Nem ... nem ... ({不...不...})
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {不...不...|bù...bù...} to describe two negative states or actions happening simultaneously.
- Place {不|bù} before the first verb or adjective: {他不|tā bù}...
- Place the second {不|bù} before the second verb or adjective: {不|bù}...
- The structure emphasizes that both conditions are true: {他不吃不喝|tā bù chī bù hē} (He neither eats nor drinks).
Overview
na medida certa é definir esse algo pelo que ele *não* é. A gente consegue isso usando a estrutura 不...不.... Em vez de ficar procurando uma palavra específica para médio ou regular, esse padrão nega dois extremos opostos para apontar o meio-termo ideal.不冷不热 (nem frio nem quente), ou o tamanho ideal chamando de 不大不小 (nem grande nem pequeno).{不...不...} é extremamente comum no dia a dia.Ele não é nem alto nem baixo.
perfeição ou adequação. Enquanto no português a gente usa isso geralmente para negar, no chinês, o {不...不...} carrega muitas vezes a ideia de que o estado resultante é exatamente o que se espera. É como se a gente dissesse não é nem isso, nem aquilo, então está perfeito.
{不...不...} é criar uma afirmação através de uma dupla negação. Ao declarar que um sujeito não possui nenhum dos dois extremos opostos, você implicitamente o coloca no espaço aceitável e moderado entre eles. Isso só funciona quando os dois adjetivos são antônimos semânticos que existem em um mesmo espectro.quente e frio estão no espectro da temperatura; grande e pequeno estão no espectro do tamanho. No português, a gente também faz isso, mas o chinês é muito mais rigoroso com a escolha dos pares.高 (alto) e 矮 (baixo). Eles são opostos válidos. Portanto, você pode formar 不高不矮 para significar de altura mediana.*不贵不红 (nem caro nem vermelho) não faz sentido nenhum, porque preço e cor não têm nada a ver um com o outro. Não existe um meio-termo entre preço e cor.不大不小, a pessoa não está apenas fazendo uma medição neutra; ela está comunicando que o tamanho está na medida certa. Isso é muito comum no nosso cotidiano.不. Por padrão, ele é o 4º tom. Mas, quando ele vem antes de outro 4º tom, ele muda para o 2º tom ({bú}).- Em
不大不小, o大é 4º tom, então o{不}vira{bú}. O小é 3º tom, então o{不}antes dele continua 4º tom. - Em
不快不慢, os dois são 4º tom, então os dois{不}mudam para{bú}. É tipo uma regra de eufonia, para a frase soar mais fluida e musical, algo que a gente valoriza muito na nossa fala no Brasil.
不 + Adjetivo A + 不 + Adjetivo B.这双鞋 (Este sapato) | 他开车 (Ele dirige) |不大不小 (não é grande, não é pequeno) | 不快不慢 (não é rápido, não é lento) |这双鞋不大不小。 | 他开车不快不慢。 |不大不小, nunca o inverso. É como se fosse uma expressão idiomática.{不...不...} | Pinyin |大 / 小 | 不大不小 | bú dà bù xiǎo |冷 / 热 | 不冷不热 | bù lěng bù rè |高 / 矮 | 不高不矮 | bù gāo bù ǎi |多 / 少 | 不多不少 | bù duō bù shǎo |- 1Para descrever algo
na medida certa: É o uso mais comum. Quando você prova uma roupa ou come algo que não está nem salgado nem sem sal, você usa essa estrutura. Exemplo:汤的咸淡正好,不咸不淡。(O sal da sopa está perfeito, nem salgado nem sem sal).
- 1Para descrever qualidades abstratas: Serve para dificuldade, importância ou atitude. Se alguém te pergunta sobre uma prova, você pode dizer que ela foi
不难不简单(nem difícil nem fácil), ou seja, um nível justo.
- 1Expressões idiomáticas (Chengyu): O chinês adora frases de quatro caracteres.
不见不散significanão nos veremos, não nos dispersaremos
, ou seja,estou te esperando, não vá embora antes de nos encontrarmos
. É muito usado em convites de WhatsApp para marcar um encontro no barzinho!
- 1Misturar espectros: O erro mais clássico é tentar combinar adjetivos que não se opõem. Em português, a gente às vezes diz
não é caro nem gostoso
, mas em chinês,{不贵不好吃}soa como uma confusão mental. Se você quiser dizer duas coisas diferentes, use uma conjunção:不贵,但是不好吃.
- 1Ignorar o Tone Sandhi: Muitos brasileiros esquecem de mudar o tom do
{不}para{bú}antes do 4º tom. Isso deixa o chinês com um sotaque bemestrangeiroe torna a fala mais pesada. Pratique{bú dà}e{bú kuài}como se fossem uma palavra só.
- 1Adicionar advérbios de grau: Não tente colocar
很(muito) no meio. A estrutura já implica um estado moderado. Dizer{不很大不很小}é redundante e gramaticalmente incorreto. É como dizernão muito grande, não muito pequeno
em um contexto onde a estrutura já dá o sentido demédio.
{不...不...} | Equilíbrio / Ideal | 这碗汤不冷不热。 (Está perfeito) |很 + Adj | Afirmação / Muito | 这碗汤很热。 (Está quente) |太 + Adj + 了 | Excesso (Negativo) | 这碗汤太热了! (Está quente demais!) |- 1Posso usar isso com qualquer adjetivo? Não, apenas com pares que representam extremos de uma mesma escala, como quente/frio, grande/pequeno, rápido/lento.
- 1Isso sempre significa algo positivo? Na maioria das vezes, sim, significa que algo está adequado. Mas em contextos sarcásticos, pode significar que algo está
mornoousem graça.
- 1A ordem dos adjetivos importa? Sim, a ordem é fixa por convenção. Sempre memorize o par completo, como
{不大不小}, para não soar estranho para um nativo.
Formation of {不...不...|bù...bù...}
| Subject | Negative 1 | Verb/Adj 1 | Negative 2 | Verb/Adj 2 |
|---|---|---|---|---|
|
他
|
不
|
吃
|
不
|
喝
|
|
这
|
不
|
长
|
不
|
短
|
|
他
|
不
|
高
|
不
|
矮
|
|
这
|
不
|
冷
|
不
|
热
|
|
他
|
不
|
哭
|
不
|
闹
|
|
这
|
不
|
贵
|
不
|
便宜
|
Meanings
This structure is used to indicate that two negative states or actions are occurring at the same time, often emphasizing a persistent state.
Simultaneous Negation
Describing two negative actions or traits happening together.
“{他不哭不闹|tā bù kū bù nào} (He is neither crying nor making a fuss).”
“{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn} (This shirt is neither long nor short).”
Reference Table
| Padrão em Chinês | Pinyin | Significado Literal | Contexto de Uso |
|---|---|---|---|
|
不大不小
|
bù dà bù xiǎo
|
Nem grande nem pequeno
|
Tamanho ideal / Médio
|
|
不多不少
|
bù duō bù shǎo
|
Nem muito nem pouco
|
Quantidade exata
|
|
不冷不热
|
bù lěng bù rè
|
Nem frio nem quente
|
Clima agradável / Morno
|
|
不快不慢
|
bù kuài bù màn
|
Nem rápido nem devagar
|
Ritmo constante
|
|
不早不晚
|
bù zǎo bù wǎn
|
Nem cedo nem tarde
|
Na hora certa
|
|
不三不四
|
bù sān bù sì
|
Nem três nem quatro
|
Pessoas suspeitas / Estranhas
|
|
不见不散
|
bù jiàn bù sàn
|
Não ver não sair
|
Combinar um encontro
|
Espectro de formalidade
{这水既不冷也不热|zhè shuǐ jì bù lěng yě bù rè} (Describing temperature)
{这水不冷不热|zhè shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)
{水不冷不热|shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)
{水不冷不热的|shuǐ bù lěng bù rè de} (Describing temperature)
A Zona de Equilíbrio
Tamanho
- {不大不小} Na medida
Temperatura
- {不冷不热} Agradável
Quantidade
- {不多不少} Valor exato
Extremo vs. Equilibrado
Construindo a Frase
É um extremo?
Está no meio?
Pares Comuns
Clima
- • {不冷不热}
- • {不干不湿}
Compras
- • {不大不小}
- • {不长不短}
Movimento
- • {不快不慢}
- • {不急不缓}
Exemplos por nível
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
He is neither eating nor drinking.
{这不长不短|zhè bù cháng bù duǎn}
This is neither long nor short.
{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}
He is neither tall nor short.
{这不冷不热|zhè bù lěng bù rè}
This is neither cold nor hot.
{他今天不哭不闹|tā jīntiān bù kū bù nào}
He is neither crying nor making a fuss today.
{这件衣服不贵不便宜|zhè jiàn yīfu bù guì bù piányi}
This shirt is neither expensive nor cheap.
{他不胖不瘦|tā bù pàng bù shòu}
He is neither fat nor thin.
{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}
The road is neither far nor near.
{他工作不忙不闲|tā gōngzuò bù máng bù xián}
His work is neither busy nor idle.
{这房子不新不旧|zhè fángzi bù xīn bù jiù}
This house is neither new nor old.
{他说话不快不慢|tā shuōhuà bù kuài bù màn}
He speaks neither fast nor slow.
{这颜色不深不浅|zhè yánsè bù shēn bù qiǎn}
This color is neither dark nor light.
{他的态度不冷不热|tā de tàidù bù lěng bù rè}
His attitude is neither cold nor warm (indifferent).
{这计划不完美也不糟糕|zhè jìhuà bù wánměi yě bù zāogāo}
This plan is neither perfect nor terrible.
{他做事不急不躁|tā zuòshì bù jí bù zào}
He acts neither rashly nor impatiently.
{这结果不坏也不好|zhè jiéguǒ bù huài yě bù hǎo}
The result is neither bad nor good.
{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}
He is neither humble nor arrogant (confident).
{这选择不难也不易|zhè xuǎnzé bù nán yě bù yì}
This choice is neither hard nor easy.
{这文章不长也不短|zhè wénzhāng bù cháng yě bù duǎn}
This article is neither long nor short.
{他生活不奢不俭|tā shēnghuó bù shē bù jiǎn}
His lifestyle is neither extravagant nor frugal.
{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}
This policy is neither biased nor partial (impartial).
{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}
His words are neither too warm nor too cold (measured).
{这处境不进不退|zhè chǔjìng bù jìn bù tuì}
The situation is neither advancing nor retreating (stagnant).
{这审美不俗不雅|zhè shěnměi bù sú bù yǎ}
The aesthetic is neither vulgar nor refined (balanced).
Fácil de confundir
Both express 'neither/nor'.
Both are negative.
Very similar to {不...不...|bù...bù...}.
Erros comuns
{他不吃和不喝|tā bù chī hé bù hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃没喝|tā bù chī méi hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他是不吃不喝|tā shì bù chī bù hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃不喝了|tā bù chī bù hē le}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{这衣服不长也不短|zhè yīfu bù cháng yě bù duǎn}
{这衣服不长不短|zhè yīfu bù cháng bù duǎn}
{他不高也不矮|tā bù gāo yě bù ǎi}
{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}
{他不冷也不热|tā bù lěng yě bù rè}
{他不冷不热|tā bù lěng bù rè}
{他既不吃不喝|tā jì bù chī bù hē}
{他既不吃也不喝|tā jì bù chī yě bù hē}
{他不吃也不喝了|tā bù chī yě bù hē le}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃不喝的|tā bù chī bù hē de}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他为人既不卑也不亢|tā wéirén jì bù bēi yě bù kàng}
{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}
{这政策既不偏也不倚|zhè zhèngcè jì bù piān yě bù yǐ}
{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}
{他言语既不温也不火|tā yányǔ jì bù wēn yě bù huǒ}
{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}
Padrões de frases
这件衣服___长___短。
他今天___吃___喝。
这杯水___冷___热。
他性格___急___躁。
Real World Usage
{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn}
{这菜不咸不淡|zhè cài bù xián bù dàn}
{今天天气不冷不热|jīntiān tiānqì bù lěng bù rè}
{我做事不急不躁|wǒ zuòshì bù jí bù zào}
{他不回也不看|tā bù huí yě bù kàn}
{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}
O Caminho do Meio
Não misture as negações
A ordem das palavras
Smart Tips
Use this structure to sound more natural.
Use it to describe taste balance.
Use it to describe your workload.
Use it for a balanced view.
Pronúncia
Tone of {不|bù}
When {不|bù} is followed by a 4th tone, it changes to a 2nd tone. However, in this structure, it usually stays 4th tone.
Balanced
不 ↗ 不 ↘
Emphasizes the middle ground.
Memorize
Mnemônico
Think of a seesaw that is perfectly balanced—not going up, not going down.
Associação visual
Imagine a person standing perfectly still, not moving left, not moving right.
Rhyme
Not high, not low, just right to go.
Story
Xiao Wang went to the market. He looked at a shirt. It wasn't too long, it wasn't too short. He bought it because it was 'not long, not short' ({不长不短|bù cháng bù duǎn}).
Word Web
Desafio
Describe three things in your room using the {不...不...|bù...bù...} pattern in 5 minutes.
Notas culturais
Commonly used in daily life to describe everything from food to personality.
Similar usage, often used in casual conversation.
The structure is understood, though Cantonese has its own ways of expressing this.
The structure evolved from early Chinese parallelisms where negative markers were repeated for emphasis.
Iniciadores de conversa
你觉得这件衣服怎么样?
他今天心情好吗?
这个工作忙吗?
你觉得他的性格怎么样?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises他___高___矮。
Find and fix the mistake:
他不吃和不喝。
Which is correct?
不/他/不/吃/喝
He is neither cold nor hot.
Match: 高, 冷, 长
Use {不...不...|bù...bù...} with {胖|pàng} and {瘦|shòu}.
Choose the formal one.
Score: /8
Practice Bank
11 exercises我们八点见,___ 见 ___ 散!
Combine os pares:
Monte a frase:
{他跑得没快没慢。|Tā pǎo de méi kuài méi màn.}
Como se diz 'Nem grande nem pequeno'?
Complete o par: {不___不矮} (Nem ___ nem baixo)
{这双鞋 ___ 大 ___ 小。|Zhè shuāng xié ___ dà ___ xiǎo.}
Organize as palavras:
{水是不热不冷。|Shuǐ shì bú rè bù lěng.}
Se alguém é {不三不四}, essa pessoa é...
{这道菜 ___ 咸 ___ 淡。}
Score: /11
Perguntas frequentes (8)
Yes, just add a time marker like {昨天|zuótiān} at the beginning.
No, it works for verbs too, like {不吃不喝|bù chī bù hē}.
The structure is inherently parallel; adding 'and' breaks the rhythm.
It's neutral. For formal, use {既不...也不...|jì bù... yě bù...}.
It's not typically used in questions.
Most, especially those that have clear opposites.
It changes the meaning to a completed action, which doesn't fit this pattern.
Yes, it's standard Mandarin.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ni... ni...
Spanish requires the verb to be negated before the 'ni'.
ni... ni...
French grammar is more rigid regarding the placement of the negation.
weder... noch...
German structure is more formal than the Chinese {不...不...|bù...bù...}.
〜も〜も(否定)
Chinese repeats the negative particle; Japanese uses particles.
لا... ولا...
Arabic includes an 'and' (wa) which Chinese omits.
不...不...
It is the standard for this type of negation.
Learning Path
Prerequisites
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Posse e existência: 'Ter' e 'Há' ({有|yǒu})
Overview Já rolou seu feed do Instagram e pensou: "Eu quero o que eles têm"? Ou talvez você esteja em uma loja de boba...
Enfatizando detalhes com 是...的 (shì...de)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje sobre uma estrutura que é o divisor de águas para quem quer parar de soar...
Explicando o 'Porquê' (之所以...是因为...)
Overview Já se perguntou por que algumas pessoas parecem simplesmente "entender" o chinês? Normalmente você usa `因为......
Explicando o 'Porquê': Enfatizando Motivos (之所以...是因为...)
Overview Você já se perguntou por que alguns falantes de chinês parecem incrivelmente lógicos e profissionais, enquanto...
Estruturas formais de Tópico-Comentário: Guanyu, Zhiyu e Lun (关于、至于、论)
### Overview No chinês, a estrutura da frase é fundamentalmente diferente do português. Enquanto nossa língua é centrad...