न ... न ... ({不...不...})
Grammar Rule in 30 Seconds
Use {不...不...|bù...bù...} to describe two negative states or actions happening simultaneously.
- Place {不|bù} before the first verb or adjective: {他不|tā bù}...
- Place the second {不|bù} before the second verb or adjective: {不|bù}...
- The structure emphasizes that both conditions are true: {他不吃不喝|tā bù chī bù hē} (He neither eats nor drinks).
Overview
不...不... कहते हैं। हिंदी में हम अक्सर कहते हैं, 'न ज्यादा गर्म, न ज्यादा ठंडा' या 'न बहुत बड़ा, न बहुत छोटा'। चीनी भाषा में इसी भाव को व्यक्त करने के लिए वे दो विपरीत विशेषणों (antonyms) के आगे 不 (नहीं) लगा देते हैं। यह संरचना न केवल सटीक है, बल्कि यह सुनने में भी बहुत लयबद्ध (rhythmic) लगती है। हिंदी व्याकरण में हम इसे 'द्वंद्व' या 'निषेधात्मक तुलना' के रूप में देख सकते हैं, लेकिन हिंदी में हम अक्सर 'न... न...' का प्रयोग करते समय बीच में 'ही' या 'तो' जैसे शब्दों का सहारा लेते हैं, जबकि चीनी में यह संरचना बहुत संक्षिप्त और सीधी है। यह A1 स्तर के छात्रों के लिए एक जादुई तरीका है, क्योंकि यह आपको जटिल विशेषणों के बिना ही अपनी बात को स्पष्टता से रखने में मदद करता है। यह बस एक भाषा का नियम नहीं है, बल्कि यह चीनी लोगों के 'संतुलन' (balance) वाले नजरिए को दर्शाता है। जैसे हम चाय की दुकान पर कहते हैं 'न ज्यादा मीठी, न कम', वैसे ही चीनी में 不甜不淡 कहना बहुत स्वाभाविक है। यह व्याकरण आपके बोलने के तरीके को एक नेटिव स्पीकर जैसा 'स्मूथ' बना देगा।不...不... का लॉजिक 'दोहरे निषेध' (double negation) पर आधारित है। जब आप कहते हैं कि कोई चीज़ 'न तो X है और न ही Y', तो आप वास्तव में यह कह रहे होते हैं कि वह चीज़ इन दोनों के बीच की 'आदर्श स्थिति' (ideal middle ground) में है। हिंदी व्याकरण में हमारे पास 'नकारात्मक तुलना' (negative comparison) होती है, जैसे 'यह न तो बहुत महंगा है और न ही बहुत सस्ता'। चीनी में भी यही बात है, लेकिन यहाँ शर्त यह है कि दोनों विशेषण एक ही 'स्पेक्ट्रम' (spectrum) के होने चाहिए। आप 'न महंगा न लाल' नहीं कह सकते क्योंकि कीमत और रंग का कोई संबंध नहीं है। हिंदी में भी हम यही करते हैं, है ना? हम कहते हैं 'न छोटा न बड़ा'—ये दोनों आकार (size) के पैमाने पर हैं। चीनी में भी यही नियम है। यहाँ एक और महत्वपूर्ण बात है—'Tone Sandhi'। चीनी में 不 का अपना स्वर चौथा (4th tone) होता है, लेकिन अगर इसके ठीक बाद कोई और चौथा स्वर वाला शब्द आता है, तो 不 बदलकर दूसरा स्वर (2nd tone) यानी bú बन जाता है। यह हिंदी भाषी छात्रों के लिए शुरुआत में थोड़ा चुनौतीपूर्ण हो सकता है, क्योंकि हम हिंदी में स्वर (tone) का उपयोग नहीं करते। लेकिन इसे ऐसे सोचो जैसे हम हिंदी में 'नहीं' को कभी-कभी 'न' कह देते हैं, वैसे ही यहाँ उच्चारण का बदलाव है।不大不小 | bú dà bù xiǎo |不冷不热 | bù lěng bù rè |不快不慢 | bú kuài bú màn |不贵不便宜 | bú guì bù piányi |这双鞋不大不小। यहाँ 这双鞋 कर्ता है और बाकी हिस्सा विशेषण वाक्यांश है। यह हिंदी की तरह ही है, बस क्रिया (verb) को अंत में या बीच में लगाने की ज़रूरत नहीं पड़ती क्योंकि यह खुद एक विशेषण की तरह काम करता है।- 1शारीरिक गुणों के लिए: जब आप कपड़े पहनते हैं और वह बिल्कुल फिट आता है, तो आप कहेंगे
不大不小। यह सिर्फ आकार नहीं, बल्कि आपकी संतुष्टि को भी दर्शाता है। - 2अमूर्त गुणों के लिए: जैसे किसी परीक्षा के बारे में कहना—
考试不难不简单(परीक्षा न कठिन थी न आसान, यानी मध्यम थी)। - 3मुहावरों में: चीनी भाषा में कुछ फिक्स्ड मुहावरे भी हैं, जैसे
不见不散(जब तक मिल न लें, जाना मत)। यह बहुत ही कॉमन है, खासकर जब आप दोस्तों के साथ WhatsApp पर प्लान बनाते हैं। हिंदी में हम इसे 'मिले बिना जाना मत' कहते हैं, लेकिन चीनी का यह मुहावरा बहुत ही 'प्रो' लगता है।
- 1असंगत विशेषणों को मिलाना: छात्र अक्सर हिंदी से अनुवाद करते समय 'न महंगा न अच्छा' बोल देते हैं, जो गलत है। चीनी में दोनों विशेषण एक ही चीज़ के दो ध्रुव (poles) होने चाहिए।
- 2Tone Sandhi को भूलना: हिंदी में स्वर का प्रभाव नहीं होता, इसलिए छात्र
不को हमेशा चौथे टोन में ही बोलते हैं।不大不小को 'bù dà bù xiǎo' बोलना एक बहुत बड़ी गलती है, यह सुनने में बहुत अजीब लगता है। - 3अतिरिक्त शब्दों का प्रयोग: हिंदी में हम 'न बहुत बड़ा, न बहुत छोटा' कहते हैं, इसलिए छात्र चीनी में भी 'बहुत' के लिए
很लगा देते हैं। यह व्याकरण की दृष्टि से गलत है, क्योंकि{不...不...}अपने आप में ही एक पूर्ण भाव है।
{不...不...} | मध्यम / बिल्कुल सही | 'न... न...' (संतुलन के लिए) |{很...} | बहुत / है | 'बहुत...' या 'है' |{太...了} | बहुत ज़्यादा (नकारात्मक) | 'हद से ज़्यादा' |- 1क्या मैं किसी भी दो शब्दों के साथ इसका उपयोग कर सकता हूँ? नहीं, केवल उन विशेषणों के साथ जो एक-दूसरे के विपरीत (antonyms) हों।
- 2क्या इसका इस्तेमाल सिर्फ वस्तुओं के लिए होता है? नहीं, इसका इस्तेमाल इंसान के व्यवहार या स्थिति के लिए भी हो सकता है।
- 3क्या
不का टोन बदलना अनिवार्य है? हाँ, यदि आप चीनी भाषा को प्राकृतिक (natural) तरीके से बोलना चाहते हैं, तो टोन सैंडी का पालन करना बहुत ज़रूरी है। यह आपके उच्चारण को बहुत बेहतर बना देगा। बस इसे एक नियम की तरह नहीं, बल्कि एक लय की तरह याद रखें।
Formation of {不...不...|bù...bù...}
| Subject | Negative 1 | Verb/Adj 1 | Negative 2 | Verb/Adj 2 |
|---|---|---|---|---|
|
他
|
不
|
吃
|
不
|
喝
|
|
这
|
不
|
长
|
不
|
短
|
|
他
|
不
|
高
|
不
|
矮
|
|
这
|
不
|
冷
|
不
|
热
|
|
他
|
不
|
哭
|
不
|
闹
|
|
这
|
不
|
贵
|
不
|
便宜
|
Meanings
This structure is used to indicate that two negative states or actions are occurring at the same time, often emphasizing a persistent state.
Simultaneous Negation
Describing two negative actions or traits happening together.
“{他不哭不闹|tā bù kū bù nào} (He is neither crying nor making a fuss).”
“{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn} (This shirt is neither long nor short).”
Reference Table
| चीनी पैटर्न | पिनयिन | शाब्दिक अर्थ | उपयोग का संदर्भ |
|---|---|---|---|
|
{不大不小}
|
bù dà bù xiǎo
|
न बड़ा न छोटा
|
बिल्कुल फिट / औसत आकार
|
|
{不多不少}
|
bù duō bù shǎo
|
न ज़्यादा न कम
|
बिल्कुल सही मात्रा
|
|
{不冷不热}
|
bù lěng bù rè
|
न ठंडा न गरम
|
गुनगुना / सुहावना मौसम
|
|
{不快不慢}
|
bù kuài bù màn
|
न तेज़ न धीमा
|
स्थिर गति
|
|
{不早不晚}
|
bù zǎo bù wǎn
|
न जल्दी न देर
|
बिल्कुल सही समय पर
|
|
{不三不四}
|
bù sān bù sì
|
न तीन न चार
|
संदिग्ध / बदमाश लोग
|
|
{不见不散}
|
bù jiàn bù sàn
|
न देखे न जाएँ
|
मेरा इंतज़ार करना / यह एक डेट है
|
औपचारिकता का स्तर
{这水既不冷也不热|zhè shuǐ jì bù lěng yě bù rè} (Describing temperature)
{这水不冷不热|zhè shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)
{水不冷不热|shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)
{水不冷不热的|shuǐ bù lěng bù rè de} (Describing temperature)
गोल्डीलॉक्स ज़ोन
आकार
- {न बड़ा न छोटा} बिल्कुल सही
तापमान
- {न ठंडा न गरम} गुनगुना
मात्रा
- {न ज़्यादा न कम} बिल्कुल सही मात्रा
चरम बनाम संतुलित
वाक्यांश बनाना
क्या यह चरम है?
क्या यह बीच का है?
सामान्य जोड़ियाँ
मौसम
- • {न ठंडा न गरम}
- • {न सूखा न गीला}
खरीदारी
- • {न बड़ा न छोटा}
- • {न लंबा न छोटा}
गति
- • {न तेज़ न धीमा}
- • {न जल्दबाज़ी न धीमा}
स्तर के अनुसार उदाहरण
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
He is neither eating nor drinking.
{这不长不短|zhè bù cháng bù duǎn}
This is neither long nor short.
{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}
He is neither tall nor short.
{这不冷不热|zhè bù lěng bù rè}
This is neither cold nor hot.
{他今天不哭不闹|tā jīntiān bù kū bù nào}
He is neither crying nor making a fuss today.
{这件衣服不贵不便宜|zhè jiàn yīfu bù guì bù piányi}
This shirt is neither expensive nor cheap.
{他不胖不瘦|tā bù pàng bù shòu}
He is neither fat nor thin.
{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}
The road is neither far nor near.
{他工作不忙不闲|tā gōngzuò bù máng bù xián}
His work is neither busy nor idle.
{这房子不新不旧|zhè fángzi bù xīn bù jiù}
This house is neither new nor old.
{他说话不快不慢|tā shuōhuà bù kuài bù màn}
He speaks neither fast nor slow.
{这颜色不深不浅|zhè yánsè bù shēn bù qiǎn}
This color is neither dark nor light.
{他的态度不冷不热|tā de tàidù bù lěng bù rè}
His attitude is neither cold nor warm (indifferent).
{这计划不完美也不糟糕|zhè jìhuà bù wánměi yě bù zāogāo}
This plan is neither perfect nor terrible.
{他做事不急不躁|tā zuòshì bù jí bù zào}
He acts neither rashly nor impatiently.
{这结果不坏也不好|zhè jiéguǒ bù huài yě bù hǎo}
The result is neither bad nor good.
{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}
He is neither humble nor arrogant (confident).
{这选择不难也不易|zhè xuǎnzé bù nán yě bù yì}
This choice is neither hard nor easy.
{这文章不长也不短|zhè wénzhāng bù cháng yě bù duǎn}
This article is neither long nor short.
{他生活不奢不俭|tā shēnghuó bù shē bù jiǎn}
His lifestyle is neither extravagant nor frugal.
{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}
This policy is neither biased nor partial (impartial).
{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}
His words are neither too warm nor too cold (measured).
{这处境不进不退|zhè chǔjìng bù jìn bù tuì}
The situation is neither advancing nor retreating (stagnant).
{这审美不俗不雅|zhè shěnměi bù sú bù yǎ}
The aesthetic is neither vulgar nor refined (balanced).
आसानी से भ्रमित होने वाले
Both express 'neither/nor'.
Both are negative.
Very similar to {不...不...|bù...bù...}.
सामान्य गलतियाँ
{他不吃和不喝|tā bù chī hé bù hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃没喝|tā bù chī méi hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他是不吃不喝|tā shì bù chī bù hē}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃不喝了|tā bù chī bù hē le}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{这衣服不长也不短|zhè yīfu bù cháng yě bù duǎn}
{这衣服不长不短|zhè yīfu bù cháng bù duǎn}
{他不高也不矮|tā bù gāo yě bù ǎi}
{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}
{他不冷也不热|tā bù lěng yě bù rè}
{他不冷不热|tā bù lěng bù rè}
{他既不吃不喝|tā jì bù chī bù hē}
{他既不吃也不喝|tā jì bù chī yě bù hē}
{他不吃也不喝了|tā bù chī yě bù hē le}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他不吃不喝的|tā bù chī bù hē de}
{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}
{他为人既不卑也不亢|tā wéirén jì bù bēi yě bù kàng}
{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}
{这政策既不偏也不倚|zhè zhèngcè jì bù piān yě bù yǐ}
{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}
{他言语既不温也不火|tā yányǔ jì bù wēn yě bù huǒ}
{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}
वाक्य संरचनाएँ
这件衣服___长___短。
他今天___吃___喝。
这杯水___冷___热。
他性格___急___躁。
Real World Usage
{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn}
{这菜不咸不淡|zhè cài bù xián bù dàn}
{今天天气不冷不热|jīntiān tiānqì bù lěng bù rè}
{我做事不急不躁|wǒ zuòshì bù jí bù zào}
{他不回也不看|tā bù huí yě bù kàn}
{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}
संतुलन का महत्व
नकारात्मक शब्दों को न मिलाएँ
क्रम मायने रखता है
Smart Tips
Use this structure to sound more natural.
Use it to describe taste balance.
Use it to describe your workload.
Use it for a balanced view.
उच्चारण
Tone of {不|bù}
When {不|bù} is followed by a 4th tone, it changes to a 2nd tone. However, in this structure, it usually stays 4th tone.
Balanced
不 ↗ 不 ↘
Emphasizes the middle ground.
याद करें
स्मृति सहायक
Think of a seesaw that is perfectly balanced—not going up, not going down.
दृश्य संबंध
Imagine a person standing perfectly still, not moving left, not moving right.
Rhyme
Not high, not low, just right to go.
Story
Xiao Wang went to the market. He looked at a shirt. It wasn't too long, it wasn't too short. He bought it because it was 'not long, not short' ({不长不短|bù cháng bù duǎn}).
Word Web
चैलेंज
Describe three things in your room using the {不...不...|bù...bù...} pattern in 5 minutes.
सांस्कृतिक नोट्स
Commonly used in daily life to describe everything from food to personality.
Similar usage, often used in casual conversation.
The structure is understood, though Cantonese has its own ways of expressing this.
The structure evolved from early Chinese parallelisms where negative markers were repeated for emphasis.
बातचीत की शुरुआत
你觉得这件衣服怎么样?
他今天心情好吗?
这个工作忙吗?
你觉得他的性格怎么样?
डायरी विषय
सामान्य गलतियाँ
Test Yourself
今天天气 ___ 冷 ___ 热。(आज मौसम न ठंडा है न गरम।)
Arrange the words in the correct order:
All words placed
Click words above to build the sentence
Find and fix the mistake:
{मेरा घर न दूर नहीं पास है।|Wǒ jiā bù yuǎn méi jìn.}
Score: /3
अभ्यास प्रश्न
8 exercises他___高___矮。
Find and fix the mistake:
他不吃和不喝。
Which is correct?
不/他/不/吃/喝
He is neither cold nor hot.
Match: 高, 冷, 长
Use {不...不...|bù...bù...} with {胖|pàng} and {瘦|shòu}.
Choose the formal one.
Score: /8
Practice Bank
11 exercisesहम आठ बजे मिलते हैं, ___ देखे ___ जाएँ! (मिलने तक मत जाना!)
जोड़ियों का मिलान करें:
एक वाक्य बनाएँ:
{वह नहीं तेज़ नहीं धीमा दौड़ता है।|Tā pǎo de méi kuài méi màn.}
'न बड़ा न छोटा' को चीनी पिनयिन में कैसे कहेंगे?
जोड़ी पूरी करें: {न___ न छोटा} (न ___ न छोटा)
{यह जोड़ी जूते ___ बड़े ___ छोटे हैं।|Zhè shuāng xié ___ dà ___ xiǎo.}
शब्दों को व्यवस्थित करें:
{पानी न गरम न ठंडा है।|Shuǐ shì bú rè bù lěng.}
अगर कोई {न तीन न चार} ({不三不四}) है, तो वे...
{यह व्यंजन ___ नमकीन ___ फीका है।} (यह व्यंजन न नमकीन न फीका है।)
Score: /11
अक्सर पूछे जाने वाले सवाल (8)
Yes, just add a time marker like {昨天|zuótiān} at the beginning.
No, it works for verbs too, like {不吃不喝|bù chī bù hē}.
The structure is inherently parallel; adding 'and' breaks the rhythm.
It's neutral. For formal, use {既不...也不...|jì bù... yě bù...}.
It's not typically used in questions.
Most, especially those that have clear opposites.
It changes the meaning to a completed action, which doesn't fit this pattern.
Yes, it's standard Mandarin.
Scaffolded Practice
1
2
3
4
Mastery Progress
Needs Practice
Improving
Strong
Mastered
In Other Languages
ni... ni...
Spanish requires the verb to be negated before the 'ni'.
ni... ni...
French grammar is more rigid regarding the placement of the negation.
weder... noch...
German structure is more formal than the Chinese {不...不...|bù...bù...}.
〜も〜も(否定)
Chinese repeats the negative particle; Japanese uses particles.
لا... ولا...
Arabic includes an 'and' (wa) which Chinese omits.
不...不...
It is the standard for this type of negation.
Learning Path
Prerequisites
Related Grammar Rules
स्वामित्व और अस्तित्व: 'पास होना' और 'वहाँ है' ({有|yǒu})
Overview क्या आपने कभी अपना Instagram फीड स्क्रॉल करते हुए सोचा है, "मुझे वह चाहिए जो उनके पास है"? या शायद आप शंघाई की...
是...的 (shì...de) के साथ विवरण पर जोर देना
### Overview नमस्ते! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण व्याकरण बिंदु को समझेंगे: `是...的 (shì...de)` का प्रयोग।...
'क्यों' को समझाना (之所以...是因为...)
Overview क्या आपने कभी सोचा है कि कुछ लोग चीनी भाषा को इतनी आसानी से कैसे 'समझ' लेते हैं? आप आमतौर पर चीज़ों को समझाने क...
'क्यों' की व्याख्या करना: कारणों पर जोर देना (之所以...是因为...)
### Overview नमस्ते दोस्तों! आज हम चीनी भाषा के एक बहुत ही महत्वपूर्ण और प्रभावशाली व्याकरण पैटर्न `之所以...是因为...`...
औपचारिक विषय-टिप्पणी संरचनाएं: Guanyu, Zhiyu, और Lun (关于、至于、论)
### Overview नमस्ते! चीनी भाषा सीखने की इस यात्रा में आप अब उस स्तर पर हैं जहाँ आपको केवल वाक्य बनाना नहीं, बल्कि विचार...