Etwas sofort tun (-자마자)
Grammar Rule in 30 Seconds
Use -자마자 to express that one action happens immediately after another action finishes.
- Attach -자마자 directly to the verb stem: 먹다 -> 먹자마자.
- The tense is only marked at the end of the sentence, not in the first clause.
- It cannot be used with future tense or imperative/propositive endings.
Overview
-자마자 ist ein essenzielles grammatikalisches Werkzeug, um eine unmittelbare zeitliche Abfolge zwischen zwei Handlungen auszudrücken. Im Deutschen entspricht dies am ehesten der Konstruktion mit „sobald“ oder „kaum dass“. Wenn du im Büro sitzt und denkst: „Sobald der Chef geht, mache ich Feierabend“, dann ist -자마자 genau das, was du brauchst.-고) verwendest, klingt es wie eine Aneinanderreihung von Ereignissen.-자마자 betonst du die Kausalität und die Schnelligkeit. Stell dir vor, du bist in der U-Bahn: 지하철에서 내리자마자 비가 오기 시작했어요. (Sobald ich aus der U-Bahn stieg, fing es an zu regnen.) Das klingt präziser, als hättest du zwei separate Sätze benutzt. Es ist ein B1-Niveau-Baustein, der dich von einem „Anfänger-Satzbau“ zu einer flüssigeren, erzählerischen Ausdrucksweise bringt.-자마자 ist ein „unbedingter zeitlicher Anschluss“. Die erste Handlung fungiert als Auslöser. Sobald der Zustand der ersten Handlung abgeschlossen ist, tritt die zweite Handlung ein.-자마자 trägt selbst keine Zeitform.-자마자 auch verwenden, wenn die Subjekte unterschiedlich sind, solange die zeitliche Abfolge logisch bleibt.내가 도착하자마자 친구가 나갔어요. (Sobald ich ankam, ging mein Freund raus.) Das ist im Deutschen etwas sperriger zu formulieren, ohne dass es unnatürlich klingt.-자마자 strikt auf Handlungsverben (Action Verbs) beschränkt. Du kannst es nicht mit Adjektiven oder dem Kopula-Verb 이다 (sein) kombinieren. Im Deutschen sagen wir „Sobald ich müde bin...“.피곤해지다 (müde werden). Das ist ein logischer Filter: -자마자 braucht eine abgeschlossene Handlung. Da ein Adjektiv einen Zustand beschreibt, der „einfach da ist“, lässt es sich nicht „abschließen“ wie eine Handlung.-다) und hängst -자마자 direkt an. Es gibt keine komplizierten Anpassungen für Vokale oder Konsonanten, was es von vielen anderen koreanischen Grammatikregeln abhebt. Es ist ein „Einheitsbaustein“.가다 (gehen) | 가- | 가자마자 | Sobald man geht |먹다 (essen) | 먹- | 먹자마자 | Sobald man isst |살다 (leben) | 살- | 살자마자 | Sobald man lebt |듣다 (hören) | 듣- | 듣자마자 | Sobald man hört |돕다 (helfen) | 돕- | 돕자마자 | Sobald man hilft |돕다 das ㅂ erhalten, da das ㅈ von -자마자 als Konsonant fungiert. Es gibt keine Vokal-Interaktion, die das ㅂ verändern würde. Das ist ein großer Pluspunkt für die einfache Anwendung im Alltag.-자마자 immer dann, wenn die Schnelligkeit der Abfolge entscheidend ist. Hier sind vier Szenarien:- 1Unmittelbare Reaktion: Wenn eine Handlung die andere sofort auslöst.
전화벨이 울리자마자 받았어요.(Sobald das Telefon klingelte, bin ich rangegangen.) Das ist eine klassische Alltagssituation, die jeder kennt. - 2Routine: Wenn du einen täglichen Ablauf beschreibst.
일어나자마자 물을 마셔요.(Sobald ich aufstehe, trinke ich Wasser.) Das ist ein sehr natürlicher Weg, um über Gewohnheiten zu sprechen. - 3Kausaler Zusammenhang: Wenn die erste Handlung den Anlass für die zweite gibt.
선생님이 들어오시자마자 조용해졌어요.(Sobald der Lehrer reinkam, wurde es ruhig.) Hier impliziert-자마자fast einen Grund: „Weil er reinkam, wurde es ruhig.“ - 4Zukunftspläne:
도착하자마자 연락할게.(Ich melde mich, sobald ich ankomme.) Dies ist die Standardformel für Verabredungen.
-자마자 ist keine bloße „Reihenfolge“ wie „zuerst... dann...“. Es ist das „sofortige Ereignis“.학교에 가고 밥을 먹었어요 (Ich bin zur Schule gegangen und habe gegessen) sagst, impliziert das nicht, dass du direkt nach dem Gehen gegessen hast. Benutzt du 학교에 가자마자 밥을 먹었어요, dann hast du die Schule betreten und bist direkt zur Mensa gelaufen. Der Unterschied in der Nuance ist für Muttersprachler enorm wichtig.- 1Tempus-Fehler im ersten Teil: Im Deutschen sagen wir: „Sobald ich angekommen war, habe ich angerufen.“ Wir neigen dazu, auch im Koreanischen das
았/었(Vergangenheit) an den Verbstamm vor-자마자zu hängen. Das ist falsch!*도착했자마자ist grammatikalisch inkorrekt. Die Zeitform bestimmt nur das letzte Verb. Das ist eine der häufigsten Hürden, weil wir gewohnt sind, Zeit in jedem Teilsatz explizit zu markieren. - 2Kombination mit Adjektiven: Wir sagen im Deutschen „Sobald ich müde bin...“. Da „müde sein“ ein Zustand ist, versuchen Deutsche oft, Adjektive direkt mit
-자마자zu kombinieren. Das klingt für Koreaner völlig falsch. Du musst das Adjektiv verbalisieren. Statt*피곤자마자musst du피곤해지자마자(sobald ich müde werde) sagen. Das ist ein logischer Sprung, den man erst verinnerlichen muss. - 3Überstrapazierung bei langen Zeitspannen: Deutsche benutzen „sobald“ manchmal recht vage. Im Koreanischen ist
-자마자aber fast „hitzig“. Wenn du sagst:대학을 졸업하자마자 의사가 됐어요(Sobald ich das Studium beendete, wurde ich Arzt), klingt das für einen Koreaner, als wärst du in einer Sekunde vom Absolventen zum Arzt geworden – ohne die Jahre des Praktikums. Das klingt unnatürlich.-자마자impliziert eine echte, physische Unmittelbarkeit.
-자마자 | Sobald | Unmittelbar, keine Zeitverzögerung |-고 나서 | Nachdem | Eine Handlung ist abgeschlossen, dann folgt die nächste (mit Zeitpuffer) |-은 후에 | Nachdem | Zeitliche Abfolge, aber ohne Fokus auf Unmittelbarkeit |숙제를 하고 나서 놀았어요 (Nachdem ich die Hausaufgaben gemacht habe, habe ich gespielt), ist das ein normaler Ablauf. Wenn du aber sagst: 숙제를 하자마자 놀았어요 (Sobald ich die Hausaufgaben machte, habe ich gespielt), betonst du, dass du keine Sekunde gewartet hast. Für uns Deutsche ist das wie der Unterschied zwischen „Nachdem ich...“ und „Auf dem Fuße folgte...“.-자마자 also nur, wenn du wirklich die Eile oder die direkte Kausalität unterstreichen willst.- 1Kann ich
-자마자auch in der Höflichkeitsform verwenden? Ja, absolut. Die Höflichkeit wird durch das Endverb bestimmt.도착하자마자 전화했습니다(formal) oder도착하자마자 전화했어요(höflich) sind beide korrekt.-자마자selbst ist neutral. - 2Gibt es Ausnahmen bei den Verben? Nein, es funktioniert mit fast allen Handlungsverben. Sogar bei unregelmäßigen Verben wie
듣다(hören) oder살다(leben) bleibt die Form stabil. Das ist eines der dankbarsten Grammatikkapitel im Koreanischen! - 3Was mache ich, wenn ich „sobald ich nicht mehr...“ sagen will? Du musst das Verb entsprechend verneinen.
안oder못vor das Verb setzen:밥을 안 먹자마자...(Sobald ich nicht gegessen habe...). Allerdings ist das semantisch oft schwierig, da-자마자eine Handlung voraussetzt. Meistens formuliert man das im Koreanischen um, wenn man eine negative Bedingung ausdrücken will.
Formation Table
| Verb | Stem | Suffix | Result |
|---|---|---|---|
|
가다
|
가
|
자마자
|
가자마자
|
|
먹다
|
먹
|
자마자
|
먹자마자
|
|
보다
|
보
|
자마자
|
보자마자
|
|
하다
|
하
|
자마자
|
하자마자
|
|
읽다
|
읽
|
자마자
|
읽자마자
|
|
자다
|
자
|
자마자
|
자자마자
|
Meanings
This grammar indicates that the second action occurs immediately following the completion of the first action.
Immediate Sequence
Action B happens right after Action A.
“학교에 가자마자 친구를 만났어요.”
“수업이 끝나자마자 나갔어요.”
Reference Table
| Verbstamm | Grammatik | Ergebnis | Bedeutung |
|---|---|---|---|
|
보 (sehen)
|
-자마자
|
보자마자
|
Sobald (ich) sehe
|
|
듣 (hören)
|
-자마자
|
듣자마자
|
Sobald (ich) höre
|
|
도착하 (ankommen)
|
-자마자
|
도착하자마자
|
Sobald (ich) ankomme
|
|
일어나 (aufstehen)
|
-자마자
|
일어나자마자
|
Sobald (ich) aufstehe
|
|
열 (öffnen)
|
-자마자
|
열자마자
|
Sobald (ich) öffne
|
|
끝나 (enden)
|
-자마자
|
끝나자마자
|
Sobald (es) endet
|
|
내리 (aussteigen)
|
-자마자
|
내리자마자
|
Sobald (ich) aussteige
|
|
사 (kaufen)
|
-자마자
|
사자마자
|
Sobald (ich) kaufe
|
Formalitätsspektrum
도착하자마자 전화하겠습니다. (Texting a friend vs. boss)
도착하자마자 전화할게요. (Texting a friend vs. boss)
도착하자마자 전화할게. (Texting a friend vs. boss)
도착하자마자 톡해. (Texting a friend vs. boss)
Das Timing von -자마자
Social Media
- 올리자마자 Sobald ich poste
- 확인하자마자 Sobald ich checke
Alltag
- 씻자마자 Sobald ich mich wasche
- 눕자마자 Sobald ich mich hinlege
-자마자 vs. Ähnliche Konnektoren
So bildest du -자마자
Ist es ein Verb?
Hast du das '-다' entfernt?
Kontext-Beispiele
Reisen
- • 내리자마자 (aussteigen)
- • 도착하자마자 (ankommen)
Arbeit
- • 퇴근하자마자 (Feierabend)
- • 끝나자마자 (beenden)
Beispiele nach Niveau
집에 가자마자 밥 먹어요.
I eat as soon as I go home.
선생님을 보자마자 인사했어요.
I greeted the teacher as soon as I saw them.
비가 오자마자 우산을 폈어요.
I opened my umbrella as soon as it started raining.
결과를 듣자마자 바로 연락드릴게요.
I will contact you as soon as I hear the results.
그는 문을 열자마자 놀라운 광경을 목격했다.
As soon as he opened the door, he witnessed an amazing sight.
계약서에 서명하자마자 모든 권한이 이전되었다.
As soon as the contract was signed, all rights were transferred.
Leicht verwechselbar
Both indicate sequence.
Häufige Fehler
먹었자마자
먹자마자
도착하자마자 갈 거예요
도착하자마자 갈 거예요 (Correct, but ensure no tense in first part)
하자마자 하세요
할 수 있으면 하세요 (or similar)
비가 오자마자 올 것이다
비가 오자마자 올 것이다 (Correct)
Satzmuster
___자마자 ___해요.
Real World Usage
도착하자마자 톡해!
Die Zeitform-Falle
Dynamic Vibes
Palli-Palli Kultur
Smart Tips
Use -자마자 for speed.
Aussprache
Liaison
The '자' sound is pronounced clearly.
Rising
도착하자마자?↗
Used when asking if something happened immediately.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of 'Ja-ma-ja' as 'Jump-my-jump'—you jump from one action to the next instantly!
Visuelle Assoziation
Imagine a domino effect where the first tile hits the second one immediately. The 'Ja-ma-ja' is the sound of the collision.
Rhyme
Action one, then action two, add -자마자, it's true!
Story
I woke up. As soon as I opened my eyes (눈을 뜨자마자), I grabbed my phone. As soon as I checked the time (시간을 확인하자마자), I jumped out of bed. As soon as I stood up (일어나자마자), I ran to the kitchen.
Word Web
Herausforderung
Write 5 sentences about your morning routine using -자마자 in 5 minutes.
Kulturelle Hinweise
Punctuality is key. Using -자마자 shows you are efficient.
Derived from the noun '자' (time/moment) and '마자' (as soon as).
Gesprächseinstiege
집에 가자마자 뭐 해요?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
점심을 ____ 공부를 시작했어요.
Wähle den richtigen Satz:
Wähle die korrekte Version:
Score: /3
Ubungsaufgaben
1 exercises집에 ___ (가다) 전화할게요.
Score: /1
Practice Bank
5 exercisesÜbersetze: Sobald ich aufwache, trinke ich Kaffee.
Verbinde die Paare:
Bringe die Wörter in die richtige Reihenfolge: [나갔어요] [회의가] [끝나자마자]
Wähle die informelle Version (Banmal):
Sobald ich den Alarm (hörte), bin ich aufgewacht.
Score: /5
FAQ (1)
No, only in the final clause.
Scaffolded Practice
1
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
~やいなや
Japanese has more formal variations.
tan pronto como
Korean is more concise.
一...就...
Chinese uses a two-part structure.
sobald
Korean attaches to the verb.
dès que
Korean is a suffix.
بمجرد أن
Korean is a suffix.
Learning Path
Prerequisites
Verwandte Videos
Related Grammar Rules
Wegen einer Handlung (Ausrede): -느라고
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Berliner U-Bahn, bist tief in dein Buch vertieft und verpasst deshalb deine...
Etwas tun gehen (러/으러)
Overview Warum hast du gerade vierzig Minuten in einer überfüllten U-Bahn verbracht? Warum stehst du zwei Stunden lang S...
Etwas tun gehen (-(으)러 가다/오다)
### Overview Stell dir vor, du bist in Berlin und willst unbedingt ein Eis essen. Du sagst: „Ich gehe in die Eisdiele,...
Koreanische Resultat-Grammatik: Damit & Bis (-도록)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in der Bibliothek und versuchst, dich auf deine Prüfung vorzubereiten. Du möchtest...
Beobachtung von Veränderungen & Ergebnissen (-더니)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Café in Seoul, beobachtest deine koreanischen Freunde und merkst plötzlic...