B2 Complement System 12 min read Fácil

Complemento de Resultado: Fijar y Detener (住)

Usa «住» (zhù) para expresar que una acción ha logrado fijar, detener o estabilizar algo con éxito.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {住|zhù} after a verb to show that an action successfully stops movement or fixes an object in place.

  • Use {住|zhù} to indicate stopping: {停住|tíngzhù} (to come to a halt).
  • Use {住|zhù} to indicate fixation: {记住|jìzhù} (to fix in memory/remember).
  • Negate with {没|méi} + Verb + {住|zhù}: {没记住|méi jìzhù} (didn't manage to remember).
Verb + 住 = Action Completed + Fixed/Stopped

Overview

### Overview
¡Hola! Qué gusto saludarte. Como experto en gramática china y alguien que comparte tu lengua materna, el español, entiendo perfectamente el desafío que enfrentas al pasar de un nivel intermedio a uno superior.
Hoy nos enfocaremos en un pilar fundamental del mandarín: el complemento de resultado ({zhù}). En español, cuando realizamos una acción, solemos usar verbos compuestos o adverbios para indicar que algo ha quedado firme o detenido (por ejemplo, sujetar, agarrar, recordar). Sin embargo, en chino, la estructura es mucho más rígida y lógica: el verbo principal no basta por sí solo para transmitir el éxito de la acción.
El carácter es fascinante porque, aunque su significado básico es vivir o residir, cuando actúa como complemento, adquiere una función metafórica de fijación, estabilidad o cesación. Imagina que el verbo principal es la intención y es el cerrojo que asegura que esa intención se ha cumplido. Mientras que en español decimos agarré la pelota (donde el éxito está implícito en el verbo), en chino, si solo dices {抓} ({zhuā}), solo describes el acto de intentar agarrar.
Para indicar que realmente lograste sujetarla, necesitas el complemento {抓住} ({zhuāzhù}). Este sistema es esencial para alcanzar la fluidez, ya que diferencia entre la acción en proceso y la acción que ha logrado su objetivo final. Para un hispanohablante, esto es similar a la diferencia entre intentar y lograr, pero integrado dentro de la misma estructura verbal.
Dominar esto te permitirá expresar no solo qué haces, sino el estado final de esa acción, lo cual es vital para sonar natural en contextos académicos o profesionales.
### How This Grammar Works
El sistema de complementos verbales en chino se basa en la estructura V1 + RC (Verbo + Complemento de Resultado). En este caso, el RC es . A diferencia del español, donde los resultados se expresan a menudo mediante perífrasis verbales (como lograr hacer o quedarse quieto), el chino utiliza este bloque compacto.
La función de es anclar la acción.
Piensa en la diferencia entre {拿} ({ná}, tomar) y {拿住} ({názhù}, tomar y sostener firmemente). Si dices {我拿了杯子}, solo dices tomé el vaso. Si dices {我拿住了杯子}, estás enfatizando que el vaso no se te resbaló; lo tienes bajo control. Esta es la clave: el éxito de la acción.
En español, usamos verbos transitivos que a veces llevan implícito el resultado, pero en chino, el verbo suele ser una acción pura que necesita un modificador de resultado para completarse. Esto se extiende al mundo mental. Por ejemplo, {记} significa anotar o registrar, pero {记住} significa
fijar en la memoria
, es decir, recordar.
Es como si el cerebro tuviera un archivador y fuera el clip que asegura que la información no se pierda. Si no usas en este contexto, el hablante nativo sentirá que tu frase está incompleta, como si dijeras estoy memorizando pero sin asegurar que la información se ha quedado guardada. Es una cuestión de precisión semántica que separa a los estudiantes de nivel intermedio de los avanzados.
### Formation Pattern
La estructura es muy constante. El complemento siempre va pegado al verbo. Es importante notar que, a diferencia del español, donde el objeto puede moverse, en chino el objeto debe ir después de todo el bloque V + .
| Forma | Estructura | Ejemplo | Traducción |
|---|---|---|---|
| Afirmativa | V + 住 | 他抓住了。 | Él lo agarró (y lo retuvo). |
| Negativa (Pasada) | 没 + V + 住 | 我没拿住。 | No pude sostenerlo (se me cayó). |
| Potencial (+) | V + 得 + 住 | 我拿得住。 | Soy capaz de sostenerlo. |
| Potencial (-) | V + 不 + 住 | 我拿不住。 | No puedo sostenerlo (es muy pesado/resbaloso). |
Ojo aquí: nunca separes el verbo y con partículas como {了} o {过}. El {了} siempre va al final de la estructura. Por ejemplo, {他抓住了球} (Correcto) frente a {他抓了住球} (Incorrecto). Esta es una regla de oro que debes memorizar para evitar errores gramaticales comunes.
### When To Use It
Usamos en situaciones donde la estabilidad es el punto focal:
  1. 1Fijación física: Cuando quieres decir que algo está sujeto. Ejemplo: {抱住} ({bàozhù}, abrazar fuerte). Imagina que alguien tiene miedo; decir {抱} es solo el acto, pero {抱住} es el abrazo protector y firme.
  1. 1Cese de movimiento: Cuando algo se detiene en seco. {站住} ({zhànzhù}) es el equivalente a nuestro ¡Alto! o ¡Quédate ahí!. Es una orden de inmovilización.
  1. 1Fijación mental: Como mencionamos, {记住} es la forma estándar de decir memorizar. Si estás en la universidad y el profesor dice que algo es importante, dirá {请记住这个概念}.
  1. 1Resistencia ante presión: Cuando algo o alguien debe soportar un peso o una situación difícil. {顶住} ({dǐngzhù}) se usa mucho en entornos laborales para decir
    aguantar la presión
    . Es como nuestro aguantar o sostener.
  1. 1Control de impulsos: El uso de {忍不住} ({rěnbuzhù}) es vital. Significa no poder evitar. Es una construcción idiomática muy común para expresar que algo nos supera, como cuando no puedes dejar de reírte en una reunión seria.
### Common Mistakes
Los hispanohablantes solemos cometer errores por interferencia de nuestra lengua materna:
  1. 1Confusión entre y : En español, usamos no para todo. En chino, {没} ({méi}) niega hechos pasados (acciones no logradas), mientras que {不} ({bu}) niega la capacidad (potencial). Decir {我不拿住} es un error grave de lógica; debes decir {我没拿住} para un evento puntual.
  1. 1Separación del complemento: En español, podemos decir
    agarré fuerte la maleta
    o
    agarré la maleta fuerte
    . En chino, el complemento es inseparable. Decir {抓了球住} es ininteligible. El bloque {抓住} debe ir unido.
  1. 1Uso excesivo de : A veces, los estudiantes intentan usar con verbos que no implican fijación. Por ejemplo, decir {吃住} para terminar de comer es incorrecto, porque comer no implica fijar la comida, sino consumirla. Para eso usamos {吃完}. Recuerda: es solo para estabilidad y cese.
### Contrast With Similar Patterns
Es fundamental diferenciar de otros complementos de resultado como {完} ({wán}, completar) o {得} ({dé}, obtener).
| Complemento | Significado | Comparación en español |
|---|---|---|
| | Estabilidad/Fijación | Sujetar, Detener, Fijar |
| | Terminación total | Terminar, Finalizar |
| | Logro/Alcanzar | Lograr, Conseguir |
Mientras que {吃完} significa que el plato está vacío (terminaste la acción), {记住} significa que la información está fijada en tu mente. No son intercambiables. La clave es preguntarte: ¿la acción resultó en algo que se quedó quieto o estable? Si la respuesta es sí, usa .
### Quick FAQ
  1. 1¿Puedo usar con cualquier verbo? No, solo con verbos donde la fijación sea lógica. No puedes decir {想住} para pensar bien, porque pensar no es una acción de fijación física.
  1. 1¿Cuál es la diferencia entre {记得} y {记住}? {记得} es un estado (recuerdo), mientras que {记住} es el proceso de lograr recordar algo (memorizar). Es como saber vs aprender.
  1. 1¿Es obligatorio usar {了} después de ? Si hablas de una acción completada en el pasado, sí, es necesario para marcar el aspecto perfectivo: {我记住了}.

Formation of Resultative 住

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 住
记住
Negative
没 + Verb + 住
没记住
Question
Verb + 住 + 没有?
记住没有?
Result
Verb + 住 + 了
记住了
Potential
Verb + 得住
记得住
Inability
Verb + 不住
记不住

Meanings

The complement {住|zhù} indicates that an action has resulted in an object becoming stationary or firmly fixed in a specific state or location.

1

Physical Cessation

Stopping movement or sound.

“他{停住|tíngzhù}了脚步。”

“请{闭住|bìzhù}嘴。”

2

Mental/Physical Fixation

Holding something firmly in place or memory.

“我{记住|jìzhù}了你的话。”

“他{拉住|lāzhù}了我的手。”

Reference Table

Reference table for Complemento de Resultado: Fijar y Detener (住)
Categoría de uso Verbos comunes Frase de ejemplo Significado
Agarre físico
{拿|ná}, {抓|zhuā}, {抱|bào}
{抓住了|zhuāzhù le}
Atrapado o agarrado firmemente
Retención mental
{记|jì}
{记不住|jìbuzhù}
Incapaz de recordar o memorizar
Detener movimiento
{停|tíng}, {站|zhàn}, {堵|dǔ}
{停住车|tíngzhù chē}
Hacer que el coche se detenga por completo
Control emocional
{忍|rěn}, {管|guǎn}
{忍不住笑|rěnbuzhù xiào}
No poder evitar reírse
Restringir a otros
{看|kàn}, {围|wéi}, {拦|lán}
{看住他|kànzhù tā}
Vigilarlo de cerca o retenerlo
Soporte físico
{撑|chēng}, {挡|dǎng}
{撑得住|chēngdezhù}
Ser capaz de sostener o resistir

Espectro de formalidad

Formal
请务必记住密码。

请务必记住密码。 (Security)

Neutral
请记住密码。

请记住密码。 (Security)

Informal
记住密码哦。

记住密码哦。 (Security)

Jerga
密码记死!

密码记死! (Security)

Funciones del complemento de resultado 住

Fijación física

  • 抓住 Atrapar/Agarrar
  • 拿住 Sujetar firme

Mental/Interno

  • 记住 Recordar
  • 忍不住 No poder evitar

Detención

  • 停住 Parar en seco
  • 站住 ¡Alto!/Quieto

Comparación de verbos de memoria

记下 (jìxià)
Anotar Enfoque en escribir en papel
记住 (jìzhù)
Memorizar Enfoque en fijar en el cerebro
记到 (jìdào)
Registrado en Enfoque en el destino (ej. libreta)

Cómo elegir el complemento '住'

1

¿La acción busca que algo se quede quieto o fijo?

YES
Considera usar 住
NO
Usa 完, 到, o 好
2

¿Es sobre agarre físico o memoria?

YES
Casi seguro es 住
NO ↓

Colocaciones comunes con 住

Agarrar y Sujetar

  • 拿住
  • 抓牢
  • 抱住
🧠

Acción Mental

  • 记住
  • 想住
  • 背住
🛑

Control

  • 停住
  • 看住
  • 管住
🛡️

Resiliencia

  • 挺住
  • 撑住
  • 挡住

Ejemplos por nivel

1

请{停住|tíngzhù}。

Please stop.

2

雨{停住|tíngzhù}了。

The rain stopped.

3

他{站住|zhànzhù}了。

He stood still.

4

别{动住|dòngzhù}。

Don't move.

1

我{拉住|lāzhù}了他。

I held him back.

2

请{闭住|bìzhù}嘴。

Please shut your mouth.

3

他{没记住|méi jìzhù}。

He didn't remember.

4

把门{关住|guānzhù}。

Keep the door closed.

1

我{忍住|rěnzhù}没笑。

I held back from laughing.

2

他{挡住|dǎngzhù}了路。

He blocked the road.

3

请{拿住|názhù}这个。

Please hold this firmly.

4

我{没听住|méi tīngzhù}。

I didn't catch that.

1

把这个{钉住|dìngzhù}。

Nail this down.

2

他{稳住|wěnzhù}了局面。

He stabilized the situation.

3

我{没看住|méi kànzhù}孩子。

I didn't keep an eye on the child.

4

请{锁住|suǒzhù}门。

Please lock the door.

1

他{压住|yāzhù}了火气。

He suppressed his anger.

2

这事儿{定住|dìngzhù}了。

This matter is settled.

3

他{守住|shǒuzhù}了底线。

He held his bottom line.

4

别让机会{溜住|liūzhù}。

Don't let the opportunity slip away.

1

他{把持住|bǎchízhù}了权力。

He held onto the power.

2

他{凝住|níngzhù}了目光。

He fixed his gaze.

3

这声音{久久|jiǔjiǔ}不{散住|sànzhù}。

The sound lingered for a long time.

4

他{克制住|kèzhìzhù}了冲动。

He restrained his impulse.

Fácil de confundir

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 完

Both follow verbs. 住 is for fixing, 完 is for finishing.

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 到

Both are resultative. 到 is for reaching a target.

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 下

下 can also mean 'to hold' (e.g., 坐下).

Errores comunes

不记住

没记住

Resultative complements use 没 for negation.

吃住

吃完

住 implies fixing, not finishing.

停住了

停住了

Grammatically okay, but check context.

记住不

记不住

Potential complement structure error.

拉不

拉不住

Need the complement.

没拉住他

没拉住他

Correct, but ensure object placement.

关住门

把门关住

Transitive verbs often need 把.

忍不

忍住

Incomplete verb.

稳住局面了

稳住了局面

Object placement with resultative.

记住了吗

记住了吗

Correct, but check tone.

把持住权力

把持住权力

Correct, but formal.

凝住目光

凝住目光

Correct, literary.

散住

散开

住 is wrong here.

克制住冲动

克制住冲动

Correct.

Patrones de oraciones

请把___住。

我没___住。

他___住了局面。

我___不住了。

Real World Usage

Texting very common

记住了!

Job Interview common

我会记住您的建议。

Travel common

站住!

Food Delivery occasional

请把门关住。

Social Media common

忍住不买!

Safety common

锁住门。

🎯

El secreto de la memoria

Nunca uses solo el verbo 记 (jì) si quieres decir que algo se te quedó grabado; usa siempre «记住» o «记住了».
⚠️

No los amontones

Evita usar 住 (zhù) junto con otros complementos como 完 (wán) o 好 (hǎo) al mismo tiempo; elige el que mejor describa tu objetivo de fijación: «我记住了».
💬

Comandos de película

Si escuchas a alguien gritar «站住!» (zhànzhù) en una serie china, significa '¡Alto ahí!' o '¡Ni un paso más!'; es el comando clásico de la policía.

Smart Tips

Add 住 to 停.

雨停了。 雨停住了。

Use 记住.

我记了。 我记住了。

Use 拉住.

拉他。 拉住他。

Use 稳住.

控制局面。 稳住局面。

Pronunciación

zhù

住 (zhù)

Fourth tone, sharp and short.

Command

站住!↘

Firm, falling tone.

Memorízalo

Mnemotecnia

Think of {住|zhù} as a 'glue' that sticks the action to the object.

Asociación visual

Imagine a person running, and suddenly a giant magnet (the '住' magnet) pulls them to a stop.

Rhyme

Action done, state is set, add a 住, don't forget!

Story

Xiao Wang was running fast. He wanted to remember his homework. He stopped (停住) and wrote it down. Now he has remembered (记住) it. He is happy.

Word Web

记住停住站住拉住忍住关住锁住

Desafío

For 5 minutes, label 5 things in your room with a verb + 住 (e.g., 关住 the door).

Notas culturales

Used frequently in daily life for instructions.

Similar usage, often slightly softer.

Influenced by English, but standard usage.

Originally meant 'to reside'.

Inicios de conversación

你记住了吗?

你能忍住不笑吗?

怎么稳住局面?

你如何克制住冲动?

Temas para diario

Write about a time you had to stop someone.
Describe a memory you have.
How do you stay calm in stress?
Discuss a difficult decision.

Errores comunes

Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto


Incorrect

Correcto

Test Yourself

Elige la forma correcta del complemento para completar la oración.

这个密码太复杂了,我真的___。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 记不住
'记不住' es la forma potencial que significa 'incapaz de recordar'. '没记住' significaría que no lo recordaste en un momento pasado específico.
¿Qué oración describe correctamente que a alguien se le cayó un vaso? Opción múltiple

Selecciona la oración correcta:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没拿住杯子,它掉了。
'没拿住' indica un evento pasado donde la acción de sujetar falló. '拿不住' implicaría una incapacidad general de sostenerlo.
Encuentra y corrige el error en la oración. Error Correction

Find and fix the mistake:

他太好笑了,我没忍笑住。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 他太好笑了,我没忍住笑。
El objeto (笑) debe ir después del complemento (住). Además, '没忍住' o '忍不住' son válidos según el contexto, pero '忍笑住' es estructuralmente incorrecto.

Score: /3

Ejercicios de practica

8 exercises
Fill in the blank.

我没___住他的名字。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
记住 means to remember.
Choose the correct sentence. Opción múltiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Resultative needs 没.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他吃住饭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 完 for finishing.
Reorder the words. Sentence Reorder

门 / 把 / 关住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
把 structure.
Translate to Chinese. Traducción

Hold him back!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
拉住 is to hold back.
Match the verb. Match Pairs

Match: 1. Stop, 2. Remember

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct meanings.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 记住了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Affirmative response.
Build a sentence. Sentence Building

Use 稳住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct SVO.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Pon las palabras en el orden correcto. Sentence Reorder

记住 | 那个 | 你 | 吗 | 人的 | 名字 | 住了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你记住了那个人的名字吗?
Traduce '¡Alto ahí! ¡No te muevas!' usando 住. Traducción

¡Alto ahí! ¡No te muevas!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 站住!别动!
Completa la expresión emocional. Completar huecos

看到那个感人的视频,他___哭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 忍不住
Corrige el orden de las palabras. Error Correction

我拿住不这个沉的箱子。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我拿不住这个沉的箱子。
Une el verbo-complemento con su significado. Match Pairs

Empareja los pares:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
¿Qué forma potencial describe 'poder resistir'? Opción múltiple

¿Puedes resistir esta presión?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你能挺得住吗?
Completa la instrucción. Completar huecos

过马路的时候要___孩子的手。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拉住
Traduce '¿Atrapaste al ladrón?' Traducción

¿Atrapaste al ladrón?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你抓住小偷了吗?
Encuentra el error. Error Correction

我没记住到你的生日。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没记住你的生日。
Reordena: equipaje / vigila / por favor / tu Sentence Reorder

请 | 行李 | 看住 | 你的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请看住你的行李。

Score: /10

Preguntas frecuentes (8)

No, only verbs that imply a state of stopping or fixing.

Because resultative complements refer to completed actions.

It is neutral and very common.

Use 记不住 (potential complement).

Yes, it is standard in all Chinese regions.

The sentence might be incomplete; always check if the verb needs an object.

Yes, use Verb + 住 + 了吗?

No, once you understand the 'lock' concept, it's easy.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

quedarse

Chinese uses a suffix, Spanish uses a prefix/reflexive.

French low

rester

Chinese is a compound.

German moderate

fest-

German prefixes are separable.

Japanese partial

~ておく

Japanese is agglutinative.

Arabic low

ثبت

Arabic is root-based.

Chinese high

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
¡No hay comentarios todavía. Sé el primero en compartir tus ideas!