Weder ... noch ... ({不...不...})
genau richtig oder durchschnittlich. Deine Power-Badges: nicht zu viel, nicht zu wenig, perfekt.
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {不...不...|bù...bù...} to describe two negative states or actions happening simultaneously.
- Place {不|bù} before the first verb or adjective: {他不|tā bù}...
- Place the second {不|bù} before the second verb or adjective: {不|bù}...
- The structure emphasizes that both conditions are true: {他不吃不喝|tā bù chī bù hē} (He neither eats nor drinks).
Overview
不...不.... Diese Konstruktion beschreibt einen Zustand, indem sie zwei extreme Gegensätze negiert. Wenn du sagst, etwas ist 不冷不热 (wörtlich: nicht kalt, nicht heiß), dann meinst du damit die perfekte Temperatur.不...不... ist die doppelte Verneinung zur Bestätigung eines Idealzustands. Im Deutschen haben wir für viele dieser Begriffe eigene Wörter, wie „lauwarm“ für nicht heiß, nicht kalt. Im Chinesischen hingegen ist die Sprache oft analytischer und baut solche Zustände aus den Extremen auf.不 ist im vierten Ton. Wenn jedoch ein weiteres Wort im vierten Ton folgt, ändert sich der Ton von 不 zu einem zweiten Ton bú.快 (schnell) und 慢 (langsam). Beide sind im vierten Ton.{bú kuài bú màn}. Hier siehst du die mathematische Präzision: Das erste 不 wird zu bú, weil 快 ein vierter Ton ist. Das zweite 不 wird ebenfalls zu bú, weil 慢 ebenfalls ein vierter Ton ist.不大不小, dann ist das nicht nur eine neutrale Aussage, sondern es schwingt oft ein „es passt perfekt“ mit. Das ist ein wichtiger kultureller Aspekt: Die Sprache drückt Harmonie aus. Während wir im Deutschen oft sagen: „Es ist weder zu groß noch zu klein“, was etwas distanziert oder formal klingen kann, ist das chinesische Pendant 不大不小 der Standard im Alltag, um Zufriedenheit auszudrücken.不 + Adjektiv A + 不 + Adjektiv B. Es gibt keine Ausnahmen, was das Lernen für uns Deutsche sehr angenehm macht, da wir ansonsten oft mit den komplexen deutschen Deklinationen und Konjugationen kämpfen müssen.这双鞋 (Diese Schuhe) | 他开车 (Er fährt Auto) |不大不小 (nicht groß, nicht klein) | 不快不慢 (nicht schnell, nicht langsam) |这双鞋不大不小。 | 他开车不快不慢。 |不大不小 und nicht umgekehrt. Das ist wie im Deutschen, wo man auch eher „groß und klein“ sagt als „klein und groß“. Das Einprägen dieser festen Paare ist der Schlüssel zum Erfolg.不大不小 der perfekte Satz, um dem Verkäufer zu signalisieren, dass alles passt.工作不忙也不闲 (Die Arbeit ist nicht zu stressig und nicht zu langweilig). Hier merkst du, dass es um eine gesunde Balance geht.成语. Ein klassisches Beispiel ist 不见不散. Das ist eine sehr beliebte Phrase unter Freunden, wenn man sich verabredet.{不...不...}-Prinzips auf Verben ist.- 1Die Vermischung von Kategorien: Ein häufiger Fehler ist der Versuch, zwei verschiedene Eigenschaften zu mischen, etwa „nicht teuer und nicht lecker“. Im Deutschen sagen wir „nicht teuer, aber auch nicht lecker“. Auf Chinesisch geht das nicht, da
{不...不...}eine logische Skala erfordert.*不贵不好吃ergibt keinen Sinn, weil Preis und Geschmack keine Gegensätze auf einer Achse sind.
- 1Vernachlässigung des Tonsandhi: Wir Deutschen neigen dazu,
不immer im vierten Ton zu sprechen, egal was kommt. Das klingt für chinesische Ohren sehr abgehackt. Du musst lernen, das不fließend an den nächsten Ton anzupassen. Das ist reine Übungssache, genau wie die deutsche Aussprache von „ch“ oder „r“.
- 1Hinzufügen von Verstärkern: Wir neigen dazu, Adjektive zu verstärken, z.B. „nicht sehr groß, nicht sehr klein“. Im Chinesischen ist die Struktur
{不...不...}bereits der Verstärker für die „Mitte“. Wenn du不很大不很小sagst, klingt das für einen Muttersprachler grammatikalisch falsch und redundant. Die Struktur ist in sich geschlossen und braucht keine weiteren Hilfswörter.
{不...不...} | Beschreibt die goldene Mitte / Balance | 不冷不热 (perfekte Temp.) |很 + Adj | Einfache Zustandsbeschreibung (ist) | 很热 (ist heiß) |太 + Adj + 了 | Beschreibt ein Zuviel / Übermaß | 太热了 (zu heiß) |{不...不...} dein Werkzeug für die „goldene Mitte“, während 很 neutral beschreibt und 太 eine negative Übersteigerung markiert.- 1Kann ich
{不...不...}mit jedem Adjektiv benutzen? Nein, nur mit solchen, die echte Gegensätze auf einer Skala bilden (groß/klein, heiß/kalt, schnell/langsam).
- 1Muss ich die Reihenfolge der Adjektive einhalten? Ja, die Reihenfolge ist durch den Sprachgebrauch fest vorgegeben. Versuche nicht, sie umzudrehen, das klingt unnatürlich.
- 1Ist diese Struktur formell oder informell? Sie ist beides! Du kannst sie im Büro bei einem Meeting genauso verwenden wie beim Bier in der Kneipe. Sie ist ein universelles Werkzeug der chinesischen Sprache.
- 1Was passiert, wenn ich das Tonsandhi vergesse? Die Welt geht nicht unter, aber die Leute werden sofort hören, dass du noch am Anfang stehst. Übe die Kombinationen wie
{bú dà}und{bú kuài}laut, bis sie dir in Fleisch und Blut übergehen.
Formation of {不...不...|bù...bù...}
| Subject | Negative 1 | Verb/Adj 1 | Negative 2 | Verb/Adj 2 |
|---|---|---|---|---|
|
他
|
不
|
吃
|
不
|
喝
|
|
这
|
不
|
长
|
不
|
短
|
|
他
|
不
|
高
|
不
|
矮
|
|
这
|
不
|
冷
|
不
|
热
|
|
他
|
不
|
哭
|
不
|
闹
|
|
这
|
不
|
贵
|
不
|
便宜
|
Meanings
This structure is used to indicate that two negative states or actions are occurring at the same time, often emphasizing a persistent state.
Simultaneous Negation
Describing two negative actions or traits happening together.
“{他不哭不闹|tā bù kū bù nào} (He is neither crying nor making a fuss).”
“{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn} (This shirt is neither long nor short).”
Reference Table
| Chinesisches Muster | Pinyin | Wörtliche Bedeutung | Wann nutzt man das? |
|---|---|---|---|
|
{不大不小}
|
bù dà bù xiǎo
|
Nicht groß nicht klein
|
Perfekte Passform / Durchschnittlich
|
|
{不多不少}
|
bù duō bù shǎo
|
Nicht viel nicht wenig
|
Exakte Menge
|
|
{不冷不热}
|
bù lěng bù rè
|
Nicht kalt nicht heiß
|
Lauwarm / Angenehmes Wetter
|
|
{不快不慢}
|
bù kuài bù màn
|
Nicht schnell nicht langsam
|
Gleichmäßiges Tempo
|
|
{不早不晚}
|
bù zǎo bù wǎn
|
Nicht früh nicht spät
|
Genau rechtzeitig
|
|
{不三不四}
|
bù sān bù sì
|
Nicht drei nicht vier
|
Zwielichtige / Komische Leute
|
|
{不见不散}
|
bù jiàn bù sàn
|
Nicht sehen nicht gehen
|
Warte auf mich / Wir sehen uns!
|
Formalitätsspektrum
{这水既不冷也不热|zhè shuǐ jì bù lěng yě bù rè} (Describing temperature)
{这水不冷不热|zhè shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)
{水不冷不热|shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)
{水不冷不热的|shuǐ bù lěng bù rè de} (Describing temperature)
Die Goldlöckchen-Zone
Größe
- {不大不小} Genau richtig
Temperatur
- {不冷不热} Lauwarm
Menge
- {不多不少} Exakte Menge
Extrem vs. Ausgeglichen
Den Ausdruck bauen
Ist es extrem?
Ist es in der Mitte?
Häufige Paare
Wetter
- • {不冷不热}
- • {不干不湿}
Shopping
- • {不大不小}
- • {不长不短}
Bewegung
- • {不快不慢}
- • {不急不缓}
Beispiele nach Niveau
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
He is neither eating nor drinking.
{这不长不短|zhè bù cháng bù duǎn}
This is neither long nor short.
{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}
He is neither tall nor short.
{这不冷不热|zhè bù lěng bù rè}
This is neither cold nor hot.
{他今天不哭不闹|tā jīntiān bù kū bù nào}
He is neither crying nor making a fuss today.
{这件衣服不贵不便宜|zhè jiàn yīfu bù guì bù piányi}
This shirt is neither expensive nor cheap.
{他不胖不瘦|tā bù pàng bù shòu}
He is neither fat nor thin.
{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}
The road is neither far nor near.
{他工作不忙不闲|tā gōngzuò bù máng bù xián}
His work is neither busy nor idle.
{这房子不新不旧|zhè fángzi bù xīn bù jiù}
This house is neither new nor old.
{他说话不快不慢|tā shuōhuà bù kuài bù màn}
He speaks neither fast nor slow.
{这颜色不深不浅|zhè yánsè bù shēn bù qiǎn}
This color is neither dark nor light.
{他的态度不冷不热|tā de tàidù bù lěng bù rè}
His attitude is neither cold nor warm (indifferent).
{这计划不完美也不糟糕|zhè jìhuà bù wánměi yě bù zāogāo}
This plan is neither perfect nor terrible.
{他做事不急不躁|tā zuòshì bù jí bù zào}
He acts neither rashly nor impatiently.
{这结果不坏也不好|zhè jiéguǒ bù huài yě bù hǎo}
The result is neither bad nor good.
{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}
He is neither humble nor arrogant (confident).
{这选择不难也不易|zhè xuǎnzé bù nán yě bù yì}
This choice is neither hard nor easy.
{这文章不长也不短|zhè wénzhāng bù cháng yě bù duǎn}
This article is neither long nor short.
{他生活不奢不俭|tā shēnghuó bù shē bù jiǎn}
His lifestyle is neither extravagant nor frugal.
{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}
This policy is neither biased nor partial (impartial).
{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}
His words are neither too warm nor too cold (measured).
{这处境不进不退|zhè chǔjìng bù jìn bù tuì}
The situation is neither advancing nor retreating (stagnant).
{这审美不俗不雅|zhè shěnměi bù sú bù yǎ}
The aesthetic is neither vulgar nor refined (balanced).
Leicht verwechselbar
Both express 'neither/nor'.
Both are negative.
Very similar to {不...不...|bù...bù...}.
Häufige Fehler
{他不吃和不喝|tā bù chī hé bù hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃没喝|tā bù chī méi hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他是不吃不喝|tā shì bù chī bù hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃不喝了|tā bù chī bù hē le}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{这衣服不长也不短|zhè yīfu bù cháng yě bù duǎn}
{这衣服不长不短|zhè yīfu bù cháng bù duǎn}
{他不高也不矮|tā bù gāo yě bù ǎi}
{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}
{他不冷也不热|tā bù lěng yě bù rè}
{他不冷不热|tā bù lěng bù rè}
{他既不吃不喝|tā jì bù chī bù hē}
{他既不吃也不喝|tā jì bù chī yě bù hē}
{他不吃也不喝了|tā bù chī yě bù hē le}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃不喝的|tā bù chī bù hē de}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他为人既不卑也不亢|tā wéirén jì bù bēi yě bù kàng}
{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}
{这政策既不偏也不倚|zhè zhèngcè jì bù piān yě bù yǐ}
{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}
{他言语既不温也不火|tā yányǔ jì bù wēn yě bù huǒ}
{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}
Satzmuster
这件衣服___长___短。
他今天___吃___喝。
这杯水___冷___热。
他性格___急___躁。
Real World Usage
{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn}
{这菜不咸不淡|zhè cài bù xián bù dàn}
{今天天气不冷不热|jīntiān tiānqì bù lěng bù rè}
{我做事不急不躁|wǒ zuòshì bù jí bù zào}
{他不回也不看|tā bù huí yě bù kàn}
{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}
Der Mittelweg
Kein Mix bei Negativen
Die Reihenfolge zählt
Smart Tips
Use this structure to sound more natural.
Use it to describe taste balance.
Use it to describe your workload.
Use it for a balanced view.
Aussprache
Tone of {不|bù}
When {不|bù} is followed by a 4th tone, it changes to a 2nd tone. However, in this structure, it usually stays 4th tone.
Balanced
不 ↗ 不 ↘
Emphasizes the middle ground.
Einprägen
Eselsbrücke
Think of a seesaw that is perfectly balanced—not going up, not going down.
Visuelle Assoziation
Imagine a person standing perfectly still, not moving left, not moving right.
Rhyme
Not high, not low, just right to go.
Story
Xiao Wang went to the market. He looked at a shirt. It wasn't too long, it wasn't too short. He bought it because it was 'not long, not short' ({不长不短|bù cháng bù duǎn}).
Word Web
Herausforderung
Describe three things in your room using the {不...不...|bù...bù...} pattern in 5 minutes.
Kulturelle Hinweise
Commonly used in daily life to describe everything from food to personality.
Similar usage, often used in casual conversation.
The structure is understood, though Cantonese has its own ways of expressing this.
The structure evolved from early Chinese parallelisms where negative markers were repeated for emphasis.
Gesprächseinstiege
你觉得这件衣服怎么样?
他今天心情好吗?
这个工作忙吗?
你觉得他的性格怎么样?
Tagebuch-Impulse
Häufige Fehler
Test Yourself
Score: /3
Ubungsaufgaben
8 exercises他___高___矮。
Find and fix the mistake:
他不吃和不喝。
Which is correct?
不/他/不/吃/喝
He is neither cold nor hot.
Match: 高, 冷, 长
Use {不...不...|bù...bù...} with {胖|pàng} and {瘦|shòu}.
Choose the formal one.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises我们八点见,___ 见 ___ 散!
Ordne die Paare zu:
Bilde einen Satz:
{他跑得没快没慢。|Tā pǎo de méi kuài méi màn.}
Wie sagt man 'Nicht groß nicht klein'?
Vervollständige das Paar: {不___不矮} (Weder ___ noch klein/kurz)
{这双鞋 ___ 大 ___ 小。|Zhè shuāng xié ___ dà ___ xiǎo.}
Bringe die Wörter in Ordnung:
{水是不热不冷。|Shuǐ shì bú rè bù lěng.}
Wenn jemand {不三不四} ist, dann ist er...
{这道菜 ___ 咸 ___ 淡。}
Score: /11
FAQ (8)
Yes, just add a time marker like {昨天|zuótiān} at the beginning.
No, it works for verbs too, like {不吃不喝|bù chī bù hē}.
The structure is inherently parallel; adding 'and' breaks the rhythm.
It's neutral. For formal, use {既不...也不...|jì bù... yě bù...}.
It's not typically used in questions.
Most, especially those that have clear opposites.
It changes the meaning to a completed action, which doesn't fit this pattern.
Yes, it's standard Mandarin.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ni... ni...
Spanish requires the verb to be negated before the 'ni'.
ni... ni...
French grammar is more rigid regarding the placement of the negation.
weder... noch...
German structure is more formal than the Chinese {不...不...|bù...bù...}.
〜も〜も(否定)
Chinese repeats the negative particle; Japanese uses particles.
لا... ولا...
Arabic includes an 'and' (wa) which Chinese omits.
不...不...
It is the standard for this type of negation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
Besitz und Existenz: Haben und 'Es gibt' ({有|yǒu})
Overview Hast du schon mal durch deinen Instagram-Feed gescrollt und gedacht: „Ich will das, was die haben“? Oder viell...
Details betonen mit der 是...的 (shì...de) Konstruktion
### Overview Die `是...的 (shì...de)`-Konstruktion ist eines der wichtigsten Werkzeuge, um dein Chinesisch von einem ei...
Das 'Warum' erklären (之所以...是因为...)
Overview Hast du dich jemals gefragt, warum manche Leute Chinesisch einfach zu "checken" scheinen? Normalerweise benutzt...
Gründe betonen: Das 'Warum' erklären (之所以...是因为...)
### Overview Stell dir vor, du sitzt in einem Meeting oder in der Uni und möchtest erklären, warum ein Projekt gescheit...
Formale Thema-Kommentar-Strukturen: Guanyu, Zhiyu und Lun (关于、至于、论)
### Overview Wenn du dich auf einem C1-Niveau im Chinesischen befindest, hast du sicher schon bemerkt, dass die chinesi...