B2 Complement System 12 min read Facile

Complément de Résultat : Fixation et Arrêt (住)

Utilise «住» (zhù) pour montrer qu'une action a réussi à fixer, arrêter ou stabiliser quelque chose en place.

Grammar Rule in 30 Seconds

Use {住|zhù} after a verb to show that an action successfully stops movement or fixes an object in place.

  • Use {住|zhù} to indicate stopping: {停住|tíngzhù} (to come to a halt).
  • Use {住|zhù} to indicate fixation: {记住|jìzhù} (to fix in memory/remember).
  • Negate with {没|méi} + Verb + {住|zhù}: {没记住|méi jìzhù} (didn't manage to remember).
Verb + 住 = Action Completed + Fixed/Stopped

Overview

### Overview
En chinois, exprimer le résultat d'une action est une nécessité grammaticale absolue. Contrairement au français, où un verbe simple suffit souvent à décrire l'action (par exemple, "j'ai attrapé"), le mandarin exige souvent une précision sur l'aboutissement de cette action. C'est ici qu'intervient le système des compléments de résultat.
Parmi eux, ({zhù}) occupe une place centrale. Si tu le connais déjà en tant que verbe signifiant habiter, ici, il change de nature pour devenir un complément de résultat indiquant la fixation, la stabilité, l'arrêt ou la persistance.
Imagine comme un verrou ou un ancrage. En français, nous utilisons parfois des adverbes ou des locutions verbales pour exprimer cette idée de fixer quelque chose, mais le chinois l'intègre directement dans la structure du verbe. C'est une différence fondamentale : là où le français sépare l'action de son résultat par des compléments d'objet ou des adverbes, le chinois fusionne l'action et le résultat en un seul bloc sémantique.
Pour un apprenant francophone de niveau B2, comprendre est le passage obligé pour passer d'une description floue à une expression précise et naturelle. Que ce soit pour parler de tenir fermement un objet, de mémoriser une information ou de supporter une pression, est ton meilleur allié pour exprimer la maîtrise et la finalité.
### How This Grammar Works
La structure V1 + RC (Verbe + Complément de Résultat) est le cœur battant de la syntaxe chinoise. Ici, fonctionne comme le RC. En français, nous dirions que agit comme un modificateur de résultat qui transforme un verbe d'action en un verbe d'état accompli.
Prenons l'exemple de {抓} ({zhuā}), qui signifie griffer ou saisir. Si tu dis {我抓了} ({wǒ zhuā le}), on comprend l'action, mais on ne sait pas si tu as réussi à maintenir l'objet. En ajoutant , tu obtiens {抓住} ({zhuāzhù}), qui signifie saisir fermement.
Le résultat est une immobilité ou une prise stable.
C'est une nuance que nous avons parfois du mal à saisir car, en français, le verbe tenir ou attraper implique souvent déjà cette notion de succès. En chinois, le verbe seul est neutre quant au résultat. C'est le rôle de .
Il ancre l'action. Sur le plan abstrait, c'est fascinant : {记} ({jì}) signifie noter ou enregistrer, mais {记住} ({jìzhù}) signifie mémoriser ou
fixer dans la mémoire
. Ici, agit comme une colle mentale.
Sans cette particule, le verbe reste une simple tentative. Avec elle, l'action est couronnée de succès. C'est cette dimension de "réussite de l'action" qui rapproche de l'idée de finalisation ou de blocage dans le temps.
### Formation Pattern
La formation est très rigide, ce qui est une bonne nouvelle pour ton esprit analytique de francophone. La structure suit toujours le modèle : Verbe + .
| Forme | Structure | Exemple | Traduction |
|---|---|---|---|
| Affirmative | V + 住 | {拿住} | Tenir fermement |
| Négative (Passé) | 没 + V + 住 | {没拿住} | Ne pas avoir réussi à tenir |
| Potentielle (+) | V + 得 + 住 | {拿得住} | Être capable de tenir |
| Potentielle (-) | V + 不 + 住 | {拿不住} | Être incapable de tenir |
Il est crucial de noter que le complément ne peut pas être séparé du verbe. L'objet, s'il y en a un, se place toujours après le bloc {V+住}. Si tu veux exprimer une capacité, tu insères {得} ({de}) ou {不} ({bu}) entre le verbe et .
C'est l'équivalent de nos structures françaises pouvoir + verbe ou
ne pas pouvoir + verbe
, mais avec une précision supplémentaire sur la nature du résultat.
### When To Use It
L'usage de se décline en plusieurs contextes de vie courante :
  1. 1Fixation physique : Quand tu veux insister sur le fait qu'un objet est immobilisé. Par exemple, {接住} ({jiēzhù}) pour attraper un ballon ou {抱住} ({bàozhù}) pour serrer quelqu'un dans ses bras. En français, on dirait attraper au vol ou serrer fort.
  2. 2Arrêt complet : Utilisé avec des verbes de mouvement. {站住} ({zhànzhù}) est l'ordre classique Arrête-toi ! ou Freeze!. C'est beaucoup plus définitif qu'un simple {停} ({tíng}).
  3. 3Mémorisation : {记住} ({jìzhù}) est indispensable pour dire
    apprendre par cœur
    .
  4. 4Endurance : Utilisé dans des contextes de travail ou de stress, comme {撑住} ({chēngzhù}) pour tenir le coup ou résister. C'est très imagé : tu empêches la situation de s'effondrer.
  5. 5Perte de contrôle : La forme potentielle {忍不住} ({rěnbuzhù}) est très fréquente pour dire "ne pas pouvoir s'empêcher de". C'est l'équivalent de "je n'ai pas pu me retenir".
### Common Mistakes
Pour nous, francophones, les erreurs sont souvent liées à notre propre système grammatical :
  1. 1Confusion entre l'incapacité générale et l'échec passé : En français, on utilise souvent le passé composé pour les deux. "Je n'ai pas pu le tenir peut signifier j'ai échoué à un moment précis ou je suis incapable de le faire". En chinois, tu dois choisir : {没拿住} (échec passé, événement ponctuel) vs {拿不住} (incapacité, caractéristique). L'interférence vient du fait qu'on ne distingue pas toujours ces deux aspects dans notre langue maternelle.
  2. 2La place de la négation : Les francophones ont tendance à vouloir mettre la négation devant le verbe ou après le complément par analogie avec nos structures adverbiales. Il faut se rappeler que la négation {没} ou {不} s'intègre dans le bloc. Dire {拿住不} est une erreur de débutant car on brise l'unité du complément.
  3. 3Confusion avec l'aspect accompli : On pense parfois que suffit à marquer le passé. Mais attention, {了} ({le}) est nécessaire après pour marquer l'aspect accompli d'un événement. Oublier {了} rend la phrase incomplète ou étrange pour un natif.
### Contrast With Similar Patterns
Il est important de ne pas confondre avec d'autres compléments comme {完} ({wán}) ou {到} ({dào}).
| Complément | Signification | Nuance | Exemple |
|---|---|---|---|
| | Fixation/Arrêt | Stabilité, immobilisation | {记住} (mémoriser) |
| | Achèvement | Fin totale, épuisement | {吃完} (finir de manger) |
| | Atteinte | Succès dans l'atteinte d'un but | {看到} (voir/apercevoir) |
Comme tu peux le voir, {完} se concentre sur la fin d'une action, tandis que se concentre sur la pérennité ou la fixité du résultat. Si tu dis {吃住}, cela n'a aucun sens, car manger n'aboutit pas à une fixation. En français, nous utilisons souvent des verbes différents pour ces nuances, alors qu'en chinois, c'est le complément qui porte toute la charge sémantique.
### Quick FAQ
Q : Est-ce que je peux utiliser avec tous les verbes ?
Non. Il doit y avoir une logique de fixation ou d'arrêt. Tu ne peux pas dire {看住} pour dire regarder (cela signifierait surveiller).
Q : Quelle est la différence entre 记住 et 记得 ?
{记住} est une action (le moment où l'information est enregistrée), tandis que {记得} est un état (le fait d'avoir l'information en mémoire).
Q : Pourquoi dit-on {忍不住} avec un ?
Parce que c'est une forme potentielle. Tu exprimes une incapacité (générale ou actuelle) à retenir une émotion. C'est une structure fixe très utile au quotidien.

Formation of Resultative 住

Form Structure Example
Affirmative
Verb + 住
记住
Negative
没 + Verb + 住
没记住
Question
Verb + 住 + 没有?
记住没有?
Result
Verb + 住 + 了
记住了
Potential
Verb + 得住
记得住
Inability
Verb + 不住
记不住

Meanings

The complement {住|zhù} indicates that an action has resulted in an object becoming stationary or firmly fixed in a specific state or location.

1

Physical Cessation

Stopping movement or sound.

“他{停住|tíngzhù}了脚步。”

“请{闭住|bìzhù}嘴。”

2

Mental/Physical Fixation

Holding something firmly in place or memory.

“我{记住|jìzhù}了你的话。”

“他{拉住|lāzhù}了我的手。”

Reference Table

Reference table for Complément de Résultat : Fixation et Arrêt (住)
Catégorie d'usage Verbes fréquents Exemple Signification
Prise physique
{拿|ná}, {抓|zhuā}, {抱|bào}
{抓住了|zhuāzhù le}
Attrapé / Tenir fermement
Rétention mentale
{记|jì}
{记不住|jìbuzhù}
Impossible de mémoriser
Arrêt du mouvement
{停|tíng}, {站|zhàn}, {堵|dǔ}
{停住车|tíngzhù chē}
Immobiliser le véhicule
Contrôle émotionnel
{忍|rěn}, {管|guǎn}
{忍不住笑|rěnbuzhù xiào}
Ne pas pouvoir s'empêcher de rire
Surveillance / Restriction
{看|kàn}, {围|wéi}, {拦|lán}
{看住他|kànzhù tā}
Le surveiller de près
Soutien physique
{撑|chēng}, {挡|dǎng}
{撑得住|chēngdezhù}
Peut supporter / résister

Spectre de formalité

Formel
请务必记住密码。

请务必记住密码。 (Security)

Neutre
请记住密码。

请记住密码。 (Security)

Informel
记住密码哦。

记住密码哦。 (Security)

Argot
密码记死!

密码记死! (Security)

Fonctions du complément de résultat 住

Fixation Physique

  • 抓住 Attraper/Saisir
  • 拿住 Tenir fermement

Mental / Interne

  • 记住 Mémoriser
  • 忍不住 Ne pas pouvoir s'empêcher

Arrêt

  • 停住 S'arrêter net
  • 站住 S'immobiliser

Comparaison des verbes de mémoire

记下 (jìxià)
Prendre note Focus sur l'écriture papier
记住 (jìzhù)
Mémoriser Focus sur la fixation mentale
记到 (jìdào)
Inscrit dans Focus sur la destination (ex: carnet)

Choisir le complément '住'

1

L'action vise-t-elle à immobiliser ou fixer ?

YES
Envisage 住
NO
Utilise 完, 到, ou 好
2

S'agit-il d'une saisie physique ou de mémoire ?

YES
C'est presque sûrement 住
NO ↓

Collocations verbales communes avec 住

Saisir & Tenir

  • 拿住
  • 抓牢
  • 抱住
🧠

Action Mentale

  • 记住
  • 想住 (rare)
  • 背住
🛑

Contrôle

  • 停住
  • 看住
  • 管住
🛡️

Résilience

  • 挺住
  • 撑住
  • 挡住

Exemples par niveau

1

请{停住|tíngzhù}。

Please stop.

2

雨{停住|tíngzhù}了。

The rain stopped.

3

他{站住|zhànzhù}了。

He stood still.

4

别{动住|dòngzhù}。

Don't move.

1

我{拉住|lāzhù}了他。

I held him back.

2

请{闭住|bìzhù}嘴。

Please shut your mouth.

3

他{没记住|méi jìzhù}。

He didn't remember.

4

把门{关住|guānzhù}。

Keep the door closed.

1

我{忍住|rěnzhù}没笑。

I held back from laughing.

2

他{挡住|dǎngzhù}了路。

He blocked the road.

3

请{拿住|názhù}这个。

Please hold this firmly.

4

我{没听住|méi tīngzhù}。

I didn't catch that.

1

把这个{钉住|dìngzhù}。

Nail this down.

2

他{稳住|wěnzhù}了局面。

He stabilized the situation.

3

我{没看住|méi kànzhù}孩子。

I didn't keep an eye on the child.

4

请{锁住|suǒzhù}门。

Please lock the door.

1

他{压住|yāzhù}了火气。

He suppressed his anger.

2

这事儿{定住|dìngzhù}了。

This matter is settled.

3

他{守住|shǒuzhù}了底线。

He held his bottom line.

4

别让机会{溜住|liūzhù}。

Don't let the opportunity slip away.

1

他{把持住|bǎchízhù}了权力。

He held onto the power.

2

他{凝住|níngzhù}了目光。

He fixed his gaze.

3

这声音{久久|jiǔjiǔ}不{散住|sànzhù}。

The sound lingered for a long time.

4

他{克制住|kèzhìzhù}了冲动。

He restrained his impulse.

Facile à confondre

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 完

Both follow verbs. 住 is for fixing, 完 is for finishing.

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 到

Both are resultative. 到 is for reaching a target.

Result Complement: Fixing & Stopping (住) vs 住 vs 下

下 can also mean 'to hold' (e.g., 坐下).

Erreurs courantes

不记住

没记住

Resultative complements use 没 for negation.

吃住

吃完

住 implies fixing, not finishing.

停住了

停住了

Grammatically okay, but check context.

记住不

记不住

Potential complement structure error.

拉不

拉不住

Need the complement.

没拉住他

没拉住他

Correct, but ensure object placement.

关住门

把门关住

Transitive verbs often need 把.

忍不

忍住

Incomplete verb.

稳住局面了

稳住了局面

Object placement with resultative.

记住了吗

记住了吗

Correct, but check tone.

把持住权力

把持住权力

Correct, but formal.

凝住目光

凝住目光

Correct, literary.

散住

散开

住 is wrong here.

克制住冲动

克制住冲动

Correct.

Structures de phrases

请把___住。

我没___住。

他___住了局面。

我___不住了。

Real World Usage

Texting very common

记住了!

Job Interview common

我会记住您的建议。

Travel common

站住!

Food Delivery occasional

请把门关住。

Social Media common

忍住不买!

Safety common

锁住门。

🎯

Le secret de la mémoire

Ne te contente jamais de 记 (jì) quand tu veux dire que tu as appris un mot. Utilise toujours «记住» (jìzhù) ou «记住了» (jìzhù le) pour souligner que c'est bien ancré dans ton cerveau : «你能记住这么多单词吗?»
⚠️

Pas de doublons

N'utilise pas 住 (zhù) en même temps qu'un autre complément de résultat comme 完 (wán) ou 好 (hǎo). Choisis celui qui correspond à ton objectif de 'fixation' : «我已经拿住了这个箱子。»
💬

Ordre de film d'action

Si tu entends quelqu'un hurler «站住!» (zhànzhù) dans une série chinoise, ça veut dire 'Stop !' ou 'Freeze !'. C'est l'ordre classique de la police : «站住!别再往前走了!»

Smart Tips

Add 住 to 停.

雨停了。 雨停住了。

Use 记住.

我记了。 我记住了。

Use 拉住.

拉他。 拉住他。

Use 稳住.

控制局面。 稳住局面。

Prononciation

zhù

住 (zhù)

Fourth tone, sharp and short.

Command

站住!↘

Firm, falling tone.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of {住|zhù} as a 'glue' that sticks the action to the object.

Association visuelle

Imagine a person running, and suddenly a giant magnet (the '住' magnet) pulls them to a stop.

Rhyme

Action done, state is set, add a 住, don't forget!

Story

Xiao Wang was running fast. He wanted to remember his homework. He stopped (停住) and wrote it down. Now he has remembered (记住) it. He is happy.

Word Web

记住停住站住拉住忍住关住锁住

Défi

For 5 minutes, label 5 things in your room with a verb + 住 (e.g., 关住 the door).

Notes culturelles

Used frequently in daily life for instructions.

Similar usage, often slightly softer.

Influenced by English, but standard usage.

Originally meant 'to reside'.

Amorces de conversation

你记住了吗?

你能忍住不笑吗?

怎么稳住局面?

你如何克制住冲动?

Sujets d'écriture

Write about a time you had to stop someone.
Describe a memory you have.
How do you stay calm in stress?
Discuss a difficult decision.

Erreurs courantes

Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct


Incorrect

Correct

Test Yourself

Choisis la bonne forme du complément pour compléter la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'记不住' est la forme potentielle signifiant 'incapable de mémoriser'. '没记住' signifierait 'n'a pas mémorisé' (échec passé).
Quelle phrase décrit correctement quelqu'un qui a fait tomber un verre ?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
'没拿住' indique un événement passé précis où l'action de tenir a échoué. '拿不住' impliquerait une incapacité générale.
Trouve et corrige l'erreur dans la phrase.

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer:
L'objet (笑) doit venir après le complément (住). De plus, '没忍住' ou '忍不住' sont valables selon le contexte, mais '忍笑住' est structurellement faux.

Score: /3

Exercices pratiques

8 exercises
Fill in the blank.

我没___住他的名字。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
记住 means to remember.
Choose the correct sentence. Choix multiple

Which is correct?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: b
Resultative needs 没.
Fix the error. Error Correction

Find and fix the mistake:

他吃住饭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Use 完 for finishing.
Reorder the words. Sentence Reorder

门 / 把 / 关住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
把 structure.
Translate to Chinese. Traduction

Hold him back!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
拉住 is to hold back.
Match the verb. Match Pairs

Match: 1. Stop, 2. Remember

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct meanings.
Complete the dialogue. Dialogue Completion

A: 记住了吗? B: ___

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Affirmative response.
Build a sentence. Sentence Building

Use 稳住

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: a
Correct SVO.

Score: /8

Practice Bank

10 exercises
Remets les mots dans le bon ordre. Sentence Reorder

记住 | 那个 | 你 | 吗 | 人的 | 名字 | 住了

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你记住了那个人的名字吗?
Traduis 'Freeze ! Ne bouge plus !' en utilisant 住. Traduction

Freeze! Don't move!

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 站住!别动!
Complète l'expression émotionnelle. Texte trous

看到那个感人的视频,他___哭了。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 忍不住
Corrige l'ordre des mots. Error Correction

我拿住不这个沉的箱子。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我拿不住这个沉的箱子。
Associe le verbe-complément à sa signification. Match Pairs

Match the pairs:

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: all
Quelle forme potentielle décrit 'pouvoir résister' ? Choix multiple

Can you withstand this pressure?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你能挺得住吗?
Complète l'instruction de sécurité. Texte trous

过马路的时候要___孩子的手。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 拉住
Traduis 'As-tu attrapé le voleur ?' Traduction

Did you catch the thief?

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 你抓住小偷了吗?
Trouve l'erreur. Error Correction

我没记住到你的生日。

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 我没记住你的生日。
Réordonne : bagages / surveiller / s'il vous plaît / vos Sentence Reorder

请 | 行李 | 看住 | 你的

✓ Correct! ✗ Not quite. Correct answer: 请看住你的行李。

Score: /10

FAQ (8)

No, only verbs that imply a state of stopping or fixing.

Because resultative complements refer to completed actions.

It is neutral and very common.

Use 记不住 (potential complement).

Yes, it is standard in all Chinese regions.

The sentence might be incomplete; always check if the verb needs an object.

Yes, use Verb + 住 + 了吗?

No, once you understand the 'lock' concept, it's easy.

Scaffolded Practice

1

1

2

2

3

3

4

4

Mastery Progress

Needs Practice

Improving

Strong

Mastered

In Other Languages

Spanish moderate

quedarse

Chinese uses a suffix, Spanish uses a prefix/reflexive.

French low

rester

Chinese is a compound.

German moderate

fest-

German prefixes are separable.

Japanese partial

~ておく

Japanese is agglutinative.

Arabic low

ثبت

Arabic is root-based.

Chinese high

N/A

Learning Path

Prerequisites

Was this helpful?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !