorder

很 / 高 / 他

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很高
Subject + {很|hěn} + Adj.
Translate to Chinese. Übersetzung

She is not busy.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 她不忙
Negative uses {不|bù}.
Match the English to Chinese. Match Pairs

He is tall / He is not tall

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很高 / 他不高
Affirmative uses {很|hěn}, negative uses {不|bù}.
Choose the correct question. Multiple Choice

Is he busy?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很忙吗
Add {吗|ma} to the affirmative.
Fill in the blank.

天气 ___ 冷。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Affirmative description.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Wähle die richtige Verneinung. Lückentext

Er ist nicht beschäftigt: {他|Tā} ___ {忙|máng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {不|bù}
Übersetze 'Mein Zuhause ist sehr weit weg.' Sentence Reorder

Ordne richtig an:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我的|Wǒ de} {家|jiā} {很|hěn} {远|yuǎn}
Welcher Satz betont 'extrem'? Multiple Choice

Ich bin EXTREM hungrig.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我非常饿|Wǒ fēicháng è}
Finde den Fehler. Error Correction

{苹果|Píngguǒ} {是|shì} {红|hóng}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Remove {是|shì}
Ordne das Adjektiv seiner Bedeutung zu. Match Pairs

Verbinde die Paare.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: ["{\u597d|h\u01ceo} - Gut","{\u5927|d\u00e0} - Gro\u00df","{\u5c0f|xi\u01ceo} - Klein","{\u574f|hu\u00e0i} - Schlecht"]
Bilde eine Frage. Sentence Reorder

Ist der Film gut?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {电影|Diànyǐng} {好看|hǎokàn} {吗|ma}
Lockerer Verstärker. Lückentext

Dieses Spiel macht SUPER Spaß: {游戏|Yóuxì} ___ {好玩|hǎowán}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {超|chāo}
Korrigiere die Verneinung. Error Correction

{我|Wǒ} {不|bù} {是|shì} {饿|è}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我不饿|Wǒ bù è}
Kontext-Check. Multiple Choice

Ein Freund fragt 'Wie geht's?'. Du sagst:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我很忙|Wǒ hěn máng}
Platzierung von Adverbien. Lückentext

Mein Papa ist auch groß: {我|Wǒ} {爸爸|bàba} ___ {很|hěn} {高|gāo}。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {也|yě}

Score: /10

FAQ (8)

It started as 'very', but now it's a grammatical requirement for rhythm.

Only if you are emphasizing a contrast, like 'He IS tall (but he's not smart)'.

It sounds like a comparison or incomplete.

No, use {不|bù} instead.

No, it's the same for everyone.

No, only with adjectives.

Add {吗|ma} at the end.

No, some dialects have different particles.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

English low

Subject + to be + Adjective

Chinese does not use 'to be'.

Spanish low

Sujeto + ser/estar + Adjetivo

Chinese has no copula.

German low

Subjekt + sein + Adjektiv

Chinese does not conjugate.

Japanese partial

Subject + wa + Adjective + desu

Chinese {很|hěn} is not a polite marker.

Arabic moderate

Nominal sentence (Subject + Adjective)

Chinese requires {很|hěn} for rhythm.

Chinese (Dialects) high

Subject + Adj

Standard Mandarin mandates {很|hěn}.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Noch keine Kommentare. Sei der Erste, der seine Gedanken teilt!