A1 Sentence Structure 12 min read Fácil

A palavra para 'é' em descrições (很 hěn)

Use o «很» para ligar quem você está falando à característica dele. Ele funciona como um «é» ou está neutro, não precisa ser sempre muito.

Grammar Rule in 30 Seconds

In Chinese, you don't use 'to be' (shì) with adjectives; instead, use 'hěn' to connect the subject and the description.

  • Use {很|hěn} + adjective for simple descriptions: {他|tā}{很|hěn}{好|hǎo} (He is good).
  • Do not use {是|shì} with adjectives: {他|tā}{是|shì}{好|hǎo} is grammatically incorrect.
  • In the negative, replace {很|hěn} with {不|bù}: {他|tā}{不|bù}{好|hǎo} (He is not good).
Subject + 很 + Adjective

Overview

### Overview
No chinês, a partícula 很 (hěn) é um dos primeiros pilares que você vai encontrar. Sabe quando a gente aprende inglês e fica viciado em colocar o verbo to be em tudo? Em chinês, a gente tem um desafio parecido, mas com uma lógica diferente.
Muitas vezes, traduzimos 很 (hěn) como muito (como em muito bom), mas, na verdade, no dia a dia, ele funciona mais como um ajudante gramatical do que como um intensificador de intensidade. Em português, para dizer Eu estou ocupado, a gente precisa do verbo estar. Em chinês, os adjetivos funcionam como verbos de estado.
Se você disser apenas Eu ocupado (我忙 - Wǒ máng), soa estranho, incompleto ou até como se você estivesse comparando:
Eu estou ocupado (e você não)
.
É aí que entra o 很 (hěn). Ele é o que chamamos de
advérbio de grau neutro
. Ele serve para equilibrar a frase.
Pense nele como uma cola que une o sujeito ao adjetivo para que a frase soe natural para um falante nativo. Se você não usar o 很 (hěn), a frase parece seca ou carregada de um significado de comparação que você talvez nem queira passar. Dominar o 很 (hěn) é o segredo para parar de falar como um robô e começar a soar como alguém que realmente entende a fluidez do mandarim.
É tipo um tempero que não muda o sabor, mas deixa o prato completo. Sacou? É muito mais simples do que parece, você vai ver!
### How This Grammar Works
Para entender o 很 (hěn), precisamos desconstruir como a gente pensa em português. No nosso idioma, temos a classe dos verbos (ações) e a dos adjetivos (qualidades). Para ligar os dois, usamos os verbos de ligação (ser/estar).
Em chinês, os adjetivos são verbos de estado. Isso significa que, gramaticalmente, eles já carregam a força de um verbo. Por isso, você nunca vai ver um ser/estar (是 - shì) antes de um adjetivo.
Se você disser 他是忙 (Tā shì máng), um chinês vai entender como se você estivesse dizendo
Ele é (a pessoa que é) ocupada
, o que não faz sentido na maioria das situações.
O 很 (hěn) entra para preencher esse espaço. Como o adjetivo em chinês é forte demais sozinho, o 很 (hěn) amacia a sentença. Ele remove a carga de comparação.
Por exemplo, se você diz 他高 (Tā gāo), pode soar como
Ele é alto (em relação aos outros)
. Se você diz 他很高 (Tā hěn gāo), você está apenas descrevendo um fato: Ele é alto. A tradução literal seria Ele muito alto, mas o sentido real é apenas Ele é alto.
É uma convenção gramatical. É tipo quando a gente usa a gente em vez de nós no Brasil; é uma questão de hábito linguístico que torna a fala natural. O 很 (hěn) é obrigatório na maioria das descrições afirmativas simples no nível A1.
Ele é o seu melhor amigo para evitar soar rude ou comparativo sem querer.
### Formation Pattern
A estrutura é fixa, o que é ótimo para a gente que gosta de organização. É sempre: Sujeito + 很 (hěn) + Adjetivo. Não tem erro, é só seguir esse passo a passo:
| Passo | Componente | Exemplo | Tradução |
|---|---|---|---|
| 1 | Sujeito | (Wǒ) | Eu |
| 2 | Partícula | (hěn) | (neutro) |
| 3 | Adjetivo | (lèi) | cansado |
Resultado: 我很累 (Wǒ hěn lèi) - Eu estou cansado.
| Comparação | Português (BR) | Chinês (Mandarim) |
|---|---|---||
| Estrutura | Sujeito + Verbo + Adjetivo | Sujeito + + Adjetivo |
| Exemplo | O café está quente | 咖啡很热 (Kāfēi hěn rè) |
| Exemplo | O celular é novo | 手机很新 (Shǒujī hěn xīn) |
Note que no chinês, o verbo ser/estar simplesmente desaparece. A partícula assume o papel de ponte. É muito mais econômico, né?
Uma vez que você decora essa ordem, você consegue descrever tudo ao seu redor no escritório ou no bar:
A cerveja está gelada
,
O chefe está ocupado
,
O dia está bonito
.
### When To Use It
Você deve usar o 很 (hěn) sempre que quiser fazer uma afirmação simples sobre o estado de alguém ou de alguma coisa. Se você quer dizer
o tempo está bom
,
a comida está gostosa
ou eu estou feliz, o 很 (hěn) é indispensável. Ele é o padrão para frases afirmativas.
Outro momento importante é quando você quer ser educado. Como o chinês é uma língua que preza pelo equilíbrio, usar o 很 (hěn) torna sua fala mais polida. Se você encontrar um amigo e disser apenas 你忙 (Nǐ máng), pode soar um pouco direto demais, quase como uma cobrança.
Ao dizer 你很忙 (Nǐ hěn máng), você está apenas constatando um fato de forma suave.
Além disso, se você quiser dar ênfase, você pode usar o 很 (hěn) com entonação. Se você prolongar o som do (tipo um «hêêên»), você transforma o sentido de neutro para realmente muito. É exatamente como a gente faz no Brasil quando diz:
Nossa, essa comida está muuuuito boa!
.
O chinês faz isso com a entonação no . Então, ele é versátil: serve para o cotidiano neutro e, com o tom certo, serve para expressar entusiasmo.
### Common Mistakes
  1. 1A
    Síndrome do Verbo Ser/Estar
    : O erro mais comum de brasileiros é tentar traduzir o verbo ser ou estar. A gente fala Eu sou feliz e tenta colocar 我是高兴 (Wǒ shì gāoxìng). Isso é um erro clássico! O (shì) só serve para igualar duas coisas (ex: Eu sou brasileiro). Para estados ou qualidades, esqueça o e use o .
  1. 1Omitir o em frases positivas: Como no português a gente não precisa de um muito para descrever algo, o brasileiro tende a omitir o . Se você disser 天气好 (Tiānqì hǎo), parece que você está comparando o tempo de hoje com o de ontem. Para uma afirmação neutra, o é obrigatório. É uma interferência da nossa língua que faz a gente achar que o é opcional, quando na verdade ele é estrutural.
  1. 1Usar na negativa ou pergunta: Quando a gente nega (
    Eu não estou ocupado
    ), a gente usa (bù). O desaparece. O erro é dizer 我不很忙 (Wǒ bù hěn máng). Isso soa como
    Eu não estou *muito* ocupado
    (mas estou um pouco). Se você quer dizer
    Eu não estou ocupado
    , use apenas 我不忙 (Wǒ bù máng). O mesmo vale para perguntas: 你忙吗? (Nǐ máng ma?) - sem o .
### Contrast With Similar Patterns
É importante não confundir o com outros intensificadores que realmente mudam o sentido da frase.
| Termo | Função | Sentido |
|---|---|---|
| (hěn) | Neutro | Indica o estado (padrão) |
| 太...了 (tài...le) | Extremo | Indica excesso (demais) |
| 非常 (fēicháng) | Intensivo | Indica algo muito alto |
O é o seu
feijão com arroz
. O 太...了 é quando você quer dizer que algo está bom demais ou quente demais. Se você usar (tài) o tempo todo, vai parecer que você está sempre exagerando.
Use o para o dia a dia, para falar do trabalho, do clima ou de como você está se sentindo. Guarde os outros para quando quiser realmente dar uma ênfase maior. Sacou a diferença?
### Quick FAQ
  1. 1Preciso usar com todos os adjetivos?
Sim, na grande maioria das vezes, especialmente no nível A1. É a forma mais segura de soar natural. Com o tempo, você vai aprender exceções, mas por enquanto, coloque o antes de qualquer adjetivo em frases afirmativas.
  1. 1O pode ser usado com verbos de ação?
Não! O é exclusivo para adjetivos (estados). Você nunca vai dizer 我很去 (Eu muito vou). Isso não existe. Ele é um grampeador de adjetivos.
  1. 1Se eu esquecer o , as pessoas vão me entender?
Sim, vão entender, mas vai soar como se você estivesse falando um chinês quebrado ou fazendo comparações estranhas. É como um estrangeiro falando em português: Eu ocupado. A gente entende, mas sabe que não é o jeito correto. Pratique bastante, é um hábito que se pega rápido!

Adjectival Predicate Formation

Type Structure Example
Affirmative
Subject + 很 + Adj
{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}
Negative
Subject + 不 + Adj
{我|wǒ}{不|bù}{忙|máng}
Question
Subject + 很 + Adj + 吗
{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng}{吗|ma}?
Emphasis
Subject + 非常 + Adj
{我|wǒ}{非|fēi}{常|cháng}{忙|máng}
Past/Completed
Subject + 很 + Adj + 了
{天|tiān}{很|hěn}{热|rè}{了|le}
Comparison
Subject + Adj + (比 + Object)
{他|tā}{高|gāo}

Meanings

The particle {很|hěn} acts as a required grammatical bridge in sentences where an adjective functions as the predicate. It does not literally mean 'very' in this context.

1

Predicative Bridge

Connecting a subject to an adjective.

“{她|tā}{很|hěn}{漂亮|piàoliang}”

“{这|zhè}{很|hěn}{贵|guì}”

Reference Table

Reference table for A palavra para 'é' em descrições (很 hěn)
Sujeito Ponte/Intensificador Adjetivo Significado
{我|wǒ}
`很|hěn`
{累|lèi}
Eu estou cansado.
{咖啡|kāfēi}
`很|hěn`
{热|rè}
O café está quente.
{他|tā}
{不|bù}
{高|gāo}
Ele não é alto.
{这|zhè}
`很|hěn`
{贵|guì}
Isto é caro.
{天气|tiānqì}
`很|hěn`
{好|hǎo}
O tempo está bom.
{手机|shǒujī}
`很|hěn`
{新|xīn}
O celular é novo.

Espectro de formalidade

Formal
{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{炎|yán}{热|rè}

{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{炎|yán}{热|rè} (Weather report/Casual talk)

Neutro
{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{热|rè}

{天|tiān}{气|qì}{很|hěn}{热|rè} (Weather report/Casual talk)

Informal
{天|tiān}{气|qì}{热|rè}{死|sǐ}{了|le}

{天|tiān}{气|qì}{热|rè}{死|sǐ}{了|le} (Weather report/Casual talk)

Gíria
{天|tiān}{气|qì}{热|rè}{炸|zhà}{了|le}

{天|tiān}{气|qì}{热|rè}{炸|zhà}{了|le} (Weather report/Casual talk)

Exemplos por nível

1

{我|wǒ}{很|hěn}{好|hǎo}

I am good.

2

{他|tā}{很|hěn}{忙|máng}

He is busy.

3

{这|zhè}{很|hěn}{贵|guì}

This is expensive.

4

{天气|tiānqì}{很|hěn}{冷|lěng}

The weather is cold.

1

{我|wǒ}{不|bù}{累|lèi}

I am not tired.

2

{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{好|hǎo}{吗|ma}?

Is this good?

3

{她|tā}{很|hěn}{聪明|cōngmíng}

She is smart.

4

{这|zhè}{不|bù}{难|nán}

This is not difficult.

1

{我|wǒ}{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{很|hěn}{有|yǒu}{意|yì}{思|si}

I think this is interesting.

2

{他|tā}{并|bìng}{不|bù}{很|hěn}{高|gāo}

He is actually not very tall.

3

{这|zhè}{里|lǐ}{的|de}{菜|cài}{很|hěn}{好|hǎo}{吃|chī}

The food here is delicious.

4

{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng}{吗|ma}?

Are you busy?

1

{这|zhè}{个|gè}{方|fāng}{案|àn}{很|hěn}{完|wán}{善|shàn}

This plan is very complete.

2

{他|tā}{的|de}{态|tài}{度|dù}{很|hěn}{积|jī}{极|jí}

His attitude is very positive.

3

{这|zhè}{种|zhǒng}{情|qíng}{况|kuàng}{很|hěn}{常|cháng}{见|jiàn}

This situation is very common.

4

{这|zhè}{不|bù}{是|shì}{很|hěn}{明|míng}{智|zhì}

This is not very wise.

1

{这|zhè}{种|zhǒng}{说|shuō}{法|fǎ}{很|hěn}{有|yǒu}{争|zhēng}{议|yì}

This statement is quite controversial.

2

{他|tā}{的|de}{表|biǎo}{现|xiàn}{很|hěn}{出|chū}{色|sè}

His performance is outstanding.

3

{这|zhè}{个|gè}{问|wèn}{题|tí}{很|hěn}{复|fù}{杂|zá}

This issue is very complex.

4

{这|zhè}{并|bìng}{不|bù}{很|hěn}{合|hé}{理|lǐ}

This is not very reasonable.

1

{这|zhè}{种|zhǒng}{现|xiàn}{象|xiàng}{在|zài}{当|dāng}{今|jīn}{社|shè}{会|huì}{很|hěn}{普|pǔ}{遍|biàn}

This phenomenon is very common in modern society.

2

{这|zhè}{个|gè}{决|jué}{策|cè}{很|hěn}{具|jù}{有|yǒu}{前|qián}{瞻|zhān}{性|xìng}

This decision is very forward-looking.

3

{这|zhè}{不|bù}{很|hěn}{符|fú}{合|hé}{逻|luó}{辑|ji}

This is not very logical.

4

{他|tā}{的|de}{思|sī}{维|wéi}{很|hěn}{敏|mǐn}{捷|jié}

His thinking is very agile.

Fácil de confundir

The 'is' word for descriptions (很 hěn) vs {是|shì} vs {很|hěn}

Learners think {是|shì} is 'to be' and use it for everything.

The 'is' word for descriptions (很 hěn) vs {很|hěn} vs {非常|fēicháng}

Learners think {很|hěn} means 'very' and use it when they want to emphasize.

The 'is' word for descriptions (很 hěn) vs {不|bù} vs {没|méi}

Learners use {没|méi} to negate adjectives.

Erros comuns

{我|wǒ}{是|shì}{忙|máng}

{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}

Using {是|shì} with adjectives.

{我|wǒ}{不|bù}{很|hěn}{忙|máng}

{我|wǒ}{不|bù}{忙|máng}

Keeping {很|hěn} in negative sentences.

{我|wǒ}{忙|máng}

{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}

Dropping {很|hěn} entirely.

{我|wǒ}{很|hěn}{是|shì}{忙|máng}

{我|wǒ}{很|hěn}{忙|máng}

Combining {很|hěn} and {是|shì}.

{这|zhè}{很|hěn}{是|shì}{好|hǎo}

{这|zhè}{很|hěn}{好|hǎo}

Redundant use of {是|shì}.

{他|tā}{非|fēi}{常|cháng}{很|hěn}{高|gāo}

{他|tā}{非|fēi}{常|cháng}{高|gāo}

Using {很|hěn} with other intensifiers.

{我|wǒ}{很|hěn}{不|bù}{高|gāo}{兴|xìng}

{我|wǒ}{不|bù}{高|gāo}{兴|xìng}

Incorrect negative structure.

{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{是|shì}{复|fù}{杂|zá}

{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{复|fù}{杂|zá}

Trying to force {是|shì} into complex sentences.

{他|tā}{很|hěn}{没|méi}{有|yǒu}{钱|qián}

{他|tā}{没|méi}{有|yǒu}{钱|qián}

Misusing {很|hěn} with non-adjectives.

{这|zhè}{很|hěn}{像|xiàng}{我|wǒ}

{这|zhè}{很|hěn}{像|xiàng}{我|wǒ}

Confusing {像|xiàng} (verb) with adjectives.

Padrões de frases

Subject + ___ + Adjective

Subject + ___ + Adjective + 吗?

___ + 很 + Adjective

Subject + 不 + ___

Real World Usage

Texting constant

{我|wǒ}{很|hěn}{累|lèi}

Social Media very common

{这|zhè}{很|hěn}{美|měi}

Job Interview common

{我|wǒ}{很|hěn}{细|xì}{心|xīn}

Travel common

{这|zhè}{很|hěn}{远|yuǎn}

Food Delivery common

{这|zhè}{很|hěn}{辣|là}

Classroom very common

{这|zhè}{很|hěn}{难|nán}

⚠️

A armadilha do 'Shì'

Nunca diga
Wǒ shì máng.
Isso soa como se você estivesse traduzindo 'Eu sou ocupado' ao pé da letra. O certo é
Wǒ hěn máng.
🎯

Dê ênfase ao Hěn

Se você realmente quiser dizer que algo é MUITO bom, fale o hěn com mais força. Caso contrário, deixe-o neutro:
Wǒ hěn máng.
💬

Evite brigas sem querer

Dizer Wǒ máng sem o hěn soa como uma comparação direta. Tipo: 'Eu estou ocupado (e você não)'. Use hěn para ser educado.

Smart Tips

Always check if you are using an adjective. If yes, use {很|hěn}!

我忙 我很忙

Remember to remove {很|hěn} before adding {不|bù}.

我不很忙 我不忙

Don't just use {很|hěn}, use {非常|fēicháng} for 'very'.

我很很忙 我非常忙

If the word after is an adjective, {是|shì} is probably wrong.

他是累 他很累

Pronúncia

hén hǎo (instead of hěn hǎo)

Tone of {很|hěn}

It is a third tone, but when followed by another third tone, it changes to a second tone (sandhi).

Declarative

Subject + 很 + Adj ↘

Neutral statement of fact.

Memorize

Mnemônico

Think of 'Hěn' as a 'Handshake' between the subject and the adjective.

Associação visual

Imagine a person (Subject) and a quality (Adjective) trying to hold hands, but they can't reach. The 'Hěn' is a bridge they stand on to hold hands.

Rhyme

When you describe, don't use 'shì', use 'hěn' to make it fit.

Story

Little Bear wanted to say he was happy. He tried to say 'I am happy' using 'shì', but the words fell apart. He added a bridge called 'Hěn', and suddenly the sentence stood strong. Now he tells everyone: 'I am happy' is '{我|wǒ}{很|hěn}{高|gāo}{兴|xìng}'!

Word Web

Desafio

Describe 5 things in your room using the [Subject + 很 + Adjective] pattern in 5 minutes.

Notas culturais

Using {很|hěn} is standard in all regions, but in some southern dialects, it might be omitted more frequently in casual speech.

Taiwanese speakers often use '挺' (tǐng) or '很' (hěn) interchangeably for emphasis in casual settings.

Cantonese speakers learning Mandarin often carry over the omission of the copula from Cantonese, so they must be extra careful to include {很|hěn}.

Originally, {很|hěn} meant 'to be fierce' or 'to be very'. Over time, it became a filler word for adjectival predicates.

Iniciadores de conversa

{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng}{吗|ma}?

{这|zhè}{个|gè}{很|hěn}{难|nán}{吗|ma}?

{你|nǐ}{觉|jué}{得|de}{这|zhè}{里|lǐ}{很|hěn}{漂|piào}{亮|liàng}{吗|ma}?

{你|nǐ}{的|de}{工|gōng}{作|zuò}{很|hěn}{累|lèi}{吗|ma}?

Temas para diário

Describe your best friend in 3 sentences.
Describe the weather today and how you feel.
Compare your city to another city.
Describe your favorite food and why you like it.

Erros comuns

Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto


Incorrect

Correto

Test Yourself

Coloque as palavras em ordem para dizer 'O café está quente'. Sentence Reorder

Arrange the words in the correct order:

All words placed

Click words above to build the sentence

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 咖啡很热
A estrutura é Sujeito (咖啡) + Ponte (很) + Adjetivo (热).
Encontre o erro nesta frase: 'Eu estou ocupado'. Error Correction

Find and fix the mistake:

我是忙。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我很忙。
No chinês, não usamos '是' (shì) para ligar um sujeito a um adjetivo. Usamos '很' (hěn) no lugar.
Preencha a lacuna para dizer 'Ela é alta'.

她 ___ 高。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'很' age como a ponte entre o sujeito '她' e o adjetivo '高'.

Score: /3

Exercicios praticos

8 exercises
Fill in the blank.

{我|wǒ} ___ {忙|máng}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Use {很|hěn} as the bridge.
Which sentence is correct? Múltipla escolha

Choose the correct sentence.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我很忙
The structure is S + 很 + Adj.
Fix the mistake. Error Correction

Find and fix the mistake:

{他|tā}{是|shì}{高|gāo}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很高
Don't use {是|shì} with adjectives.
Reorder the words. Sentence Building

{很|hěn} / {我|wǒ} / {好|hǎo}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我很好
S + 很 + Adj.
Choose the negative form. Múltipla escolha

What is the negative of {我|wǒ}{很|hěn}{累|lèi}?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我不累
Replace {很|hěn} with {不|bù}.
Fill in the question particle.

{你|nǐ}{很|hěn}{忙|máng} ___?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
{吗|ma} is for yes/no questions.
Transform to a question. Sentence Transformation

{他|tā}{很|hěn}{高|gāo}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他很高吗
Add {吗|ma} at the end.
Match the sentence to its meaning. Match Pairs

Match: 1. 我很忙 2. 我不忙

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 1. I am busy, 2. I am not busy
Basic translation.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Traduza para o chinês Tradução

Isto é caro.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 这个很贵。
Qual frase é uma pergunta natural? Múltipla escolha

Perguntando se alguém está ocupado:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你忙吗?
Combine o inglês com o chinês Match Pairs

Combine os pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: I am tired = 我很累
Complete a frase negativa: 'Eu não estou com fome'. Preencher as lacunas

我 ___ 饿。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
Diga 'O tempo está bom'. Sentence Reorder

Organize estas:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 天气很好
Corrija: 'Eles são muito bonitos'. Error Correction

他们是很帅。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他们很帅。
Como se diz 'muito popular' em gíria moderna? Múltipla escolha

Escolha a melhor opção:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 很火
Traduza 'O gato é fofo'. Tradução

O gato é fofo.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 猫很可爱。
Combine a intensidade Match Pairs

Níveis de intensidade:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Neutral 'is' = 很
Complete: 'Este filme é ótimo'. Preencher as lacunas

这个电影 ___ 好看。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:

Score: /10

Perguntas frequentes (8)

No. In adjectival sentences, it is just a grammatical bridge.

No, that is incorrect. Never use {是|shì} with adjectives.

It is required for rhythm and to avoid comparison.

Replace {很|hěn} with {不|bù}.

No, {很|hěn} is only for adjectives.

Yes, just add {吗|ma} at the end.

Use {非常|fēicháng} or {特别|tèbié}.

Yes, in very casual speech, but learners should use it to be safe.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish low

Ser/Estar + Adjective

Chinese uses a particle {很|hěn} instead of a verb.

French low

Être + Adjective

Chinese avoids the copula for adjectives.

German low

Sein + Adjective

Chinese uses {很|hěn} as a structural bridge.

Japanese partial

Adjective + Desu

Chinese adjectives are invariant.

Arabic moderate

Nominal sentence (no verb)

Chinese requires the {很|hěn} particle.

Chinese high

Subject + 很 + Adjective

The core rule.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!