A1 Sentence Structure 14 min read Facile

Ni ... ni ... ({不...不...})

Utilise la structure {不...不...} avec des adjectifs opposés pour décrire un état équilibré, moyen ou pile-poil : «不大不小», «不冷不热» ou «不多不少».

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不...不...|bù...bù...} to describe two negative states or actions happening simultaneously.

  • Place {不|bù} before the first verb or adjective: {他不|tā bù}...
  • Place the second {不|bù} before the second verb or adjective: {不|bù}...
  • The structure emphasizes that both conditions are true: {他不吃不喝|tā bù chī bù hē} (He neither eats nor drinks).
Subject + 不 + Verb/Adj + 不 + Verb/Adj

Overview

### Overview
En tant que francophones, nous avons l'habitude d'utiliser des adverbes comme
ni trop, ni pas assez
ou moyen pour décrire un état d'équilibre. En chinois, la structure 不...不...(bù...bù...) est une manière incroyablement élégante et efficace de définir ce juste milieu. Au lieu de chercher un adjectif spécifique pour moyen, le chinois utilise une double négation pour encadrer les extrêmes et laisser entendre que l'objet ou la situation se trouve dans la zone idéale.
C'est ce qu'on appelle une structure de parallélisme. Par exemple, dire que quelque chose est 不冷不热(bù lěng bù rè) (ni froid ni chaud) ne signifie pas seulement une température neutre, cela implique souvent que la température est *parfaite* ou *agréable*. C'est un concept fondamental pour comprendre l'esprit chinois qui valorise l'harmonie et la modération.
En français, nous utiliserions «ni... ni...» (ex: "Ce n'est ni trop grand ni trop petit"). La différence majeure est que le chinois utilise cette structure comme un prédicat adjectival complet, presque comme un adjectif composé unique.
Pour un débutant, c'est une porte d'entrée vers la beauté de la langue chinoise : cette recherche de symétrie et de rythme. Contrairement au français où la négation est souvent lourde (ne... pas), le {不...不...} est léger, rythmé et très courant à l'oral.
C'est l'un des premiers outils qui te permettra de passer d'un chinois scolaire et rigide à un chinois plus naturel et idiomatique.
### How This Grammar Works
La logique derrière {不...不...} repose sur l'opposition sémantique. Pour que cette structure fonctionne, tu dois choisir deux adjectifs qui sont des antonymes sur une même échelle de mesure. Pense à une règle graduée : à une extrémité tu as () (grand), à l'autre (xiǎo) (petit).
Le {不...不...} te permet de pointer le milieu de la règle. En français, nous avons des structures équivalentes, mais elles sont souvent moins intégrées dans la syntaxe de la phrase. Par exemple, "Il n'est ni grand ni petit" est correct, mais en chinois, 他不高不矮(tā bù gāo bù ǎi) fonctionne comme une description directe et concise.
Un point crucial est la notion de convenance. Dire 这件衣服不大不小(zhè jiàn yīfu bú dà bù xiǎo) implique que le vêtement te va parfaitement. C'est une nuance très importante : la double négation ne sert pas seulement à décrire une absence de caractéristiques extrêmes, elle sert souvent à valider une adéquation.
N'oublie pas le phénomène du tone sandhi (changement de ton). Le caractère () est au 4ème ton. Mais, règle d'or : s'il est suivi d'un autre 4ème ton, il devient 2ème ton ().
Dans 不大不小(bú dà bù xiǎo), () est au 4ème ton, donc le premier () devient (). C'est une règle phonétique obligatoire pour ne pas avoir un accent étranger trop prononcé. C'est comme en français où l'on fait des liaisons pour fluidifier la parole ; en chinois, on ajuste les tons pour la musicalité.
### Formation Pattern
La structure est fixe et très stable. Tu ne peux pas changer l'ordre des éléments. La règle est simple : Sujet + () + Adjectif 1 + () + Adjectif 2.
| Composant | Exemple 1 (Taille) | Exemple 2 (Vitesse) |
|---|---|---|
| Sujet | 这双鞋(zhè shuāng xié) | 他开车(tā kāichē) |
| Structure | 不大不小(bú dà bù xiǎo) | 不快不慢(bú kuài bú màn) |
| Traduction | Ni grand, ni petit | Ni rapide, ni lent |
Comme tu peux le voir, le sujet est suivi directement par le bloc {不...不...}. C'est un bloc insécable. Tu ne dois jamais insérer un autre mot entre les deux () et les adjectifs.
### When To Use It
Tu utiliseras cette structure dans trois cas de figure principaux :
  1. 1Pour décrire une mesure physique idéale : C'est l'usage le plus courant au quotidien.
    La soupe est 不咸不淡(bù xián bù dàn)
    (ni trop salée ni trop fade) signifie qu'elle est parfaitement assaisonnée.
  2. 2Pour exprimer une opinion nuancée : Si quelqu'un te demande si le travail est difficile, répondre 不难不容易(bù nán bù róngyì) montre que tu as une vision équilibrée de la situation.
  3. 3Dans des expressions figées (Chengyu) : Le chinois adore les expressions à quatre caractères. 不见不散(bú jiàn bú sàn) est une expression très utile que tu utiliseras si tu donnes rendez-vous à un ami : "On ne se quitte pas sans s'être vus", c'est-à-dire "Je t'attends, ne pars pas sans moi !".
### Common Mistakes
En tant que francophones, nous avons des réflexes de notre langue maternelle qui peuvent nous jouer des tours :
  1. 1L'interférence des échelles différentes : En français, on peut dire "Ce n'est ni cher ni bon". C'est une erreur classique en chinois (*不贵不好吃). Pourquoi ? Parce que le prix et le goût sont deux échelles différentes. Le {不...不...} exige des antonymes directs. Tu dois dire : 不贵,但是不好吃(bù guì, dànshì bù hǎochī).
  2. 2L'ajout inutile d'adverbes de degré : Nous avons l'habitude de dire "Ce n'est pas très grand". Par réflexe, les élèves veulent dire 不很大不很小(bù hěn dà bù hěn xiǎo). C'est une erreur ! La structure {不...不...} contient déjà l'idée de modération. Ajouter (hěn) est une redondance grammaticale.
  3. 3L'oubli du changement de ton : C'est le piège n°1. Les Français ont tendance à garder le () au 4ème ton partout. Si tu prononces () au 4ème ton devant un 4ème ton, cela sonne comme un hachage de la phrase. Entraîne-toi à prononcer {bú dà} et {bú kuài} comme une seule unité sonore.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de ne pas confondre cette structure avec une simple négation.
| Structure | Usage | Exemple |
|---|---|---|
| {不...不...} | Juste milieu / Équilibre | 这件衣服不大不小(zhè jiàn yīfu bú dà bù xiǎo) |
| (hěn) + Adj | Déclaration neutre | 这件衣服很大(zhè jiàn yīfu hěn dà) |
| (tài) + Adj + (le) | Excès (négatif) | 这件衣服太大了(zhè jiàn yīfu tài dà le) |
La différence est claire : {不...不...} est positif ou neutre, (hěn) est neutre, et (tài) est souvent une plainte sur un excès.
### Quick FAQ
* Est-ce que je peux utiliser cette structure avec n'importe quel adjectif ? Non, seulement avec des paires d'antonymes (chaud/froid, grand/petit, rapide/lent). Si les adjectifs ne sont pas opposés, la structure n'a aucun sens.
* Pourquoi le () change-t-il de ton ? C'est une question de confort articulatoire. Passer du 4ème ton au 4ème ton est difficile physiquement. Le chinois adoucit le premier en 2ème ton pour mieux enchaîner.
* Est-ce formel ou familier ? C'est très courant dans la langue de tous les jours. Tu peux l'utiliser au café, avec tes amis ou au travail. C'est une structure très naturelle.

Formation of {不...不...|bù...bù...}

Subject Negative 1 Verb/Adj 1 Negative 2 Verb/Adj 2
便宜

Meanings

This structure is used to indicate that two negative states or actions are occurring at the same time, often emphasizing a persistent state.

1

Simultaneous Negation

Describing two negative actions or traits happening together.

“{他不哭不闹|tā bù kū bù nào} (He is neither crying nor making a fuss).”

“{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn} (This shirt is neither long nor short).”

Reference Table

Reference table for Ni ... ni ... ({不...不...})
Structure Pinyin Sens littéral Quand l'utiliser ?
{不大不小}
bù dà bù xiǎo
Pas grand pas petit
Taille parfaite / moyenne
{不多不少}
bù duō bù shǎo
Pas beaucoup pas peu
Quantité exacte
{不冷不热}
bù lěng bù rè
Pas froid pas chaud
Température idéale
{不快不慢}
bù kuài bù màn
Pas vite pas lent
Rythme régulier
{不早不晚}
bù zǎo bù wǎn
Pas tôt pas tard
Juste à temps
{不三不四}
bù sān bù sì
Ni trois ni quatre
Gens louches ou bizarres
{不见不散}
bù jiàn bù sàn
Pas vu pas parti
C'est un rendez-vous !

Spectre de formalité

Formel
{这水既不冷也不热|zhè shuǐ jì bù lěng yě bù rè}

{这水既不冷也不热|zhè shuǐ jì bù lěng yě bù rè} (Describing temperature)

Neutre
{这水不冷不热|zhè shuǐ bù lěng bù rè}

{这水不冷不热|zhè shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)

Informel
{水不冷不热|shuǐ bù lěng bù rè}

{水不冷不热|shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)

Argot
{水不冷不热的|shuǐ bù lěng bù rè de}

{水不冷不热的|shuǐ bù lěng bù rè de} (Describing temperature)

La Zone Idéale

{不...不...}

Taille

  • {不大不小} Parfait

Température

  • {不冷不热} Agréable

Quantité

  • {不多不少} Pile-poil

Extrême vs Équilibré

Extrême (Trop)
{很热} Très chaud
{很大} Très grand
Équilibré (La structure)
{不冷不热} Confortable
{不大不小} Taille moyenne
Extrême (Pas assez)
{很冷} Très froid
{很小} Très petit

Construire la phrase

1

Est-ce un extrême ?

YES
Utilise {很} ou {太}
NO
Étape suivante
2

Est-ce au milieu ?

YES
Utilise {不} + Adj + {不} + Opposé
NO ↓

Paires Communes

🌤️

Météo

  • {不冷不热}
  • {不干不湿}
🛍️

Shopping

  • {不大不小}
  • {不长不短}
🏃

Mouvement

  • {不快不慢}
  • {不急不缓}

Exemples par niveau

1

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

He is neither eating nor drinking.

2

{这不长不短|zhè bù cháng bù duǎn}

This is neither long nor short.

3

{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}

He is neither tall nor short.

4

{这不冷不热|zhè bù lěng bù rè}

This is neither cold nor hot.

1

{他今天不哭不闹|tā jīntiān bù kū bù nào}

He is neither crying nor making a fuss today.

2

{这件衣服不贵不便宜|zhè jiàn yīfu bù guì bù piányi}

This shirt is neither expensive nor cheap.

3

{他不胖不瘦|tā bù pàng bù shòu}

He is neither fat nor thin.

4

{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}

The road is neither far nor near.

1

{他工作不忙不闲|tā gōngzuò bù máng bù xián}

His work is neither busy nor idle.

2

{这房子不新不旧|zhè fángzi bù xīn bù jiù}

This house is neither new nor old.

3

{他说话不快不慢|tā shuōhuà bù kuài bù màn}

He speaks neither fast nor slow.

4

{这颜色不深不浅|zhè yánsè bù shēn bù qiǎn}

This color is neither dark nor light.

1

{他的态度不冷不热|tā de tàidù bù lěng bù rè}

His attitude is neither cold nor warm (indifferent).

2

{这计划不完美也不糟糕|zhè jìhuà bù wánměi yě bù zāogāo}

This plan is neither perfect nor terrible.

3

{他做事不急不躁|tā zuòshì bù jí bù zào}

He acts neither rashly nor impatiently.

4

{这结果不坏也不好|zhè jiéguǒ bù huài yě bù hǎo}

The result is neither bad nor good.

1

{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}

He is neither humble nor arrogant (confident).

2

{这选择不难也不易|zhè xuǎnzé bù nán yě bù yì}

This choice is neither hard nor easy.

3

{这文章不长也不短|zhè wénzhāng bù cháng yě bù duǎn}

This article is neither long nor short.

4

{他生活不奢不俭|tā shēnghuó bù shē bù jiǎn}

His lifestyle is neither extravagant nor frugal.

1

{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}

This policy is neither biased nor partial (impartial).

2

{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}

His words are neither too warm nor too cold (measured).

3

{这处境不进不退|zhè chǔjìng bù jìn bù tuì}

The situation is neither advancing nor retreating (stagnant).

4

{这审美不俗不雅|zhè shěnměi bù sú bù yǎ}

The aesthetic is neither vulgar nor refined (balanced).

Facile à confondre

Neither... Nor... ({不...不...|bù...bù...}) vs 既不...也不...

Both express 'neither/nor'.

Neither... Nor... ({不...不...|bù...bù...}) vs 没...没...

Both are negative.

Neither... Nor... ({不...不...|bù...bù...}) vs 不...也不...

Very similar to {不...不...|bù...bù...}.

Erreurs courantes

{他不吃和不喝|tā bù chī hé bù hē}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Do not use 'and' ({和|hé}) in this structure.

{他不吃没喝|tā bù chī méi hē}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Use {不|bù} for both parts.

{他是不吃不喝|tā shì bù chī bù hē}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

No need for the verb 'to be' ({是|shì}).

{他不吃不喝了|tā bù chī bù hē le}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Avoid {了|le} unless describing a change of state.

{这衣服不长也不短|zhè yīfu bù cháng yě bù duǎn}

{这衣服不长不短|zhè yīfu bù cháng bù duǎn}

While grammatically okay, the simpler version is more common.

{他不高也不矮|tā bù gāo yě bù ǎi}

{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}

Keep it simple for this structure.

{他不冷也不热|tā bù lěng yě bù rè}

{他不冷不热|tā bù lěng bù rè}

The direct repetition is more idiomatic.

{他既不吃不喝|tā jì bù chī bù hē}

{他既不吃也不喝|tā jì bù chī yě bù hē}

Mixing two different structures.

{他不吃也不喝了|tā bù chī yě bù hē le}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Keep it consistent.

{他不吃不喝的|tā bù chī bù hē de}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Unnecessary particle.

{他为人既不卑也不亢|tā wéirén jì bù bēi yě bù kàng}

{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}

The four-character idiom is fixed.

{这政策既不偏也不倚|zhè zhèngcè jì bù piān yě bù yǐ}

{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}

Fixed idiom.

{他言语既不温也不火|tā yányǔ jì bù wēn yě bù huǒ}

{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}

Fixed idiom.

Structures de phrases

这件衣服___长___短。

他今天___吃___喝。

这杯水___冷___热。

他性格___急___躁。

Real World Usage

Shopping very common

{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn}

Dining common

{这菜不咸不淡|zhè cài bù xián bù dàn}

Social Media common

{今天天气不冷不热|jīntiān tiānqì bù lěng bù rè}

Job Interview occasional

{我做事不急不躁|wǒ zuòshì bù jí bù zào}

Texting constant

{他不回也不看|tā bù huí yě bù kàn}

Travel common

{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}

💬

La Voie du Milieu

En Chine, l'équilibre est une vertu. Dire qu'un truc est 'ni X ni Y' est souvent un compliment pour dire que c'est parfait : «这个不大不小。»
⚠️

Pas de mélange !

N'utilise jamais {没} dans cette structure. Tu dois garder {不} des deux côtés pour que la balance fonctionne : «不冷不热».
🎯

L'ordre des mots

Même si on te comprendra, l'ordre est souvent fixe. Dis plutôt
pas froid, pas chaud
: «不冷不热». Écoute les locaux pour choper le rythme !

Smart Tips

Use this structure to sound more natural.

他很高,他不矮。 他不高不矮。

Use it to describe taste balance.

这菜不咸,这菜不淡。 这菜不咸不淡。

Use it to describe your workload.

工作不忙,工作不闲。 工作不忙不闲。

Use it for a balanced view.

他性格不急,他性格不躁。 他性格不急不躁。

Prononciation

bù... bù...

Tone of {不|bù}

When {不|bù} is followed by a 4th tone, it changes to a 2nd tone. However, in this structure, it usually stays 4th tone.

Balanced

不 ↗ 不 ↘

Emphasizes the middle ground.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a seesaw that is perfectly balanced—not going up, not going down.

Association visuelle

Imagine a person standing perfectly still, not moving left, not moving right.

Rhyme

Not high, not low, just right to go.

Story

Xiao Wang went to the market. He looked at a shirt. It wasn't too long, it wasn't too short. He bought it because it was 'not long, not short' ({不长不短|bù cháng bù duǎn}).

Word Web

{不|bù}{长|cháng}{短|duǎn}{高|gāo}{矮|ǎi}{冷|lěng}{热|rè}

Défi

Describe three things in your room using the {不...不...|bù...bù...} pattern in 5 minutes.

Notes culturelles

Commonly used in daily life to describe everything from food to personality.

Similar usage, often used in casual conversation.

The structure is understood, though Cantonese has its own ways of expressing this.

The structure evolved from early Chinese parallelisms where negative markers were repeated for emphasis.

Amorces de conversation

你觉得这件衣服怎么样?

他今天心情好吗?

这个工作忙吗?

你觉得他的性格怎么样?

Sujets d'écriture

Describe your best friend's appearance using the {不...不...|bù...bù...} structure.
Write about a meal you had recently. Was it too salty? Too spicy?
Describe your current job or studies. Is it busy? Is it boring?
Reflect on a difficult decision you made. Was it easy? Was it hard?

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Complète les blancs pour décrire une température idéale.

今天天气 ___ 冷 ___ 热。(Aujourd'hui, il ne fait ni froid ni chaud.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不
On utilise la structure {不...不...} pour décrire un état modéré entre deux extrêmes.
Remets les mots dans l'ordre : 'Cette chemise n'est ni grande ni petite.' Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这件}{衣服}{不}{大}{不}{小}
La structure est Sujet + {不} + Adj 1 + {不} + Adj 2.
Trouve l'erreur dans cette phrase sur la distance. Error Correction

Find and fix the mistake:

{我家不远没近。|Wǒ jiā bù yuǎn méi jìn.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我家不远不近。|Wǒ jiā bù yuǎn bù jìn.}
Tu dois utiliser {不} pour les deux parties de la paire. On ne mélange pas {不} et {没} ici.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the missing negative particles.

他___高___矮。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不/不
The structure is {不...不...|bù...bù...}.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他不吃和不喝。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 删除和
Do not use 'and' ({和|hé}).
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不高不矮
The most idiomatic form.
Reorder the words. Sentence Reorder

不/他/不/吃/喝

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不吃不喝
Subject first.
Translate to Chinese. Traduction

He is neither cold nor hot.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不冷不热
Direct translation.
Match the opposites. Match Pairs

Match: 高, 冷, 长

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 矮, 热, 短
Correct antonyms.
Build a sentence. Sentence Building

Use {不...不...|bù...bù...} with {胖|pàng} and {瘦|shòu}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不胖不瘦
Correct structure.
Which is more formal? Choix multiple

Choose the formal one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既不...也不...
The 'ji' structure is formal.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Complète l'expression pour dire 'On se voit là-bas !'. Texte trous

我们八点见,___ 见 ___ 散!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不
Relie la description chinoise à son sens en français. Match Pairs

Associe les paires :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"{\u4e0d\u4e09\u4e0d\u56db}":"Louche \/ Bizarre","{\u4e0d\u51b7\u4e0d\u70ed}":"Temp\u00e9rature id\u00e9ale","{\u4e0d\u591a\u4e0d\u5c11}":"La juste quantit\u00e9","{\u4e0d\u5feb\u4e0d\u6162}":"Rythme mod\u00e9r\u00e9"}
Décris la température du café. Sentence Reorder

Fais une phrase :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这杯}{咖啡}{不}{冷}{不}{热}
Quelle phrase dit correctement 'ni vite ni lent' ? Error Correction

{他跑得没快没慢。|Tā pǎo de méi kuài méi màn.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他跑得不快不慢。|Tā pǎo de bù kuài bù màn.}
Traduis 'Ni grand ni petit' en Pinyin. Traduction

Comment dit-on 'Ni grand ni petit' ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bú dà bù xiǎo
Choisis l'adjectif correct pour compléter {不...不矮}. Choix multiple

Complète la paire : {不___不矮} (Ni ___ ni petit/court)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {高|gāo}
Remplis les blancs avec le marqueur de négation. Texte trous

{这双鞋 ___ 大 ___ 小。|Zhè shuāng xié ___ dà ___ xiǎo.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不
Dis 'Le prix n'est ni trop haut ni trop bas'. Sentence Reorder

Ordonne les mots :

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {价格}{不}{高}{不}{低}
Corrige l'erreur : 'L'eau n'est ni chaude ni froide'. Error Correction

{水是不热不冷。|Shuǐ shì bú rè bù lěng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {水不冷不热。|Shuǐ bù lěng bù rè.}
Que signifie {不三不四} ? Choix multiple

Si quelqu'un est {不三不四}, il est...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Louche / Bizarre
Complète la phrase décrivant un goût équilibré. Texte trous

{这道菜 ___ 咸 ___ 淡。} (Ce plat n'est ni salé ni fade.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不

Score: /11

FAQ (8)

Yes, just add a time marker like {昨天|zuótiān} at the beginning.

No, it works for verbs too, like {不吃不喝|bù chī bù hē}.

The structure is inherently parallel; adding 'and' breaks the rhythm.

It's neutral. For formal, use {既不...也不...|jì bù... yě bù...}.

It's not typically used in questions.

Most, especially those that have clear opposites.

It changes the meaning to a completed action, which doesn't fit this pattern.

Yes, it's standard Mandarin.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni... ni...

Spanish requires the verb to be negated before the 'ni'.

French high

ni... ni...

French grammar is more rigid regarding the placement of the negation.

German moderate

weder... noch...

German structure is more formal than the Chinese {不...不...|bù...bù...}.

Japanese partial

〜も〜も(否定)

Chinese repeats the negative particle; Japanese uses particles.

Arabic high

لا... ولا...

Arabic includes an 'and' (wa) which Chinese omits.

Chinese none

不...不...

It is the standard for this type of negation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !