A1 Sentence Structure 14 min read Fácil

Ni ... ni ... ({不...不...})

Usa «不...不...» con adjetivos opuestos para describir algo que está en su punto medio o es justo lo necesario.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {不...不...|bù...bù...} to describe two negative states or actions happening simultaneously.

  • Place {不|bù} before the first verb or adjective: {他不|tā bù}...
  • Place the second {不|bù} before the second verb or adjective: {不|bù}...
  • The structure emphasizes that both conditions are true: {他不吃不喝|tā bù chī bù hē} (He neither eats nor drinks).
Subject + 不 + Verb/Adj + 不 + Verb/Adj

Overview

### Overview
En el aprendizaje del chino mandarín, una de las formas más elegantes y naturales de describir algo que se encuentra en un punto intermedio, o que es justo lo necesario, es definirlo por lo que NO es. Esta estructura se basa en el patrón 不...不...(bù...bù...). En español, si queremos decir que algo tiene una temperatura perfecta, diríamos
ni frío ni caliente
.
El chino utiliza exactamente la misma lógica de doble negación para marcar un equilibrio. Imagínate que estás comprando una camisa; en lugar de buscar una palabra específica para talla mediana, simplemente dices que la prenda es 不大不小(bú dà bù xiǎo) (ni grande ni pequeña).
Para un hispanohablante, esto es fascinante porque, aunque en español tenemos la estructura «ni... ni...» (que suele usarse para negar ambas cosas, como en
no quiero ni esto ni aquello
), el uso del 不...不...(bú dà bù xiǎo) en chino tiene una connotación mucho más positiva y funcional. No estamos diciendo que la prenda carezca de tamaño; estamos afirmando que su tamaño es ideal.
Esta es una de las primeras estructuras que aprenderás y, créeme, es mucho más sencilla de lo que parece a primera vista. Es un ejercicio de simetría lingüística que te ayudará a sonar mucho más como un nativo desde tus primeras semanas de estudio.
### How This Grammar Works
La lógica detrás de 不...不...(bù...bù...) es la creación de una afirmación mediante una doble negación. Al negar dos adjetivos opuestos (antónimos), el hablante ubica al sujeto en un espacio de moderación o adecuación. Es fundamental entender que esto solo funciona con adjetivos que pertenecen a un mismo espectro o escala de medición.
Por ejemplo, (lěng) (frío) y () (caliente) pertenecen al espectro de la temperatura. Por lo tanto, 不冷不热(bù lěng bù rè) es una construcción gramaticalmente perfecta para decir
ni frío ni caliente
(o sea, templado).
En español, el término gramatical que más se acerca a esta función es la
coordinación copulativa negativa
, pero en chino, esta estructura funciona como un predicado adjetival compuesto. A diferencia del español, donde podríamos decir
la sopa está templada
, en chino la preferencia cultural es describir el estado mediante la negación de los extremos, lo cual enfatiza la idoneidad. Es como si dijeras:
no es ni muy esto, ni muy aquello, por lo tanto, es perfecto
.
Un detalle técnico crucial para nosotros, los hispanohablantes, es el cambio de tono (tone sandhi) del carácter (). Por naturaleza, () es de cuarto tono. Sin embargo, cuando le sigue otro carácter de cuarto tono, () se pronuncia en segundo tono ().
Esto ocurre casi siempre en este patrón porque los adjetivos chinos suelen ser de cuarto tono. Por ejemplo, en 不大不小(bú dà bù xiǎo), como () es cuarto tono, el primer () cambia a (). Es un ajuste melódico que requiere práctica, pero que le da al chino ese ritmo musical tan característico.
### Formation Pattern
La formación es extremadamente rígida y simétrica, lo cual es una gran ventaja para los principiantes. Solo necesitas seguir este orden:
Sujeto + () + Adjetivo A + () + Adjetivo B
No hay conjugaciones, ni cambios de género o número, ¡algo que nosotros, como hispanohablantes acostumbrados a la concordancia, agradeceremos mucho! Aquí tienes una tabla comparativa para visualizar la estructura:
| Estructura | Componente Chino | Traducción al Español |
|---|---|---|
| Sujeto | 这件衣服(Zhè jiàn yīfu) | Esta prenda (de ropa) |
| Predicado | 不大不小(bú dà bù xiǎo) | (es) ni grande ni pequeña |
| Resultado | 这件衣服不大不小。(Zhè jiàn yīfu bú dà bù xiǎo.) | Esta prenda es de la talla perfecta. |
Como puedes ver, el patrón es un bloque sólido. No puedes añadir nada en medio de los adjetivos. Es una estructura cerrada.
### When To Use It
Usamos esta estructura en situaciones cotidianas donde la moderación es la clave.
  1. 1Evaluación de atributos físicos: Cuando pruebas comida o ropa. Si alguien te pregunta cómo está el café, puedes decir 不冷不热(bù lěng bù rè). En español, esto equivale a
    está en su punto
    .
  2. 2Opiniones sobre situaciones: Si te preguntan por la dificultad de un examen, 不难不简单(bù nán bù jiǎndān) indica que fue de una dificultad razonable. Es una forma muy diplomática de responder.
  3. 3Idioms (Chengyu): El chino ama los grupos de cuatro caracteres. A veces, el patrón {不...不...} forma parte de expresiones fijas. Por ejemplo, 不见不散(bú jiàn bú sàn) significa
    no nos iremos hasta vernos
    , una forma muy común de quedar con amigos para ir a cenar o tomar algo. Es un compromiso implícito.
### Common Mistakes
Como hablantes de español, es normal cometer ciertos errores debido a la interferencia de nuestra lengua materna:
  1. 1Mezclar categorías: En español, a veces somos más flexibles al combinar adjetivos. En chino, no puedes decir
    esto no es ni caro ni rico
    . 不贵不好吃(bú guì bù hǎochī) es incorrecto porque el precio y el sabor no están en la misma escala. Debes separarlos:
    No es caro, pero no es rico
    .
  2. 2Olvido del cambio de tono: Como en español no tenemos tonos, tendemos a pronunciar todos los () igual. Si dices {bù dà bù xiǎo} en lugar de {bú dà bù xiǎo}, sonará un poco robótico o poco natural para un oído chino.
  3. 3Redundancia con adverbios: A veces, por querer enfatizar, los estudiantes dicen 不很冷不很热(bù hěn lěng bù hěn rè). Esto es un error grave. La estructura {不...不...} ya implica un grado de justo. Añadir (hěn) (muy) rompe la estructura y suena redundante.
### Contrast With Similar Patterns
Es fundamental no confundir esta estructura con otras que parecen similares pero tienen funciones distintas.
| Patrón | Función | Diferencia con {不...不...} |
|---|---|---|
| {不...不...} | Equilibrio / Justo | Define un punto medio ideal. |
| (hěn) + Adj | Afirmación simple | Solo describe una cualidad sin comparar. |
| (tài) + Adj + (le) | Exceso (negativo) | Indica que algo se pasó de la raya. |
Mientras que 很热(hěn rè) (hace mucho calor) es una observación, 不冷不热(bù lěng bù rè) es una evaluación de bienestar. Aprender a distinguir cuándo usar cada uno te dará mucha más precisión al hablar.
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar cualquier par de adjetivos? No, solo aquellos que sean antónimos directos en una escala (frío/caliente, grande/pequeño, alto/bajo).
  2. 2¿Es obligatorio que el sujeto sea una cosa? No, puede ser una persona. 他不高不矮(Tā bù gāo bù ǎi) significa
    él es de estatura media
    .
  3. 3¿Cómo sé si debo cambiar el tono de ()? Solo cuando el carácter siguiente es de cuarto tono. Si es de primero, segundo o tercer tono, () se queda en cuarto tono. ¡Es cuestión de memoria muscular!
¡Ánimo! Esta estructura es una de las joyas del chino. Una vez que la domines, te sentirás mucho más capaz de expresar matices y opiniones con una fluidez que sorprenderá a tus amigos chinos.

Formation of {不...不...|bù...bù...}

Subject Negative 1 Verb/Adj 1 Negative 2 Verb/Adj 2
便宜

Meanings

This structure is used to indicate that two negative states or actions are occurring at the same time, often emphasizing a persistent state.

1

Simultaneous Negation

Describing two negative actions or traits happening together.

“{他不哭不闹|tā bù kū bù nào} (He is neither crying nor making a fuss).”

“{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn} (This shirt is neither long nor short).”

Reference Table

Reference table for Ni ... ni ... ({不...不...})
Patrón en Chino Pinyin Significado Literal Cuándo usarlo
不大不小
bù dà bù xiǎo
Ni grande ni pequeño
Talla perfecta o promedio
不多不少
bù duō bù shǎo
Ni mucho ni poco
Cantidad exacta
不冷不热
bù lěng bù rè
Ni frío ni calor
Clima templado o agua tibia
不快不慢
bù kuài bù màn
Ni rápido ni lento
Ritmo constante
不早不晚
bù zǎo bù wǎn
Ni temprano ni tarde
Justo a tiempo
不三不四
bù sān bù sì
Ni tres ni cuatro
Gente sospechosa o rara
不见不散
bù jiàn bù sàn
Si no nos vemos, no nos vamos
¡Allí te espero! (Cita)

Espectro de formalidad

Formal
{这水既不冷也不热|zhè shuǐ jì bù lěng yě bù rè}

{这水既不冷也不热|zhè shuǐ jì bù lěng yě bù rè} (Describing temperature)

Neutral
{这水不冷不热|zhè shuǐ bù lěng bù rè}

{这水不冷不热|zhè shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)

Informal
{水不冷不热|shuǐ bù lěng bù rè}

{水不冷不热|shuǐ bù lěng bù rè} (Describing temperature)

Jerga
{水不冷不热的|shuǐ bù lěng bù rè de}

{水不冷不热的|shuǐ bù lěng bù rè de} (Describing temperature)

La Zona Perfecta

{不...不...}

Tamaño

  • {不大不小} Justo mi talla

Temperatura

  • {不冷不热} Templado

Cantidad

  • {不多不少} Exacto

Extremo vs. Equilibrado

Extremo (Mucho)
{很热} Muy caliente
{很大} Muy grande
Equilibrado (El Patrón)
{不冷不热} Cómodo
{不大不小} Talla media
Extremo (Poco)
{很冷} Muy frío
{很小} Muy pequeño

Cómo armar la frase

1

¿Es algo extremo?

YES
Usa {很} o {太}
NO
Siguiente paso
2

¿Está en el medio?

YES
Usa {不} + Adj + {不} + Opuesto
NO ↓

Parejas Comunes

🌤️

Clima

  • {不冷不热}
  • {不干不湿}
🛍️

Compras

  • {不大不小}
  • {不长不短}
🏃

Movimiento

  • {不快不慢}
  • {不急不缓}

Ejemplos por nivel

1

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

He is neither eating nor drinking.

2

{这不长不短|zhè bù cháng bù duǎn}

This is neither long nor short.

3

{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}

He is neither tall nor short.

4

{这不冷不热|zhè bù lěng bù rè}

This is neither cold nor hot.

1

{他今天不哭不闹|tā jīntiān bù kū bù nào}

He is neither crying nor making a fuss today.

2

{这件衣服不贵不便宜|zhè jiàn yīfu bù guì bù piányi}

This shirt is neither expensive nor cheap.

3

{他不胖不瘦|tā bù pàng bù shòu}

He is neither fat nor thin.

4

{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}

The road is neither far nor near.

1

{他工作不忙不闲|tā gōngzuò bù máng bù xián}

His work is neither busy nor idle.

2

{这房子不新不旧|zhè fángzi bù xīn bù jiù}

This house is neither new nor old.

3

{他说话不快不慢|tā shuōhuà bù kuài bù màn}

He speaks neither fast nor slow.

4

{这颜色不深不浅|zhè yánsè bù shēn bù qiǎn}

This color is neither dark nor light.

1

{他的态度不冷不热|tā de tàidù bù lěng bù rè}

His attitude is neither cold nor warm (indifferent).

2

{这计划不完美也不糟糕|zhè jìhuà bù wánměi yě bù zāogāo}

This plan is neither perfect nor terrible.

3

{他做事不急不躁|tā zuòshì bù jí bù zào}

He acts neither rashly nor impatiently.

4

{这结果不坏也不好|zhè jiéguǒ bù huài yě bù hǎo}

The result is neither bad nor good.

1

{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}

He is neither humble nor arrogant (confident).

2

{这选择不难也不易|zhè xuǎnzé bù nán yě bù yì}

This choice is neither hard nor easy.

3

{这文章不长也不短|zhè wénzhāng bù cháng yě bù duǎn}

This article is neither long nor short.

4

{他生活不奢不俭|tā shēnghuó bù shē bù jiǎn}

His lifestyle is neither extravagant nor frugal.

1

{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}

This policy is neither biased nor partial (impartial).

2

{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}

His words are neither too warm nor too cold (measured).

3

{这处境不进不退|zhè chǔjìng bù jìn bù tuì}

The situation is neither advancing nor retreating (stagnant).

4

{这审美不俗不雅|zhè shěnměi bù sú bù yǎ}

The aesthetic is neither vulgar nor refined (balanced).

Fácil de confundir

Neither... Nor... ({不...不...|bù...bù...}) vs 既不...也不...

Both express 'neither/nor'.

Neither... Nor... ({不...不...|bù...bù...}) vs 没...没...

Both are negative.

Neither... Nor... ({不...不...|bù...bù...}) vs 不...也不...

Very similar to {不...不...|bù...bù...}.

Errores comunes

{他不吃和不喝|tā bù chī hé bù hē}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Do not use 'and' ({和|hé}) in this structure.

{他不吃没喝|tā bù chī méi hē}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Use {不|bù} for both parts.

{他是不吃不喝|tā shì bù chī bù hē}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

No need for the verb 'to be' ({是|shì}).

{他不吃不喝了|tā bù chī bù hē le}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Avoid {了|le} unless describing a change of state.

{这衣服不长也不短|zhè yīfu bù cháng yě bù duǎn}

{这衣服不长不短|zhè yīfu bù cháng bù duǎn}

While grammatically okay, the simpler version is more common.

{他不高也不矮|tā bù gāo yě bù ǎi}

{他不高不矮|tā bù gāo bù ǎi}

Keep it simple for this structure.

{他不冷也不热|tā bù lěng yě bù rè}

{他不冷不热|tā bù lěng bù rè}

The direct repetition is more idiomatic.

{他既不吃不喝|tā jì bù chī bù hē}

{他既不吃也不喝|tā jì bù chī yě bù hē}

Mixing two different structures.

{他不吃也不喝了|tā bù chī yě bù hē le}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Keep it consistent.

{他不吃不喝的|tā bù chī bù hē de}

{他不吃不喝|tā bù chī bù hē}

Unnecessary particle.

{他为人既不卑也不亢|tā wéirén jì bù bēi yě bù kàng}

{他为人不卑不亢|tā wéirén bù bēi bù kàng}

The four-character idiom is fixed.

{这政策既不偏也不倚|zhè zhèngcè jì bù piān yě bù yǐ}

{这政策不偏不倚|zhè zhèngcè bù piān bù yǐ}

Fixed idiom.

{他言语既不温也不火|tā yányǔ jì bù wēn yě bù huǒ}

{他言语不温不火|tā yányǔ bù wēn bù huǒ}

Fixed idiom.

Patrones de oraciones

这件衣服___长___短。

他今天___吃___喝。

这杯水___冷___热。

他性格___急___躁。

Real World Usage

Shopping very common

{这件衣服不长不短|zhè jiàn yīfu bù cháng bù duǎn}

Dining common

{这菜不咸不淡|zhè cài bù xián bù dàn}

Social Media common

{今天天气不冷不热|jīntiān tiānqì bù lěng bù rè}

Job Interview occasional

{我做事不急不躁|wǒ zuòshì bù jí bù zào}

Texting constant

{他不回也不看|tā bù huí yě bù kàn}

Travel common

{这路不远不近|zhè lù bù yuǎn bù jìn}

💬

El Camino Medio

En la cultura china se valora mucho el equilibrio o «中庸». Decir que algo es
ni X ni Y
suele ser un cumplido de que está perfecto, como en «不大不小».
⚠️

No mezcles negativos

Nunca digas «不冷没热». Para que la balanza funcione, debes usar «不» en ambos lados, como en «不冷不热».
🎯

El orden importa

Aunque se entienda, hay parejas que ya suenan naturales. Siempre di «不冷不热» en ese orden. ¡Suena mucho más fluido!

Smart Tips

Use this structure to sound more natural.

他很高,他不矮。 他不高不矮。

Use it to describe taste balance.

这菜不咸,这菜不淡。 这菜不咸不淡。

Use it to describe your workload.

工作不忙,工作不闲。 工作不忙不闲。

Use it for a balanced view.

他性格不急,他性格不躁。 他性格不急不躁。

Pronunciación

bù... bù...

Tone of {不|bù}

When {不|bù} is followed by a 4th tone, it changes to a 2nd tone. However, in this structure, it usually stays 4th tone.

Balanced

不 ↗ 不 ↘

Emphasizes the middle ground.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of a seesaw that is perfectly balanced—not going up, not going down.

Asociación visual

Imagine a person standing perfectly still, not moving left, not moving right.

Rhyme

Not high, not low, just right to go.

Story

Xiao Wang went to the market. He looked at a shirt. It wasn't too long, it wasn't too short. He bought it because it was 'not long, not short' ({不长不短|bù cháng bù duǎn}).

Word Web

{不|bù}{长|cháng}{短|duǎn}{高|gāo}{矮|ǎi}{冷|lěng}{热|rè}

Desafío

Describe three things in your room using the {不...不...|bù...bù...} pattern in 5 minutes.

Notas culturales

Commonly used in daily life to describe everything from food to personality.

Similar usage, often used in casual conversation.

The structure is understood, though Cantonese has its own ways of expressing this.

The structure evolved from early Chinese parallelisms where negative markers were repeated for emphasis.

Inicios de conversación

你觉得这件衣服怎么样?

他今天心情好吗?

这个工作忙吗?

你觉得他的性格怎么样?

Temas para diario

Describe your best friend's appearance using the {不...不...|bù...bù...} structure.
Write about a meal you had recently. Was it too salty? Too spicy?
Describe your current job or studies. Is it busy? Is it boring?
Reflect on a difficult decision you made. Was it easy? Was it hard?

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Rellena los espacios para describir una temperatura ideal.

今天天气 ___ 冷 ___ 热。(Hoy no hace ni frío ni calor.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不
Usamos el patrón «不...不...» para describir un estado moderado entre dos extremos.
Ordena las palabras para decir 'Esta camisa no es ni grande ni pequeña'.

Ordena estas palabras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这件}{衣服}{不}{大}{不}{小}
La estructura es Sujeto + 不 + Adjetivo 1 + 不 + Adjetivo 2.
Encuentra el error en esta frase sobre la distancia.

{我家不远没近。| Wǒ jiā bù yuǎn méi jìn.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {我家不远不近。| Wǒ jiā bù yuǎn bù jìn.}
Debes usar «不» en ambas partes de la pareja para mantener la estructura. No se puede mezclar con «没».

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the missing negative particles.

他___高___矮。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不/不
The structure is {不...不...|bù...bù...}.
Find the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他不吃和不喝。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 删除和
Do not use 'and' ({和|hé}).
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不高不矮
The most idiomatic form.
Reorder the words. Sentence Reorder

不/他/不/吃/喝

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不吃不喝
Subject first.
Translate to Chinese. Traducción

He is neither cold nor hot.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不冷不热
Direct translation.
Match the opposites. Match Pairs

Match: 高, 冷, 长

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 矮, 热, 短
Correct antonyms.
Build a sentence. Sentence Building

Use {不...不...|bù...bù...} with {胖|pàng} and {瘦|shòu}.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他不胖不瘦
Correct structure.
Which is more formal? Opción múltiple

Choose the formal one.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 既不...也不...
The 'ji' structure is formal.

Score: /8

Practice Bank

11 exercises
Completa la frase para decir '¡Allí te espero!'. Completar huecos

我们八点见,___ 见 ___ 散!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不
Une la descripción en chino con su significado en español. Match Pairs

Une las parejas:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {"{\u4e0d\u4e09\u4e0d\u56db}":"Sospechoso \/ Raro","{\u4e0d\u51b7\u4e0d\u70ed}":"Templado \/ C\u00f3modo","{\u4e0d\u591a\u4e0d\u5c11}":"La cantidad justa","{\u4e0d\u5feb\u4e0d\u6162}":"Ritmo moderado"}
Describe la temperatura del café. Sentence Reorder

Crea una frase:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {这杯}{咖啡}{不}{冷}{不}{热}
¿Qué frase dice correctamente 'ni rápido ni lento'? Error Correction

{他跑得没快没慢。| Tā pǎo de méi kuài méi màn.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {他跑得不快不慢。| Tā pǎo de bù kuài bù màn.}
Traduce 'Ni grande ni pequeño' a Pinyin. Traducción

¿Cómo se dice 'Ni grande ni pequeño'?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: bú dà bù xiǎo
Selecciona el adjetivo correcto para completar la frase. Opción múltiple

Completa la pareja: {不___不矮} (Ni ___ ni bajo)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {高| gāo}
Rellena el marcador de negación que falta. Completar huecos

{这双鞋 ___ 大 ___ 小。| Zhè shuāng xié ___ dà ___ xiǎo.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不
Di 'El precio no es ni alto ni bajo'. Sentence Reorder

Ordena las palabras:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {价格}{不}{高}{不}{低}
Corrige el error: 'El agua no está ni fría ni caliente'. Error Correction

{水是不热不冷。| Shuǐ shì bú rè bù lěng.}

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: {水不冷不热。| Shuǐ bù lěng bù rè.}
¿Qué significa {不三不四}? Opción múltiple

Si alguien es {不三不四}, es...

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: Sospechoso / Raro
Completa la frase que describe un sabor equilibrado. Completar huecos

{这道菜 ___ 咸 ___ 淡。} (Este plato no está ni salado ni soso.)

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 不 ... 不

Score: /11

Preguntas frecuentes (8)

Yes, just add a time marker like {昨天|zuótiān} at the beginning.

No, it works for verbs too, like {不吃不喝|bù chī bù hē}.

The structure is inherently parallel; adding 'and' breaks the rhythm.

It's neutral. For formal, use {既不...也不...|jì bù... yě bù...}.

It's not typically used in questions.

Most, especially those that have clear opposites.

It changes the meaning to a completed action, which doesn't fit this pattern.

Yes, it's standard Mandarin.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish high

ni... ni...

Spanish requires the verb to be negated before the 'ni'.

French high

ni... ni...

French grammar is more rigid regarding the placement of the negation.

German moderate

weder... noch...

German structure is more formal than the Chinese {不...不...|bù...bù...}.

Japanese partial

〜も〜も(否定)

Chinese repeats the negative particle; Japanese uses particles.

Arabic high

لا... ولا...

Arabic includes an 'and' (wa) which Chinese omits.

Chinese none

不...不...

It is the standard for this type of negation.

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!