A palavra para 'é' em descrições (很 hěn)
está neutro, não precisa ser sempre muito.
Grammar Rule in 30 Seconds
In Chinese, you don't use 'to be' (shì) with adjectives; instead, use 'hěn' to connect the subject and the description.
- Use {很|hěn} + adjective for simple descriptions: {他|tā}{很|hěn}{好|hǎo} (He is good).
- Do not use {是|shì} with adjectives: {他|tā}{是|shì}{好|hǎo} is grammatically incorrect.
- In the negative, replace {很|hěn} with {不|bù}: {他|tā}{不|bù}{好|hǎo} (He is not good).
Overview
很 (hěn) é um dos primeiros pilares que você vai encontrar. Sabe quando a gente aprende inglês e fica viciado em colocar o verbo to be em tudo? Em chinês, a gente tem um desafio parecido, mas com uma lógica diferente.很 (hěn) como muito (como em muito bom), mas, na verdade, no dia a dia, ele funciona mais como um ajudante gramatical do que como um intensificador de intensidade. Em português, para dizer Eu estou ocupado, a gente precisa do verbo estar. Em chinês, os adjetivos funcionam como verbos de estado.Eu ocupado (我忙 - Wǒ máng), soa estranho, incompleto ou até como se você estivesse comparando: Eu estou ocupado (e você não).
很 (hěn). Ele é o que chamamos de advérbio de grau neutro. Ele serve para equilibrar a frase.
cola que une o sujeito ao adjetivo para que a frase soe natural para um falante nativo. Se você não usar o 很 (hěn), a frase parece seca ou carregada de um significado de comparação que você talvez nem queira passar. Dominar o 很 (hěn) é o segredo para parar de falar como um robô e começar a soar como alguém que realmente entende a fluidez do mandarim.tempero que não muda o sabor, mas deixa o prato completo. Sacou? É muito mais simples do que parece, você vai ver!很 (hěn), precisamos desconstruir como a gente pensa em português. No nosso idioma, temos a classe dos verbos (ações) e a dos adjetivos (qualidades). Para ligar os dois, usamos os verbos de ligação (ser/estar).verbos de estado. Isso significa que, gramaticalmente, eles já carregam a força de um verbo. Por isso, você nunca vai ver um ser/estar (是 - shì) antes de um adjetivo.他是忙 (Tā shì máng), um chinês vai entender como se você estivesse dizendo Ele é (a pessoa que é) ocupada, o que não faz sentido na maioria das situações.
很 (hěn) entra para preencher esse espaço. Como o adjetivo em chinês é forte demais sozinho, o 很 (hěn) amacia a sentença. Ele remove a carga de comparação.他高 (Tā gāo), pode soar como Ele é alto (em relação aos outros). Se você diz
他很高 (Tā hěn gāo), você está apenas descrevendo um fato: Ele é alto. A tradução literal seria Ele muito alto, mas o sentido real é apenas Ele é alto.a gente em vez de nós no Brasil; é uma questão de hábito linguístico que torna a fala natural. O 很 (hěn) é obrigatório na maioria das descrições afirmativas simples no nível A1.很 (hěn) + Adjetivo. Não tem erro, é só seguir esse passo a passo:我 (Wǒ) | Eu |很 (hěn) | (neutro) |累 (lèi) | cansado |我很累 (Wǒ hěn lèi) - Eu estou cansado.很 + Adjetivo |咖啡很热 (Kāfēi hěn rè) |手机很新 (Shǒujī hěn xīn) |ser/estar simplesmente desaparece. A partícula 很 assume o papel de ponte. É muito mais econômico, né?A cerveja está gelada,
O chefe está ocupado,
O dia está bonito.
很 (hěn) sempre que quiser fazer uma afirmação simples sobre o estado de alguém ou de alguma coisa. Se você quer dizer o tempo está bom,
a comida está gostosaou
eu estou feliz, o 很 (hěn) é indispensável. Ele é o padrão para frases afirmativas.很 (hěn) torna sua fala mais polida. Se você encontrar um amigo e disser apenas 你忙 (Nǐ máng), pode soar um pouco direto demais, quase como uma cobrança.你很忙 (Nǐ hěn máng), você está apenas constatando um fato de forma suave.很 (hěn) com entonação. Se você prolongar o som do 很 (tipo um «hêêên»), você transforma o sentido de neutro para realmente muito. É exatamente como a gente faz no Brasil quando diz: Nossa, essa comida está muuuuito boa!.
很. Então, ele é versátil: serve para o cotidiano neutro e, com o tom certo, serve para expressar entusiasmo.- 1A
Síndrome do Verbo Ser/Estar
: O erro mais comum de brasileiros é tentar traduzir o verboserouestar. A gente falaEu sou felize tenta colocar我是高兴(Wǒ shì gāoxìng). Isso é um erro clássico! O是(shì) só serve para igualar duas coisas (ex: Eu sou brasileiro). Para estados ou qualidades, esqueça o是e use o很.
- 1Omitir o
很em frases positivas: Como no português a gente não precisa de ummuitopara descrever algo, o brasileiro tende a omitir o很. Se você disser天气好(Tiānqì hǎo), parece que você está comparando o tempo de hoje com o de ontem. Para uma afirmação neutra, o很é obrigatório. É uma interferência da nossa língua que faz a gente achar que o很é opcional, quando na verdade ele é estrutural.
- 1Usar
很na negativa ou pergunta: Quando a gente nega (Eu não estou ocupado
), a gente usa不(bù). O很desaparece. O erro é dizer我不很忙(Wǒ bù hěn máng). Isso soa comoEu não estou *muito* ocupado
(mas estou um pouco). Se você quer dizerEu não estou ocupado
, use apenas我不忙(Wǒ bù máng). O mesmo vale para perguntas:你忙吗?(Nǐ máng ma?) - sem o很.
很 com outros intensificadores que realmente mudam o sentido da frase.很 (hěn) | Neutro | Indica o estado (padrão) |太...了 (tài...le) | Extremo | Indica excesso (demais) |非常 (fēicháng) | Intensivo | Indica algo muito alto |很 é o seu feijão com arroz. O
太...了 é quando você quer dizer que algo está bom demais ou quente demais. Se você usar 太 (tài) o tempo todo, vai parecer que você está sempre exagerando.很 para o dia a dia, para falar do trabalho, do clima ou de como você está se sentindo. Guarde os outros para quando quiser realmente dar uma ênfase maior. Sacou a diferença?- 1Preciso usar
很com todos os adjetivos?
很 antes de qualquer adjetivo em frases afirmativas.- 1O
很pode ser usado com verbos de ação?
很 é exclusivo para adjetivos (estados). Você nunca vai dizer 我很去 (Eu muito vou). Isso não existe. Ele é um grampeador de adjetivos.- 1Se eu esquecer o
很, as pessoas vão me entender?
quebrado ou fazendo comparações estranhas. É como um estrangeiro falando em português: Eu ocupado. A gente entende, mas sabe que não é o jeito correto. Pratique bastante, é um hábito que se pega rápido!Adjectival Predicate Formation
| Type | Structure | Example |
|---|---|---|
|
Affirmative
|
Subject + 很 + Adj
|
{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}
|
|
Negative
|
Subject + 不 + Adj
|
{我|wǒ}{不|bù}{忙|máng}
|
|
Question
|
Subject + 很 + Adj + 吗
|
{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng}{吗|ma}?
|
|
Emphasis
|
Subject + 非常 + Adj
|
{我|wǒ}{非|fēi}{常|cháng}{忙|máng}
|
|
Past/Completed
|
Subject + 很 + Adj + 了
|
{天|tiān}{很|hěn}{热|rè}{了|le}
|
|
Comparison
|
Subject + Adj + (比 + Object)
|
{他|tā}{高|gāo}
|
Meanings
The particle {很|hěn} acts as a required grammatical bridge in sentences where an adjective functions as the predicate. It does not literally mean 'very' in this context.
Predicative Bridge
Connecting a subject to an adjective.
“{她|tā}{很|hěn}{漂亮|piàoliang}”
“{这|zhè}{很|hěn}{贵|guì}”
Reference Table
| Sujeito | Ponte/Intensificador | Adjetivo | Significado |
|---|---|---|---|
|
{我|wǒ}
|
`很|hěn`
|
{累|lèi}
|
Eu estou cansado.
|
|
{咖啡|kāfēi}
|
`很|hěn`
|
{热|rè}
|
O café está quente.
|
|
{他|tā}
|
{不|bù}
|
{高|gāo}
|
Ele não é alto.
|
|
{这|zhè}
|
`很|hěn`
|
{贵|guì}
|
Isto é caro.
|
|
{天气|tiānqì}
|
`很|hěn`
|
{好|hǎo}
|
O tempo está bom.
|
|
{手机|shǒujī}
|
`很|hěn`
|
{新|xīn}
|
O celular é novo.
|
Espectro de formalidade
{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{炎|yán}{热|rè} (Weather report/Casual talk)
{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{热|rè} (Weather report/Casual talk)
{天|tiān}{气|qì}{热|rè}{死|sǐ}{了|le} (Weather report/Casual talk)
{天|tiān}{气|qì}{热|rè}{炸|zhà}{了|le} (Weather report/Casual talk)
Exemplos por nível
{我|wǒ}{很|hěn}{好|hǎo}
I am good.
{他|tā}{很|hěn}{忙|máng}
He is busy.
{这|zhè}{很|hěn}{贵|guì}
This is expensive.
{天气|tiānqì}{很|hěn}{冷|lěng}
The weather is cold.
{我|wǒ}{不|bù}{累|lèi}
I am not tired.
{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{好|hǎo}{吗|ma}?
Is this good?
{她|tā}{很|hěn}{聪明|cōngmíng}
She is smart.
{这|zhè}{不|bù}{难|nán}
This is not difficult.
{我|wǒ}{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{很|hěn}{有|yǒu}{意|yì}{思|si}
I think this is interesting.
{他|tā}{并|bìng}{不|bù}{很|hěn}{高|gāo}
He is actually not very tall.
{这|zhè}{里|lǐ}{的|de}{菜|cài}{很|hěn}{好|hǎo}{吃|chī}
The food here is delicious.
{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng}{吗|ma}?
Are you busy?
{这|zhè}{个|gè}{方|fāng}{案|àn}{很|hěn}{完|wán}{善|shàn}
This plan is very complete.
{他|tā}{的|de}{态|tài}{度|dù}{很|hěn}{积|jī}{极|jí}
His attitude is very positive.
{这|zhè}{种|zhǒng}{情|qíng}{况|kuàng}{很|hěn}{常|cháng}{见|jiàn}
This situation is very common.
{这|zhè}{不|bù}{是|shì}{很|hěn}{明|míng}{智|zhì}
This is not very wise.
{这|zhè}{种|zhǒng}{说|shuō}{法|fǎ}{很|hěn}{有|yǒu}{争|zhēng}{议|yì}
This statement is quite controversial.
{他|tā}{的|de}{表|biǎo}{现|xiàn}{很|hěn}{出|chū}{色|sè}
His performance is outstanding.
{这|zhè}{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{很|hěn}{复|fù}{杂|zá}
This issue is very complex.
{这|zhè}{并|bìng}{不|bù}{很|hěn}{合|hé}{理|lǐ}
This is not very reasonable.
{这|zhè}{种|zhǒng}{现|xiàn}{象|xiàng}{在|zài}{当|dāng}{今|jīn}{社|shè}{会|huì}{很|hěn}{普|pǔ}{遍|biàn}
This phenomenon is very common in modern society.
{这|zhè}{个|gè}{决|jué}{策|cè}{很|hěn}{具|jù}{有|yǒu}{前|qián}{瞻|zhān}{性|xìng}
This decision is very forward-looking.
{这|zhè}{不|bù}{很|hěn}{符|fú}{合|hé}{逻|luó}{辑|ji}
This is not very logical.
{他|tā}{的|de}{思|sī}{维|wéi}{很|hěn}{敏|mǐn}{捷|jié}
His thinking is very agile.
Fácil de confundir
Learners think {是|shì} is 'to be' and use it for everything.
Learners think {很|hěn} means 'very' and use it when they want to emphasize.
Learners use {没|méi} to negate adjectives.
Erros comuns
{我|wǒ}{是|shì}{忙|máng}
{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}
{我|wǒ}{不|bù}{很|hěn}{忙|máng}
{我|wǒ}{不|bù}{忙|máng}
{我|wǒ}{忙|máng}
{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}
{我|wǒ}{很|hěn}{是|shì}{忙|máng}
{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}
{这|zhè}{很|hěn}{是|shì}{好|hǎo}
{这|zhè}{很|hěn}{好|hǎo}
{他|tā}{非|fēi}{常|cháng}{很|hěn}{高|gāo}
{他|tā}{非|fēi}{常|cháng}{高|gāo}
{我|wǒ}{很|hěn}{不|bù}{高|gāo}{兴|xìng}
{我|wǒ}{不|bù}{高|gāo}{兴|xìng}
{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{是|shì}{复|fù}{杂|zá}
{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{复|fù}{杂|zá}
{他|tā}{很|hěn}{没|méi}{有|yǒu}{钱|qián}
{他|tā}{没|méi}{有|yǒu}{钱|qián}
{这|zhè}{很|hěn}{像|xiàng}{我|wǒ}
{这|zhè}{很|hěn}{像|xiàng}{我|wǒ}
Padrões de frases
Subject + ___ + Adjective
Subject + ___ + Adjective + 吗?
___ + 很 + Adjective
Subject + 不 + ___
Real World Usage
{我|wǒ}{很|hěn}{累|lèi}
{这|zhè}{很|hěn}{美|měi}
{我|wǒ}{很|hěn}{细|xì}{心|xīn}
{这|zhè}{很|hěn}{远|yuǎn}
{这|zhè}{很|hěn}{辣|là}
{这|zhè}{很|hěn}{难|nán}
A armadilha do 'Shì'
Wǒ shì máng.Isso soa como se você estivesse traduzindo 'Eu sou ocupado' ao pé da letra. O certo é
Wǒ hěn máng.
Dê ênfase ao Hěn
hěn com mais força. Caso contrário, deixe-o neutro: Wǒ hěn máng.
Evite brigas sem querer
Wǒ máng sem o hěn soa como uma comparação direta. Tipo: 'Eu estou ocupado (e você não)'. Use hěn para ser educado.Smart Tips
Always check if you are using an adjective. If yes, use {很|hěn}!
Remember to remove {很|hěn} before adding {不|bù}.
Don't just use {很|hěn}, use {非常|fēicháng} for 'very'.
If the word after is an adjective, {是|shì} is probably wrong.
Pronúncia
Tone of {很|hěn}
It is a third tone, but when followed by another third tone, it changes to a second tone (sandhi).
Declarative
Subject + 很 + Adj ↘
Neutral statement of fact.
Memorize
Mnemônico
Think of 'Hěn' as a 'Handshake' between the subject and the adjective.
Associação visual
Imagine a person (Subject) and a quality (Adjective) trying to hold hands, but they can't reach. The 'Hěn' is a bridge they stand on to hold hands.
Rhyme
When you describe, don't use 'shì', use 'hěn' to make it fit.
Story
Little Bear wanted to say he was happy. He tried to say 'I am happy' using 'shì', but the words fell apart. He added a bridge called 'Hěn', and suddenly the sentence stood strong. Now he tells everyone: 'I am happy' is '{我|wǒ}{很|hěn}{高|gāo}{兴|xìng}'!
Word Web
Desafio
Describe 5 things in your room using the [Subject + 很 + Adjective] pattern in 5 minutes.
Notas culturais
Using {很|hěn} is standard in all regions, but in some southern dialects, it might be omitted more frequently in casual speech.
Taiwanese speakers often use '挺' (tǐng) or '很' (hěn) interchangeably for emphasis in casual settings.
Cantonese speakers learning Mandarin often carry over the omission of the copula from Cantonese, so they must be extra careful to include {很|hěn}.
Originally, {很|hěn} meant 'to be fierce' or 'to be very'. Over time, it became a filler word for adjectival predicates.
Iniciadores de conversa
{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng}{吗|ma}?
{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{难|nán}{吗|ma}?
{你|nǐ}{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{里|lǐ}{很|hěn}{漂|piào}{亮|liàng}{吗|ma}?
{你|nǐ}{的|de}{工|gōng}{作|zuò}{很|hěn}{累|lèi}{吗|ma}?
Temas para diário
Erros comuns
Test Yourself
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
我是忙。
她 ___ 高。
Score: /3
Exercicios praticos
8 exercises{我|wǒ} ___ {忙|máng}.
Choose the correct sentence.
Find and fix the mistake:
{他|tā}{是|shì}{高|gāo}.
{很|hěn} / {我|wǒ} / {好|hǎo}
What is the negative of {我|wǒ}{很|hěn}{累|lèi}?
{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng} ___?
{他|tā}{很|hěn}{高|gāo}.
Match: 1. 我很忙 2. 我不忙
Score: /8
Practice Bank
10 exercisesIsto é caro.
Perguntando se alguém está ocupado:
Combine os pares:
我 ___ 饿。
Organize estas:
他们是很帅。
Escolha a melhor opção:
O gato é fofo.
Níveis de intensidade:
这个电影 ___ 好看。
Score: /10
Perguntas frequentes (8)
No. In adjectival sentences, it is just a grammatical bridge.
No, that is incorrect. Never use {是|shì} with adjectives.
It is required for rhythm and to avoid comparison.
Replace {很|hěn} with {不|bù}.
No, {很|hěn} is only for adjectives.
Yes, just add {吗|ma} at the end.
Use {非常|fēicháng} or {特别|tèbié}.
Yes, in very casual speech, but learners should use it to be safe.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
Ser/Estar + Adjective
Chinese uses a particle {很|hěn} instead of a verb.
Être + Adjective
Chinese avoids the copula for adjectives.
Sein + Adjective
Chinese uses {很|hěn} as a structural bridge.
Adjective + Desu
Chinese adjectives are invariant.
Nominal sentence (no verb)
Chinese requires the {很|hěn} particle.
Subject + 很 + Adjective
The core rule.
Learning Path
Prerequisites
Continue With
Comparando coisas com Bǐ (比)
Overview Já navegou pelo Instagram e percebeu que o café gelado do seu amigo parece muito mais {漂亮|piàoliang} do que...
Comparações em Chinês: Dizendo 'Ainda mais' (`更`)
### Overview Fala, pessoal! Vamos mergulhar em um dos conceitos mais úteis do chinês: o uso do advérbio `更` (gèng). Se...
Modificadores de Grau Formais: 极其, 至为, 颇为
Já reparou como algumas palavras simplesmente adicionam mais *impacto*? Sabe, a diferença entre "bom" e "INCRÍVEL"? O ch...
Vídeos relacionados
Related Grammar Rules
Posse e existência: 'Ter' e 'Há' ({有|yǒu})
Overview Já rolou seu feed do Instagram e pensou: "Eu quero o que eles têm"? Ou talvez você esteja em uma loja de boba...
Enfatizando detalhes com 是...的 (shì...de)
### Overview Fala, pessoal! Vamos falar hoje sobre uma estrutura que é o divisor de águas para quem quer parar de soar...
Explicando o 'Porquê' (之所以...是因为...)
Overview Já se perguntou por que algumas pessoas parecem simplesmente "entender" o chinês? Normalmente você usa `因为......
Explicando o 'Porquê': Enfatizando Motivos (之所以...是因为...)
Overview Você já se perguntou por que alguns falantes de chinês parecem incrivelmente lógicos e profissionais, enquanto...
Estruturas formais de Tópico-Comentário: Guanyu, Zhiyu e Lun (关于、至于、论)
### Overview No chinês, a estrutura da frase é fundamentalmente diferente do português. Enquanto nossa língua é centrad...